Шукадева Парикшиту. О необычной милости века Кали. В кали-югу все предметы, места и даже сама природа человека осквернены. Однако всемогущая Личность Бога может устранить всю эту скверну из жизни человека, сосредоточившего на Господе свой ум. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Шукадева Парикшиту. О необычной милости века Кали. В кали-югу все предметы, места и даже сама природа человека осквернены. Однако всемогущая Личность Бога может устранить всю эту скверну из жизни человека, сосредоточившего на Господе свой ум.

Шукадева Парикшиту

о необычной милости века Кали

 

Стих 12.3.44

यन्नामधेयं म्रियमाण आतुरः पतन्स्खलन्वा विवशो गृणन्पुमान् ।
विमुक्तकर्मार्गल उत्तमां गतिं प्राप्नोति यक्ष्यन्ति न तं कलौ जनाः ॥४४॥

йан-на̄мадхейам̇ мрийама̄н̣а а̄турах̣
патан скхалан ва̄ виваш́о гр̣н̣ан пума̄н
вимукта-карма̄ргала уттама̄м̇ гатим̇
пра̄пноти йакшйанти на там̇ калау джана̄х̣

Пословный перевод

йат – чье; на̄мадхейам – имя; мрийама̄н̣ах̣ – умирающий; а̄турах̣ – страдающий; патан – свалившись; скхалан – прерывающийся голос; ва̄ – или; виваш́ах̣ – беспомощно; гр̣н̣ан – повторяет; пума̄н – человек; вимукта – освободившийся; карма – деятельности ради плодов; аргалах̣ – от оков; уттама̄м – высшей; гатим – цели; пра̄пноти – достигает; йакшйанти на – они не поклоняются; там – Ему, Личности Бога; калау – в век Кали; джана̄х̣ – люди.

Перевод

Если перед самой смертью человек, охваченный ужасом и распластанный на своей постели, прерывающимся голосом, даже не понимая, что говорит, произнесет святое имя Верховного Господа, то он освободится от всех последствий своей кармической деятельности и достигнет высшей обители. И тем не менее в век Кали люди не будут поклоняться Верховному Господу.

Комментарий

Лошадь можно подвести к воде, но нельзя заставить ее пить.

 

Стих 12.3.45

पुंसां कलिकृतान्दोषान्द्र व्यदेशात्मसम्भवान् ।
सर्वान्हरति चित्तस्थो भगवान्पुरुषोत्तमः ॥४५॥

пум̇са̄м̇ кали-кр̣та̄н доша̄н
дравйа-деш́а̄тма-самбхава̄н
сарва̄н харати читта-стхо
бхагава̄н пурушоттамах̣

Пословный перевод

пум̇са̄м – людей; кали-кр̣та̄н – порожденные Кали; доша̄н – недостатки; дравйа – объекты; деш́а – место; а̄тма – и природа личности; самбхава̄н – основанные; сарва̄н – все; харати – забирает; читта-стхах̣ – пребывающий в сердце; бхагава̄н – всемогущий Господь; пуруша-уттамах̣ – Высшая Личность.

Перевод

В Кали-югу все предметы, места и даже сама природа человека осквернены. Однако всемогущая Личность Бога может устранить всю эту скверну из жизни человека, сосредоточившего на Господе свой ум.

 

Стих 12.3.46

श्रुतः सङ्कीर्तितो ध्यातः पूजितश्चादृतोऽपि वा ।
नृणां धुनोति भगवान्हृत्स्थो जन्मायुताशुभम् ॥४६॥

ш́рутах̣ сан̇кӣртито дхйа̄тах̣
пӯджиташ́ ча̄др̣то ’пи ва̄
нр̣н̣а̄м̇ дхуноти бхагава̄н
хр̣т-стхо джанма̄йута̄ш́убхам

Пословный перевод

ш́рутах̣ – о ком слушают; сан̇кӣртитах̣ – прославляемый; дхйа̄тах̣ – о ком размышляют; пӯджитах̣ – кому поклоняются; ча – и; а̄др̣тах̣ – кого почитают; апи – даже; ва̄ – или; нр̣н̣а̄м – людей; дхуноти – очищает; бхагава̄н – Господь, Верховная Личность Бога; хр̣т-стхах̣ – пребывающий в их сердцах; джанма-айута – тысяч рождений; аш́убхам – неблагоприятное осквернение.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 46; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.008 с.)