Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Руководство по поиску и спасаниюПоиск на нашем сайте 3.11. СПАСАТЕЛЬНАЯ ОПЕРАЦИЯ Аварийное судно Акт об окончании работ по оказанию помощи аварийному судну Акт о спасательных работах Без спасения нет вознаграждения В машинном отделении появилась (образовалась) течь Время и место окончания спасательных работ Вы видны, помощь будет оказана Вы обнаружены. Вы опознаны В целях безопасности Делать промеры глубин Держаться на плаву Договор о спасении За выполнение спасательных операций Спасатель в случае полезных результатов спасения получает вознаграждение Какая помощь требуется ? Капитан заключает настоящий договор в качестве представителя судовладельца и грузовладельцев Координаты места аварии Краткий перечень выполненных спасательных работ Крен судна достигал 30° Крен достиг 45° Мера предосторожности Машина вышла из строя
Место течи Пробоина Иметь пробоину Мой буксируемый объект ограничивает мою маневренность Мы вынуждены были отклониться от курса на миль чтобы оказать помощь тонущему судну Мы не можем спустить шлюпки Мы подойдем к вам через … часов Мы связались с тонущим (аварийным) судном и выяснили подробности бедствия На грунте На плаву Нам нужен водолаз для осмотра винтов и руля
Наименование и количество испорченного и выброшенного за борт груза за период спасательной операции Нуждаюсь в помощи и спасении Размер повреждений судна если они есть Обращаться за помощью к … (прибегать к помощи) Ретрансляция сигнала бедствия Поврежденное судно Подписавший контракт (спасатель) соглашается использовать все свои возможности для спасения теплохода … и (или) находящихся на нем грузов бункерного топлива и запасов Поиск без вести пропавших Схема поиска Distressed vessel DisabIed vessel Statement of termination of salvage assistance rendered to the vessel in distress Statement of termination of salvage operations No cure no pay The leakage appeared in the engine-room
Time and place of termination of salvage operation You have been detected assistance will be given You are sighted You are identified For safety To take sounding To keep afloat Salvage agreement For the performance of the salvage operation, the Salvor in case useful results are attained, shall receive remuneration What assistance is required ? The Captain enters into this Contract as the repesentative of the shipowners and Cargo-owners Geographical location of accident Brief summary of work performed
The ship's list was as much as 30 degrees A precautionary measure (a measure of precaution) The engine was disabled (the engine break-down (failure)) Leaking area Hole To be holed My tow restricts my ability to manoeuvre
We had to deviate from our course miles to render assistance to the sinking vessel We cannot launch lifeboats We will reach you in … hours We contacted the sinking (distressed) ship and found out the details of the disaster Aground Afloat We need a diver to examine the propeller and the rudder Description and quantity of cargo damaged and jettisoned during salvage operation
I need assistance and rescue (I need help) The extent of damage to the vessel if any To have recourse to
Mayday Relay Stricken ship Crippled ship The Contractor (Salvor) agrees to use his best endeavors to salve the m/v … and (or) her cargo, bunkers and stores
Search for the missing Search pattern Получил небольшое/большое повреждение Получил незначительное (значительное) повреждение Получив сигнал бедствия, судно прервало свой рейс и последовало к месту происшествия (аварии) Поисково-спасательный район Прошу держаться в стороне от меня Радиотелеграфный сигнал бедствия Сигнал бедствия. Аварийный вызов или сообщение
Сигналы бедствия были приняты в 15.00 всемир ного времени Спасатель принимает на себя выполнение операций по спасение теплохода ... и находящегося на нем груза и имущества Спасатель. Спасательное судно. Спасать Спасательно-координационный центр (подцентр) Спасательная операция. Спасательный контракт Судно было выброшено на скалы/на мель Судно дрейфует с вышедшей из строя машиной Судно на мели Судно придется отбуксировать в... Судно, терпящее бедствие. Судно терпит бедствие Судно следует своим ходом Требовать помощь. Помощь больше не нужна Требовать помощь буксиров Тушение пожара на борту судна Устанавливать связь с... Участвовавшие технические средства Число погибших Экипаж покинул борт судна Я руковожу поиском и спасением Я тону. Судно тонет Sustained minor damage/major damage Sustained minor/considerable damage
Having picked up the distress signal the ship broke off her voyage and proceeded to the distress area Search and rescue area Please keep clear of me Mayday message. Distress signal Distress signals (calls). Distress call or message Distress signals received (picked up) at 1500 UTC
The Salvor undertakes to perform salvage operations to salve the m/v... her cargo and other property on board
Salvor. The salvage ship. To rescue Rescue co-ordination center (sub-center) Salvage operation/Salvage agreement The vessel was thrown on the rocks/on the shoal The ship is drifting with disabled engine Vessel is aground. Stranded vessel The vessel will have to be towed to... A ship in distress. The ship is in distress The ship moves under its (her) own power Require assistance. Assistance no longer required Require tug's assistance Extinguishing fire on shipboard To make/to establish contact with... Technical means and appliances used Number of lives lost The crew abandoned the ship I am in command of search and rescue I am sinking. The ship is sinking 3.12. ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВАРИИ СУДНА Наименование судна Регистровый номер или национальная принадлежность Порт приписки Валовая вместимость Длина наибольшая Железный, стальной или деревянный... Год постройки Скорость Численность экипажа Численность пассажиров Род работы Фамилия капитана и номер его диплома Фамилия лоцмана (если таковой имеется) и кем дипломирован Фамилия и должность судоводителя во время происшествия Первоначальный порт и дата отправления Последний порт и дата отхода Порт назначения Имя и адрес судовладельца Название места, страны или моря, широты, долготы, истинный пеленг и дистанция берегового ориентира или огня Дата и время (указывается всемирное или местное время) Фаза прилива Name of ship Official number or nationality
Port of registry Gross tonnage Length overall Iron, steel or wood... Year of build Speed Number of crew Number of passengers Nature of employment Name of master and number of his certificate Name of pilot (if any) and by whom licensed
Name of rank of officer in charge at time of casualty Original port of departure and date of sailing Port last sailed from and date of sailing Port of destination Name and address of owners Name of place and of country or sea, latitude and longitude, true bearing and distance of point of land or light Date and hour, stating whether UTC or local time State of tide Состояние погоды и атмосферы Направление и сила ветра Состояние моря и волнение (зыбь) Число пропавших членов экипажа Число пропавших пассажиров Число спасенных людей и средства спасения Если оказаны спасательные услуги, кем и как оплачено (за спасение или по обычным ставкам) Оценка случая с указанием причины Степень повреждения судна Степень повреждения груза Какова была осадка носом и кормой ? Название, номер, дата и издатель карты, используемой во время происшествия, и номер последней большой и малой корректуры Количество компасов. Были ли они исправны ? Могла ли какая-либо часть груза воздействовать на компас? Были ли судовые спасательные средства в соответствии с установленными требованиями ? Количество водонепроницаемых отсеков... Использовались ли они в данном случае? Было ли пожарное оборудование судна в соответствии с установленными требованиями? Было ли судно исправно во всех отношениях? Если уголь перевозился как котельное топливо, как вентилировались бункеры? Груз и (или) балласт какой груз и какое количе-ство груза или балласта перевозилось, в каких отсеках он перевозился, была ли загружена палуба? В случае груза - леса, был ли он в соответст-вии с установленными требованиями? Было ли судно перегружено? Был ли груз надежно уложен? Если судно имело груз - зерно, было ли оно ог-ружено в соответствии с установлен-ными требованиями? Если груз - уголь, были ли все трюмы полными, если нет, укажите оставшееся свободное пространство в каждом трюме Укажите погоду во время погрузки Какие средства навигации и связи применялись и какими пользовались перед происшествием? Укажите, на каких шкалах использовался радар перед происшествием В случае посадки на мель: Что и в какое время было видно последним: знаки, вехи или буи ? Укажите всемирное или местное время Были ли эти знаки видна визуально или в радаре? Дайте визуальные пеленги или шкалы и пеленги радара Брались ли пеленги береговых знаков или радиомаяков? Если да, укажите полученные пеленги. За сколько времени до посадки на мель бралисьпеленги? Измерялись ли глубины? За сколько времени до посадки на мель? Какова была глубина при первом и последнем измерениях глубин? Курс судна в момент происшествия? Скорость судна во время посадки на мель? Направление носа судна после посадки ? State of weather and atmosphere Direction and force of wind State of sea and swell Number of lives lost (crew) Number of lives lost (passengers) Numbers of lives saved and by what means If salvage services rendered, by whom and whether paid for at salvage or ordinary rates Account of casualty, with remark as cause Extent of damage to ship and cargo Extent of damage to cargo What was the vessel's draught of water forward and aft ? Title, number, date and publishers of the charts in use at the time of the casualty and No. … of last large and small correction Number of compasses. Were they in good order? Could any part of the cargo affect the compass? Were the life-saving appliances on board in accordance with the statutory requirements ? Number of watertight compartments... Have they been used in this case? Were the fire appliances on board in accordance with the statutory requirements? Was the vessel we 11 found in all respects? If coal was carried as boiler fuel how was the bunker ventilated ? Cargo and (or) ballast: what kind and quantity of cargo and/or ballast was carried? Were was it carried? Had vessel a deck load ?
If of timber, was it in accordance with the statutory requirements ? Was she overladen? Was the cargo properly stowed? If vessel had a grain cargo, was it stowed in accordance with the statutory requirements?
If coal cargo, were all holds completely full, if not state capacity of empty space left in each hold State of weather at time of shipment What navigational and communication aids were carried and which were in use prior to the casualty?
State radar range scale in use prior to the casualty
In case of stranding there are: What and at what time were marks, beacons, or buoys the last visible? State whether UTC or local time Were these marks observed directly or by radar? Give visual bearing or radar ranges and bearings
Were bearings obtained from any beacon or direction finding station? If so, state bearing obtained How long before stranding were the bearings obtained?
Were soundings taken? How long before stranding? What was the depth at first and last sounding?
Course steering when casualty happened? Speed at time of stranding? Direction of ship's head after stranding? Было ли происшествие из-за не нанесенного на карту препятствия ? В случае столкновения Курс своего судна когда другое было впервые обнаружено Скорость своего судна, когда другое было впервые обнаружено Каков был пеленг другого судна когда оно впервые было замечено ? РЛС шкала и пеленг другого судна при первом обнаружении радаром ? Цвет огня или огней другого судна при первом обнаружении и сколько времени прошло до столкновения? Курс другого судна, когда оно впервые было замечено, как он был определен - визуально или радиолокационной прокладкой ? Курс своего судна во время столкновения ? Курс другого судна во время столкновения ? Была ли частота вращения двигателя своего судна уменьшена или двигатель остановлен? Своя скорость во время столкновения ? Были ли соответственно оборудованы и показаны огни и подавались ли туманные сигналы в соответствии с правилами ? Сообщило ли другое судно свое наименование и готовность в соответствии с установленными требованиями ? Пересекать курс Подробности требуемые при затоплении Имели ли главные двигатели повреждения или оказались в нерабочем состоянии перед затоплением? Была ли рулевая машина повреждена или оказалась в нерабочем состоянии перед затоплением ? Был ли какой-либо из судовых насосов поврежден или оказался в нерабочем состоянии? Дата и время появления течи или заливания судна штормовыми волнами Курс судна до затопления Обстоятельства рейса непосредственно предшествующие затоплений Подробности принятых мер для предотвращения затопления Was the casualty due to an uncharted obstruction?
In the case of collision they are Course of own vessel when other was first observed
Speed of own vessel when other was first observed
What was bearing of other vessel when first seen?
Bearing and range of other vessel when first observed by radar? Color and light or lights of other vessel first seen how long before the соlliion?
Course of other vessel when first observed State how obtained visually or by radar plot?
Direction of own vessel's head at time of collision? Direction of other vessel's head at time of collision? Were the engines of own vessel slowed or stopped?
Own speed when соlliion took place? Were lights properly fitted and shown and fog signals made in accordance with regulations?
Did the other vessel give her name and stand by after collision in accordance with the statutory requirements?
Cross the course Particulars required for foundering Had the main engines broken down or become inoperative before foundering? Had the steering gear broken down or become inoperative before foundering? Had any of ship s pumps broken down or become inoperative before foundering? Date and hour of springing leak or of vessel shipping heavy seas Course steered prior to vessel foundering Circumstances of the voyage immediately preceding the foundering Details of measures taken to prevent the foundering 3.13. ПОСАДКА НА МЕЛЬ Большой крен на правый (левый) борт В машине появилась течь Вмятина Делать вмятину Выброшен на мель (скалы) Выбрасываться на берег Выносить на мель В машинное отделение (трюм N ) поступает вода Глубина воды под килем Глубокоеидящий Дифферент на нос (на корму) Заделывать пробоину Затопление судна (отсека) Затопление отсека полное (частичное) Зыбь выбрасывает судно дальше на мель Имеется большая пробоина на левом борту, вызвавшая затопление двух отсеков Измерять глубины Heavy list to starboard (port) The leakage appeared in the engine-room Dent, indentation, set-in. To indent, to dent. Thrown on the shoal (rocks) To run ashore Sweep aground We are taking water into engine-room (hold No …) Under keel clearance water under the keel Deep drawing Deep draft Trim by the head (by the stern) To stem (stop) a leak (dash) Scuttling (flooding, foundering) Solid flooding (partial) Swells tend to force ship farther up the beach There is large hole on port side causing flooding in two compartments Take soundings Имей пробоину на правом борту три футв над ватерлинией Какова была глубина при последнем замере глубин? Каковы были скорость и курс во время посадки? Капитан пытался выбросить судно на берег Касаться грунта Крен. Кренить(ся). Большой крен Крениться на правый (левый борт) Лихтеровка. Лихтер Малая глубина Мель. Мелководье. Мелководный Мидель-шпангоут Мы не можем сняться с мели (с камней) Наименьшая глубина Направление (курс) судна после посадки Наскочить на скалу На плаву Не могу сняться самостоятельно. Требуется буксировка Осушать, откачивать Отгрузка груза и бункера Отсек. Переборка Отлив. Прилив Откачивать Повреждение в результате посадки на мель Повреждение корпуса. Повреждено дно Поврежденное судно послало сигнал бедствия Подвижно ли судно на зыби? Подводная часть корпуса Посадка на мель Получил вмятину по всей длине Получил небольшое (большое) повреждение Получать пробоину. Течь из пробоины Получать пробоину в подводной части корпуса Посадка судна на мель вдали от берега Преднамеренное выбрасывание судна на мель (на берег) имеет место, когда необходимо избегать худшей опасности Преднамеренная посадка на мель Пробоина. Получивший пробоину. Пробоина в трюме N! 1 Прогиб (прогибание). Перегиб (перегибание) Промеры ручным лотом Производить промеры глубин ручным лотом Разрыв, трещина Район течи, течь Руль заклинило Садиться на мель Сесть на мель Сидящий (стоящий) на мели Сильный крен на правый (левый) борт Сниматься с мели. Снятие с мели. На плаву Снимать судно с мели. Снять с мели Судно наскочило на скалы Судно преднамеренно выброшено на берег Судно, терпящее бедствие Судно выбросило на берег Судно получило вмятину в обшивке днища Требуется немедленная помощь Экипажу удалось снять судно с мели Неминуемая опасность затопления Не можем сняться с мели (со скалы, с камней) Ветер разворачивает судно Носовые трюмы заполнены водой . Ship holed in starboard side three feet above waterline
What was the depth at last sounding? What was speed and course at time of stranding? Captain tried to beach the ship Touch the ground Heel. List. Heavy list. Heel (list) to port (starboard) Lighterage. Lighter Shallow depth Shoal. Shallow water. Shallow Midship section We cannot clear the bank, shoal (rocks) Least water Direction of vessel's head after stranding To strike on a rock Afloat Unable to free myself. Tow/towage required To drain (wipe), to pump out Removal of cargo and bunker Compartment. Bulkhead Ebb (failing tide). Tide (rising tide), flood To pump out. To discharge Damage through grounding (stranding) Hull damage The crippled vessel sent a distress call Is the vessel lively? Submerged hull Grounding, stranding Was set in over the entire length Sustained slight (major) damage Be holed. Leakage Be bilged The grounding (stranding) of a ship off shore Beaching takes place where the ship is run aground to preserve her from a worse fate
Beaching Hole. Holed. The hole is in hold No 1
Sag (sagging). Hog (hogging) Hand lead sounding Take hand lead soundings Fracture. Crack Leaking area. Leakage (leak) Rudder jammed Go aground. To get aground To run aground. To go stranded. To get stranded Stranded. Aground. Grounded Heavy list to starboard (port) To refloat. Refloating. Afloat Heave off the vessel. To refloat The vessel ran into rock (against a rock) The ship is intentionally run ashore Ship in distress The vessel ran ashore. The vessel was beached Vessel's bottom plating was set in Need immediate help (assistance) The crew managed to refloat the vessel Imminent danger of sinking We cannot clear of shoal (rock, stones) Wind is making havoc of the vessel The fore holds are filling with water 3.14. ПОЖАР Асбестовый металлизированный костюм. Защитная одежда Бушующее пламя Взрыв и пожар на борту. Пожар быстро усиливается Возник пожар Воспламеняться. Вспыхивать Гореть, горение, горящий Генератор высокократной пены Доступ к очагу пожара. Задраивать (загерметизировать) Дыхательный аппарат, автономный дыхательный аппарат Загореться, загораться Зажигать. Держать задраенным Команде не удалось потушить пожар Легковоспламеняющийся На судне пожар, судно охвачено огнем Не можем погасить пламя Огнетушители Огонь быстро распространяется (усиливается) Пена высокократная Пожар в трюме К 1 Пожар охватил трюм. Прекращение доступа воздуха Пожар перекинулся на бак Пожарная команда Пожарный кран (насос) Пожарный шланг (ствол, рожок) Пожарная магистраль Самовозгорание (самовоспламенение) Судно загорелось в результате самовозгорания груза Сгорел полностью. Сгорать, сжигать Судно все еще горит. Судно горит Станция углекислотного тушения Температура вспышки Тлеющий огонь. Тлеть, тление Тушить (гасить) огонь, тушение огня Тушить огонь собственными средствами У меня пожар. Судно горит Углекислота (СО;) Углекислотный огнетушитель Центробежный насос. Насосы вышли из строя Сильный ветер раздувает огонь Asbestos aluminized suit. Protective clothing Roaring fires Explosion and fire on board. Fire is gaining rapidly The fire broke out To ignite. Break out To burn. Burning High expansion foam generator The access to source of fire. To batten down Breathing apparatus, self-contained breathing apparatus
To cash fire To burn up. To ignite. Keep battened down The crew did not manage to extinguish fire Inflammable The ship is on fire, the vessel caught fire We cannot extinguish fire Fire-extinguishers The fire is gaining rapidly Foam high expansion Hold No 1 is on fire Holds enveloped in flames. Exclusion of air The fire spread over to forecastle Fire brigade Fire cock (pump) Fire hose (Nozzle, Hydrant) Fire main pipeline Spontaneous combustion The vessel caught fire as a result of spontaneous combustion of cargo ... has completely burnt down. To burn away Ship still afire. Ship is on fire. The vessel is burning Carbon dioxide extinction station Flash-point temperature Smouldering fire. Smoulder, smouldering To extinguish, to put out fire, fire fighting To extinguish fire by own means I am on fire. Ship is on fire Carbon Dioxide (CO2) Carbon Dioxide fire extinguisher Centrifugal pump. Pump went out of commission
A sharp wind fans the fire 3.15. СООБЩЕНИЕ СУДНА О БЕДСТВИИ Терпящее бедствие судно должно передавать сигнал бедствия и сообщение о бедствии на одной или нескольких морских международных частотах бедствия: 500 кГц (радиотелеграфия); 2182 кГц (радиотелефония); 156, 8 МГц (16-й канал УКВ). Перед передачей сигнала бедствия на частоте 500 или 2182 кГц настоятельно рекомендуется передать соответствующий сигнал тревоги. В случае любого сомнения относительно получения сообщения о бедствии его следует также передать на любой доступной частоте, на которой можно привлечь внимание. A ship in distress should transmit a distress call and message on distress frequencies: 500 kHz (radiotelegraphy); 2182 kHz (radiotelephony); 156, 8 MHz (VHP channel 16). It is further urgently recommended that any distress transmission on 500 kHz or 2182 kHz be preceded by the appropriate alarm signal. Should there be any doubt concerning the reception of the distress message, it should also be transmitted on any frequency available on which attention might be attracted. Еще одним средством оповещения находящихся поблизости судов может служить указывающий местонахождение аварийный радиобуй (EPIRB) . важнейшими составляющими сообщения о бедствии являются: название и местонахождение судна; характер бедствия и вид необходимой помощи; любая другая информация, которая может облегчить спасание (например, курс и скорость, если судно на ходу, намерения капитана, число людей, покидающих судно, если такие имеются, вид груза, если он опасен). Кроме того, очень важна следующая информация: погода непосредственно в районе бедствия, направление и сила ветра, волнение и зыбь, видимость, наличие навигационных опасностей, время оставления судна; число членов экипажа, оставшихся на борту; число серьезно раненых; число и тип спущенных на воду спасательных средств; аварийные средства указания местонахождения на спасательных средствах или в море; курс и скорость, а также любые их изменения (когда аварийное судно на ходу). The use of an emergency position-indicating radio beacon (EPIRB) may be a further means of alerting ships in the vicinity. Important components of the distress message include: identification of the ship; position; nature of the distress and kind of assistance required; any other information which might facilitate the rescue (e. g^ course and speed if under way; the Master's intention, including the number of persons, if any, leaving the ship; type of cargo, if dangerous). It will also be important to furnish relevant information such as: weather in immediate vicinity, direction and force of wind. sea and swell, visibility, presence of navigational dangers, time of abandoning ship; number of crew remaining on board; number of seriously injured, number and type of survival craft launched; emergency location aids in survival craft or in the sea; course and speed, and any alterations thereto (for the casualties underway). 3.16. СИГНАЛЫ БЕДСТВИЯ Следующие сигналы, используемые или выставляемые вместе либо раздельно, указывают на то, что судно терпит бедствие и нуждается в помощи: пушечные выстрелы или другие производимые путем взрыва сигналы с интервалом около 1 мин; непрерывный звук любым аппаратом, предназначенным для подачи туманных сигналов; ракеты или гранаты, выпускающие красные звезды поодиночке через короткие промежутки времени; сигнал, переданный по радиотелефону или с помощью любой другой сигнальной системы, состоящей из сочетания звуков . . - - - . . . (СОС) по азбуке Морзе; сигнал, переданный по радиотелефону, состоящий из произносимого вслух слова "МЭДЭ" или "МЕЙДЕЙ"; сигнал бедствия по Международному своду сигналов - NC; сигнал, состоящий из квадратного флага с находящимся над ним или под ним шаром или чем-либо, похожим на шар; пламя на судне (например, от горящей нефтяной бочки и т. п ) красный свет ракеты с парашютом или фальш-феер красного цвета; дымовой сигнал - выпуск клубов дыма оранжевого цвета; медленное и повторяемое поднятие и опускание рук, вытянутых в стороны; радиотелеграфный сигнал тревоги; радиотелефонный сигнал тревоги; сигналы, передаваемые аварийными радиобуями указания положения; одобренные сигналы, передаваемые системами радиосвязи. The following signals, used or exhibited either together or separately, indicate distress and need of assistance:
a gun or other explosive signal fired at interval of about a minute; a continuous sounding with any fog-signaling apparatus; rockets or shells, throwing red stars fired one at a time at short intervals:
a signal made by radiotelegraphy or any other signaling method consisting of the group . . . - - - . . . (80S) in the Morse Code,
a signal sent by radiotelephony consisting of the spoken word "MAYDAY";
the International Code Signal of Distress indicated by NC , a signal consisting of a square flag having above or below it a ball or anything resembling a ball;
flames on the vessel (as from a burning oil barrel, etc); a rocket parachute flare or a hand flare showing a red light; a smoke signal giving off orange-coloured smoke;
slowly and repeatedly rising and lowering arms outstretched to each side; the radiotelegraph alarm signal; the radioteIephone alarm signal; signals transmitted by emergency position-indicating radio beacons; approved signals transmitted by radlocom-muntcation systems. Запрещается применение или выставление любого из вышеуказанных сигналов в иных целях, кроме указания о бедствии и необходимости помощи, не допускается также использование сигналов, которые могут быть спутаны с любым из вышеперечисленных сигналов Следует также обращать внимание на соответствующие разделы Международного свода сигналов, Руководства по поиску и спасанию торговых судов, а также на возможность использования следующих сигналов полотнище оранжевого цвета с черным квадратом либо кругом или другим соответствующим символом (для опознания с воздуха) , цветное пятно на воде The use or exhibition of any of the foregoing signals except for the purpose of indicating distress and need of assistance and the use of other signals which may be confused with any of the above-mentioned signals is prohibited
Attention must be drawn to the relevant sections of the International Code of Signals, the Merchant Ship Search and Rescue Manual and the following signals
a piece of orange-colored canvas with either a black square and circle or other appropriate symbol (for identification from air) , a dye marker
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.011 с.) |