Из наставлений Ямараджи своим слугам 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Из наставлений Ямараджи своим слугам

Признание слона Гаджендры

 

Стихи 8.3.20-21

एकान्तिनो यस्य न कञ्चनार्थं
वाञ्छन्ति ये वै भगवत्प्रपन्नाः ।
अत्यद्भुतं तच्चरितं सुमङ्गलं
गायन्त आनन्दसमुद्रमग्नाः ॥२०॥

तमक्षरं ब्रह्म परं परेश
मव्यक्तमाध्यात्मिकयोगगम्यम् ।
अतीन्द्रियं सूक्ष्ममिवातिदूर
मनन्तमाद्यं परिपूर्णमीडे ॥२१॥

эка̄нтино йасйа на кан̃чана̄ртхам̣
ва̄н̃чханти йе ваи бхагават-прапанна̄х̣
атй-адбхутам̣ тач-чаритам̣ суман̇галам̣
га̄йанта а̄нанда-самудра-магна̄х̣

там акшарам̣ брахма парам̣ пареш́ам
авйактам а̄дхйа̄тмика-йога-гамйам
атӣндрийам̣ сӯкшмам ива̄тидӯрам
анантам а̄дйам̣ парипӯрн̣ам ӣд̣э

Пословный перевод

эка̄нтинах̣ – чистые преданные (не желающие ничего, кроме сознания Кришны); йасйа – которого (Господа); на – не; кан̃чана – какое-либо; артхам – благословение; ва̄н̃чханти – хотят; йе – которые; ваи – поистине; бхагават-прапанна̄х̣ – целиком предавшиеся лотосным стопам Господа; ати-адбхутам – удивительнейшие; тат-чаритам – Его (Господа) деяния; су-ман̇галам – очень благоприятные (для слуха); га̄йантах̣ – поющие (и слушающие); а̄нанда – трансцендентного блаженства; самудра – в океан; магна̄х̣ – погруженные; там – Тому; акшарам – вечному; брахма – Всевышнему; парам – трансцендентному; пара-ӣд̣ам – Господину над всеми великими личностями; авйактам – невидимому и недостижимому для ума и чувств; а̄дхйа̄тмика – трансцендентной; йога – бхакти-йогой (преданным служением); гамйам – тому, кого можно обрести (бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти); ати-индрийам – тому, кто находится за пределами чувств; сӯкшмам – тончайшему; ива – как; ати-дӯрам – очень далекому; анантам – безграничному; а̄дйам – первопричине всего; парипӯрн̣ам – совершенному; ӣд̣э – кланяюсь.

Перевод

Чистые преданные, не имеющие иных желаний, кроме желания служить Господу, поклоняются Ему с безоговорочной преданностью и всегда слушают и рассказывают о Его чудесных деяниях, дарующих величайшее благо. Так они непрерывно купаются в океане духовного блаженства. Эти преданные никогда ни о чем не просят Господа. Но я попал в беду и, желая спастись, возношу свои молитвы Верховной Личности Бога – предвечному и незримому Господу, повелителю всех великих душ, таких как Брахма, и доступному лишь тем, кто посвятил себя духовному пути бхакти-йоги. Неосязаемый и неуловимый, Он недоступен для моих органов чувств и непостижим материальным разумом. Он – начало всех начал, Он безграничен и совершенен во всем. Я склоняюсь перед Ним.

Комментарий

анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам̣
джн̃а̄на-карма̄дй-ана̄вр̣там
а̄нукӯлйена кр̣шн̣а̄ну-
ш́ӣланам̣ бхактир уттама̄

Бхакти-расамрита-синдху, 1.1.11

«Тот, кто занимается трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне, должен служить Ему с любовью и без ожидания материальной выгоды или успеха в кармической деятельности и умозрительных философских рассуждениях. Такое преданное служение называется чистым». Чистому преданному не нужно ничего просить у Верховной Личности Бога, но царь слонов Гаджендра в силу обстоятельств вынужден был просить Господа о немедленном спасении, ибо не видел другого выхода. Порой, когда складывается такая ситуация, чистый преданный, всецело полагающийся на милость Всевышнего, молит Его о том или ином благословении. Но в этой своей молитве преданный всегда выражает также сожаление. Тот, кто всегда слушает о духовных деяниях Господа и рассказывает о них, пребывает в таком состоянии, что ему нет нужды просить о материальных благах. Пока человек не станет совершенным чистым преданным, он не сможет наслаждаться духовным блаженством санкиртаны – блаженного танца и пения святого имени Господа. Этот экстаз недоступен обычному преданному. Господь Шри Чайтанья Махапрабху показал нам, как можно испытывать духовное блаженство в пении имени Господа, слушании рассказов о Нем и в экстатических танцах. Такова практика бхакти-йоги. Поэтому царь слонов Гаджендра говорит: а̄дхйа̄тмика-йога-гамйам – «Не достигнув такого духовного уровня, невозможно приблизиться к Всевышнему». Обычно эту благословенную возможность человек обретает через много, много жизней, однако Шри Чайтанья Махапрабху одарил ею всех, включая те падшие души, у которых не было никаких духовных заслуг. Подтверждением тому служит наше Движение сознания Кришны. Таким образом, бхакти-йога – это самый верный способ приблизиться к Верховной Личности Бога. Бхактйа̄хам экайа̄ гра̄хйах̣: к Господу можно приблизиться, только занимаясь преданным служением. Господь говорит в «Бхагавад-гите» (7.1):

майй а̄сакта-мана̄х̣ па̄ртха
йогам̣ йун̃джан мад-а̄ш́райах̣
асам̣ш́айам̣ самаграм̣ ма̄м̣
йатха̄ джн̃а̄сйаси тач чхр̣н̣у

«А сейчас, о сын Притхи, услышь о том, как, вручив себя Мне, сосредоточив на Мне свой ум и отбросив все сомнения, ты сможешь до конца постичь Меня, идя путем йоги». Просто развив привязанность к сознанию Кришны и сосредоточив все свои мысли на лотосных стопах Господа, человек может до конца постичь Верховную Личность Бога и избавиться от всех сомнений.

 

***

 

 

Стих 6.3.32

शृण्वतां गृणतां वीर्याण्युद्दामानि हरेर्मुहुः ।
यथा सुजातया भक्त्या शुद्ध्येन्नात्मा व्रतादिभिः ॥३२॥

ш́р̣н̣вата̄м̇ гр̣н̣ата̄м̇ вӣрйа̄н̣й
удда̄ма̄ни харер мухух̣
йатха̄ суджа̄тайа̄ бхактйа̄
ш́уддхйен на̄тма̄ врата̄дибхих̣

Пословный перевод

ш́р̣н̣вата̄м – слушающих; гр̣н̣ата̄м – и воспевающих; вӣрйа̄н̣и – чудесные деяния; удда̄ма̄ни – освобождающие (от греха); харех̣ – Верховной Личности Бога; мухух̣ – всегда; йатха̄ – как; су-джа̄тайа̄ – легко достигаемым; бхактйа̄ – преданным служением; ш́уддхйет – очистится; на – не; а̄тма̄ – сердце и душа; врата-а̄дибхих̣ – обрядами и прочим.

Перевод

Кто непрестанно слушает и произносит святое имя Господа, кто слушает и рассказывает о Его деяниях, тот без труда возвысится до чистого преданного служения и так очистит свое сердце от скверны греха. Этого никогда не достичь тем, кто лишь исполняет религиозные обеты или совершает предписанные Ведами обряды.

Комментарий

Каждый может повторять и слушать святое имя и так познать блаженство духовной жизни. В «Падма-пуране» говорится:

на̄ма̄пара̄дха-йукта̄на̄м̇
на̄ма̄нй эва харантй агхам
авиш́ра̄нти-прайукта̄ни
та̄нй эва̄ртха-кара̄н̣и ча

Если человек, повторяющий Харе Кришна маха-мантру, хочет избавиться от оскорблений, он должен с настойчивостью продолжать повторять святые имена, и со временем все оскорбления уйдут. Тот, кто научился повторять святые имена без оскорблений, всегда будет находиться на чистом, духовном уровне, и его не коснутся последствия прошлых грехов. Шукадева Госвами хотел, чтобы царь Парикшит всегда помнил об этом. Тот же, кто совершает ведические обряды, не получит такого блага. Конечно, он может подняться на высшие планеты, но, как сказано в «Бхагавад-гите» (9.21), когда его запас благочестия иссякнет, райским наслаждениям придет конец и ему снова придется спуститься на Землю (кшӣн̣е пун̣йе мартйа-локам̇ виш́анти). Зачем же бесцельно блуждать по вселенной? Не лучше ли повторять святое имя Господа и, таким образом полностью очистившись от греха, вернуться домой, к Богу? В этом высшая цель и совершенство человеческой жизни.

 

***

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 39; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.146 (0.007 с.)