Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Предотвращение загрязнения моряПоиск на нашем сайте 3.2. ТИПЫ СУДОВ Аварийно-спасательное Salvage and rescue Авианосец Aircraft carrier Балкер Bulkcarrier Баржа Barge Буксир Tug Буксир-толкач Pusher (tug) Бункеровщик Refuelling, bunkering Водолазное Diving vessel Водолей, водоналивное Waterboat, water-carrier, waterbarge Военный корабль Warship, man-of-war, naval Вспомогательное Auxiliary, service Газовоз Liquefied gas, gascarrier Гидрографическое Hydrographical, surveying, Грузовое Cargo, freighter Грузопассажирское Cargo and passenger Железобетонное Stone (concrete), ferro-concrete Зверобойное Sealer Земснаряд, Dredger землечерпалка Кабелепрокладчик Cable Катамаран Catamaran Катер Boat, launch Китобоец Whaler Китобойное судно Whale, whaling Китобойная база Whale factory Контейнеровоз Container Крейсер Cruiser Ледокол Icebreaker Лихтер Lighter Лихтеровоз Lash (lighter aboard ship), seabee Лоцбот Pilotboat Лоцманское Pilot Мусорная баржа Ash boat, refuse-removal На воздушной подушке Air-cushion, cushion На подводных крыльях Hydrofoil Научно-исследовательское Research Океанографическое Oceanographic, ocean survey Обслуживающее буровые Rig tender установки Паром Perry (boat) Парусное SaiIing Пассажирское Passenger Плавбаза Tender, floatingbase, deport Плавкран Floating crane Плавмастерская Repair ship Плавмаяк Light, lightship Подводная лодка Submarine Пожарное Fire-fighting Поисково-спасательное Search and rescue Посыльный катер Dispatch launch Промысловое Seal-hunter Рефрижераторное Refrigerator Ролкер (ро-ро) Ro-ro (Roll-on-roll-off) Рыболовное Fishing boat Самоотвоэящий дноуглу- Hopper dredger бительный снаряд Саморазгружающееся Self-discharging Самоходное Power-driven, self-propel led С бортовыми гребными Side-paddle колесами Сейнер Fishing boat Си-Би Seabee, или Barge carrying Скотовоз Cattle, cattle carrier Океанского плавания Sea-going Сухогрузное Dry cargo, freighter Спасательное Salvage, rescue ship Танкер Tanker Торговое Merchant trade Тральщик Sweeper, trawler Траулер Trawler Швартовный катер Mooring boat Эжекционный (земснаряд) Jet dredger 3.3. ДАННЫЕ О СУДНЕ Брутто регистровый Gross Register Tonnage тоннаж (GRT) Вес (масса) порожнем Weight of light ship Вместимость Capacity Водоизмещение Displacement (в грузу/порожнем) (load, light) Высота борта Depth (moulded) (теоретическая) Высота надводного борта Freeboard Высота наивысшей точки Airdraught, height судна над водой Грузовместимость (Cubic) Cargo-carrying capacity Грузоподъемность (Weight) Carrying capacity, tonnage Грузоподъемность Rated load capacity крана/стрелы Давление Pressure, compression Дедвейт Deadweight Диаметральная плос- Center line кость (for-and-aft I me) Дифферент Trim Длина Length (L) Длина между перпен- Length between дикулярами perpendiculars Длина наибольшая Length overall (Lex) Допустимая нагрузка Working strain Допустимый кренящий Permissible heeling момент moment Дрейф Drift, leeway Живучесть Survivabi1ity, vitality Запас плавучести Reserve buoyancy Изгибающий момент Bending moment Индикаторная мощность Indicated Horsepower Крен List, heel Курс (истинный, Course (true, compass) компасный) Курсовой угол Relative bearing Маневренность Manoeuvrability Марки углубления Draught (draft) marks Метацентрическая Metacentnc height высота (GM) Метацентрический радиус Metacentnc involute Мидель-шпангоут/мидель Midshipsection Мореходность Seaworthiness Мощность Power Мощность на валу Shaft horsepower Надводный борт Freeboard Начальная метацентри- The initial ческая высота metacentnc height Нетто регистровый тоннаж Net Register Tonnage Осадка Draught draft Осадка максимальная Maximum (extreme draught, draft) Осадка на ровный киль Even keel Осадка расчетная Design draught (draft) Осадка средняя Mean draught (draft) Осадка порожнем Light draught (draft) Остойчивость Stability Перегиб Hog (ing) Перерезывающая сила Cut-off force Плавучесть Buoyancy Поворотливость Turning effect, helm handiness Полная регистровая Gross Register Tonnage вместимость (GRT) Пояс переменной Boottop ватерлинии Прогиб Sag (ing) Прочность Ship's strength Продольная прочность Longitudinal strength Профиль седловатости Sheer profile Разрывное усилие Breaking strength Седловатость Sheer Скорость Service (commercial) эксплуатационная speed Точка росы Dew-point Угол заливания Angle of flooding Угол крена Angle of heel/list Угол перекладки руля Rudder angle Удельный погрузочный Stowage factor объем Управляемость Ship's steering quality Центр тяжести Centre of gravity Чистая регистровая Net Register Tonnage вместимость Ширина Breadth, width (B) Ширина наибольшая Extreme breadth (Bex) Ширина теоретическая Moulded breadth, bean moulded Коэффициент общей Block coefficient полноты (б) Коэффициент полноты Midship section мидель-шпангоута coefficient Коэффициент полноты Water plan coefficient площади ватерлинии Коэффициент продольной Prismatic longitudinal полноты coefficient Коэффициент вертикаль- Prismatic vertical ной полноты coefficient 3.4. МАНЕВРЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СУДНА Безопасная скорость Safe speed Вести судно Navigate the ship Время и расстояние Time and distance to остановки судна с stop from full speed, полного хода (выбег) run-out Дальность плавания Sea endurance Диаграмма циркуляции Turning circle diagram Диаметр тактической Tactical diameter циркуляции Диаметр установившейся Final diameter циркуляции Движение Movement, motion Замедлять скорость Decelerate reduce speed/slow down Изменение курса Altering course, change of course Маневр, маневрировать Manoeuvre Маневренная информация Manoeuvring information Маневренность Manoeuvrability Мореходность Seaworthiness Наименьшая скорость, при Steerage Way которой судно слушается руля Обнажать винт на качке Expose a ship's screw Описывать циркуляцию Describe circle Остановить судно Take way off Отрицательное ускоре- Deceleration, retarded ние, замедление motion Поворотливость Turning effect, ability Погашение инерции Dead the ship's inertion Рулевое устройство Steerage Рыскать Yaw Сбавлять ход Lose the way Слеминг Slamming Сохранять движение Keep under way Таблица соответствия Table of shaft оборотов винта и revolution for скорости representative speeds Тактический диаметр Diameter tactical циркуляции Терять управление То lose steerage Тормозить Торможение Retard Retarding Таблица маневренных Manoeuvring fact sheet элементов Увеличение скорости Acceleration, increase speed Угол перекладки руля Rudder angle Управляемость Steering quality Циркуляция Turning circle Эксплуатационная Service speed скорость 3.5. ГРУЗОВАЯ МАРКА Надводный борт Free board Палубная линия Deck line Марки углублений Draft marks, draught marks Осадка Draught, draft (USA) Мидель Midship Верхняя кромка киля Top of keel Диск Плимсоля PIimsoll disk Летняя ватерлиния Summer wateriine Летняя грузовая марка Summer load line Зимняя грузовая марка Winter load line Тропическая грузовая Tropical load line марка Пресная грузовая марка Freshwater leadline Тропическая пресная Tropical freshwater грузовая марка load line Зимняя Североатланти- Winter North Atlantic ческая грузовая марка load line Лесная летняя грузовая Summer timber load line марка Лесная зимняя грузовая Winter timber load line марка Лесная тропическая Tropical timber load грузовая марка line Лесная зимняя Северо- Winter North Atlantic атлантическая timber load line грузовая марка Минимальный надводный Minimum freeboard борт Летний (зимний) надвод- Summer (winter) ный борт freeboard Зимние сезонные зоны Winter seasonal zones и районы and areas Южная зимняя сезонная Southern winter зона seasonal zone Летняя зона Summer zone Тропическая зона Tropical zone Сезонный тропический Seasonal tropical area район Тоннажная марка Tonnage mark Соленость Salinity, saltiness Удельный вес Specific gravity Плотность Density Плавучесть Buoyancy Ровный киль Even keel 3.6. ОСТОЙЧИВОСТЬ СУДНА Водоизмещение Displacement Водоизмещение судна Lightship displacement порожнем Возвышение центра тя- Height of the С of жести (ЦТ) над килем Zg gravity (Gr ) above keel (KG) Возвышение метацентра Height of the MC above (МЦ) над килем Zm keel (KM) Возвышение центра вели- Height of the С of В чины (ЦВ) над килем Zc above keel (КС) Восстанавливающий Heighting moment момент (Mb) Высота уровня груза Cargo height Дедвейт Deadweight Диаграмма динамической Dynamic stability остойчивости curve Диаграмма статической Static stability curve остойчивости Допустимая метацентри- Allowable metacentric ческая высота height Допустимая нагрузка Working strain Запас плавучести Reserve buoyancy Запасы Stores Заполненный отсек Filled compartment Заполненный частично Partly filled Информация об остой- Stability information чивости Крен List, heel Кренящий момент Heel ing moment Кривая, диаграмма Curve Кривая кренящих моментов Curve of heel ing moments Кривые плеч опрокиды- Upsetting arm curve вающего момента Кривые плеч остойчивости Curves of form формы sta^Iity arm Кривые плеч статической Righting arm curve остойчивости Кривые элементов Curves of form теоретического чертежа Максимальное плечо Maximum righting arm статической остойчивости (GZ) Метацентр Metacenter Метацентрическая Metacentire height высота (h) (GH) Метацентрическая Metacentric height высота с учетом corrected поправки Метацентрический радиус Metacentric involute Мидель-шпангоут Midshipsection (конструктивный) Момент, изменяющий Moment of change trim дифферент на 1 см by 1 cm Начальная метацентри- The initial metacen- ческая высота (h) trie height (GM) Нулевая плавучесть Zero buoyancy Объемный кренящий Volumetric heeling момент moment Опрокидывающее плечо Upsetting are (lever) Опрокидывающий момент Upsetting moment Остаточная остойчивость Residual stability Остойчивость судна Stability of the ship Отрицательная плавучесть Negative buoyancy Пантокарены Gross curves (of stability) Питатели Feeders План загрузки The loading plan Плечо Arm Плечо кренящего момента Heeling arm, lever arm Плечо опрокидывающего Upsetting arm момента Плечо статической Righting arm, metacentric остойчивости arm (GZ) Положительная Positive buoyancy плавучесть Поправка на влияние Surface effects of свободных поверхностей liquids in tanks жидкостей в танках Потеря или уменьшение Loss or reduction of остойчивости stability Предотвращение смещения То prevent the shifting груза of cargo Разжижаемость. Разжиже- Liquify. Cargo ние груза Iiquifying Размещение груза Cargo distribution Разравнивание Levering Расчет остойчивости Stability calculation Смещение груза Shifting of cargo, a shift of cargo Строппинг-метод Strapping of lashing Судно порожнем Lightship Точка заката Upsetting point Типовой вариант Typical loaded service загрузки Угол естественного Angle of repose откоса Угол заката Upsetting angle Угол заката диа- Angle of vanishing граммы статической stability остойчивости Угол заливания Angle of flooding Угол крена Angle of heel Угол крена из-за Angle of heel due to смещения груза grain shift Удельный погрузочный Stowage factor (SF) объем Укладка Stowage Центр величины Center of bouyancy (KB) Центр тяжести Center of gravity Штивка Trimming 3.7. БУНКЕРОВОЧНАЯ ОПЕРАЦИЯ Аварийное прекращение бункеровочной операции Аварийные процедуры, в том числе оповещение, локализация и уборка разлитой нефти Безопасные места для курения были выделены В отношении котельных и камбузных топок были приняты меры безопасности Шпигаты и забортные стоки закрыты или заткнуты Отливные клапаны в машинном отделении, в помповом помещении или подобных помещениях закрыты, закреплены и опломбированы в закрытом положении Грузовые шланги и бункеровочные рукава имеют достаточную длину для намеченной бункеровки Бункеровочный рукав надежно поддерживается для ослабления напряжения во фланцевых соединениях Грузовой шланг в хорошем состоянии, и данные о проведении его испытаний записаны в журнале испытаний Грузовые шланги и бункеровочные рукава подсоединены к трубопроводу с использованием прокладок и болта в каждом отверстии (минимум 4 болта) Достаточное количество поддонов под соединительные фланцы обеспечено Достаточное освещение судовых и причальных мест работы и района трубопровода Договоренность (соглашение) о перетяжке судна Перед началом бункеровки ответственные лица должны провести предварительное совещание Договоренность (соглашение) о начале бункеровки Забортные или отливные клапаны опломбированы или закреплены в закрытом положении Забортные сбросы (откачки) Капитану (стармеху) понятно, что если судно не сможет полностью принять заказанное количество топлива или если судно задержит бункеровку по любой причине, то все дополнительные расходы, понесенные бункеровочной фирмой, относятся за счет судна На судовой контрольной станции находится один человек, который бегло говорит на языке береговой контрольной станции. Английский должен быть языком этой бункеровки Обеспечена система связи между бункеровщиком и судном - ручное радио, мегафон Оповещение перед уходом с бункеровочной станции Постоянно не менее двух клапанов будут не допускать выброс бункерной нефти в море Emergency shutdown Emergency procedures including notification, containment and clean-up of oil spills Safe smoking spaces have been designated Boilers and galley fires safety precautions have been taken All scuppers or other overboard drains are closed or plugged All suction valves in the engineroom, pumproom or similar compartment are closed, lashed and sealed In the closed position Cargo hoses and loading arms are long enough for intended use Cargo hose is adequately supported to prevent undue strain on the couplings Cargo hose is in good condition and test data is maintained in a test log The cargo hoses and/or loading arms are connected to the manifold using gaskets and a bolt in every other hole (minimum of 4 bolts) Adequate spill containment have been provided for couplings Adequate lighting of the vessels and terminal work areas and manifold areas is provided Watch and shift arrangements Persons in charge have held a pre-transfer conference Agreement to begin transfer The overboard or sea suction valves are sealed or lashed in the closed position Overboard discharges It is completely understood by the Master (Chief Engineer) that, if the vessel cannot take delivery of the full quantity ordered or if the vessel delays the delivery for any reason, then all additional expenses incurred by Bunkering Firm are for the vessel's account. One person at the vessel control station is present who fluently speaks the language of the terminal control station (English shall be spoken for this transfer). A communication system is provided between facility and the vessel. Handheld radio, sound power phone Notification before leaving bunker station At a 11 times not less than two valves will prevent overboard discharging of bunkeroil into the sea Представитель судна будет фиксировать показания приборов до_____после_______итог Предупредительные знаки и красные сигналы выставлены Приборы контроля Процедуры связи между ответственными лицами установлены и поняты Разрешение на ремонтную работу, если таковая имеется, получено Система аварийной остановки бункеровки имеется. она в рабочем состоянии Система бункеровки должным образом налажена для выдачи или приема нефтепродуктов Соединения и сальники уплотнены Состояние бункеровочного шланга (рукава).,. Судно приглашено фиксировать показания приборов и/или счетчика бункеровочной баржи Судно получит образцы всех сортов принимаемого топлива . Технические данные и допустимые давления систем сдачи и приема бункерного топлива Швартовные концы соответствуют всем возможным условиям Шланг и бункеровочный рукав имеют маркировки об испытании Я заявляю, что прочитал, понял и согласен с вышеуказанным Я заявляю, что лично проверил это оборудование или судно в соответствии с требованиями Команды, рекомендуемые при бункеровочной операции: 1. Приготовиться 2. Начать бункеровку 3. Увеличить подачу до нормы 4. Уменьшить подачу 5. Остановить подачу 6. Срочно остановить подачу Протест по недодаче бункерного топлива: Господа! Я, стармех т/х ..., недополучил ... тонн ... (сорт топлива) из ... тонн заказанного ... (дата приема топлива), топливо было выдано бун-керовщиком... (наименование бункеровщика) ... (дата) ... (место). Я настоящим заявляю протест против недодачи. С уважением, старший механик т/х ... An authorized representative will witness guages____Before___After____DecIined Warning signs and red warning signals have been posted Monitoring devices Communication procedures are established and understood between person in charge Repair work authorization has been obtained if applicable Emergency shutdown system is available and operable The transfer system is properly lined up for discharging or receiving oil Connections and gland tight Transfer hose condition The vessel has been invited to witness guages and/or meter setting of the barge delivery The vessel will receive a sample of all grades of product to be delivered. Particulars and constrains of the transferring and receiving system The mooring lines are adequate for all anticipated conditions Hose and loading arm have the test markings. I certify that I have read, understand and agree with the foregoing as marked. I do certify that I have personally inspected this facility or vessel with reference to the requirements. Bunkering orders: 1. Stand by 2. Start bunker 3. Full speed bunker or increase pressure 4. Slow down or easy down 5. Stop bunker or stop 6. Emergency stop Note of protest for bunkering operation on... (date) I, Chief Engineer of m/v... (name of vessel) short received, ..tonnesof... (grade of bunkers) out of the ... tonnes requested for on ... (date of bunker received) . The bunkers were supplied by bunker barge/tanker... (name of barge/tanker) - SB No:... on... (date) at... (location). I hereby lodge a protest against the short delivery. Yours faithfully Chief Engineer of m/v... Аварийные и другие исключительные сбросы Автоматический сброс из льял через сепаратор Акватория, водное пространство Брать пробу нефти из пятна Брать пробы с поверхности моря вокруг судна Бытовые отходы Велось регулярное наблюдение за стоком Вредное вещество Вредные жидкие вещества Время приведения системы в действие Время начала балластировки Выброс. Выбрасывание (разбрасывание) Accidental or other exceptional discharge Automatic discharge from bilges through a separator Water area To take a sample of oil on the spot Take samples from the sea surface a round the ship Domestic wastes/Residential wastes Was a regular check kept on the effluent. Harmful substance. Noxious substance Noxious Liquid Substances Time when system was made operational Time at start of ballasting Dumping, release. Spreading out (throwing) Выбрасывание мусора в море Выход из строя системы выкачивания или зачистки Где Вы храните Ваши отходы ? Грязный балласт Грязь нечистоты Журнал нефтяных операций Загрязнение, загрязненные воды Замечена ли нефть на поверхности воды ? Запрещается выбрасывать за борт мусор Изолированный балласт Использовался ли сепаратор ? Источник загрязнения Источник разлива Количество загрязненной воды Контролируемые клапаны Льяльные воды накопившиеся в машинном отделении Мгновенная интенсивность сброса Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью Местонахождение судна в момент начала сброса Местонахождение судна в момент окончания сброса Место сброса в море Метод сброса за борт Метод мойки Метод удаления остатков Мусор Мусоросжигание Мусоросжигатель бытовых отходов Мусоросжигательная установка Мусорные емкости, ящики, контейнеры Мы заметили масляное пятно Марки масел указанных в этом перечне, не используются на судне Мы не можем нести ответственность за разлив топлива, потому что Наше судно оснащено системой автоматического замера регистрации и управления сбросом нефти с самопишущим устройством Наши судовые технические средства исключают возможность слива загрязненных вод в море Неавтоматический сброс за борт льяльных вод Нефтесодержащая смесь Нефтяное пятно Нефтяные остатки Обнаружить большое пятно нефти Оборудование для нефтяной сепарации Обстоятельства сброса или утечки Обычный сброс льяльных вод Опасные вещества (отравляющие токсичные) Особый район Отстойный танк Отходы (бытовые) Очистка сточных вод Перекачка в отстойный танк Подтвердить, что все надлежащие клапаны судовой системы трубопроводов были закрыты Правила по предотвращению загрязнения воды мусором Правила по предотвращению загрязнения воды нефтью Disposal into the sea of garbage Failure of pumping and/or stripping system Where do you keep your garbage Dirty ballast water Filth Oil Record Book Pollution Polluted water Was anything observed on the surface of the water ? It is prohibited to throw overboard garbage and refuse Segregated ballast Was a separator used ? Pollution source. (Source of pollution). Source of spill. Quantity of polluted water Applicable valves Bilge water, which has accumulated in machinery space Instantaneous rate of discharge of oil content International convention for prevention of pollution from vessels International Oil Pollution Prevention certificate Position of ship at start of discharge Position of ship at end of discharge Location of discharge into sea Method of discharge overboard Washing method Method of disposal of residue Garbage Incineration Garbage incinerator Incinerator Receptacles for garbage We have observed a spot of oil pollution The grades of oils, fuels shown list are not used on our ship We can't be held respons for the fuel spill because Our ship is equipped with an oil discharge monitoring and control system with a recording device Our ship's technical facilities prevent the possibility of discharge of oily mixtures into the see Non-automatic discharge overboard of bilge water Oily mixture Oil slick The oil residues To found a big slick of oil (on the water surface) Oily-water separating equipment Circumstances of discharge or escape The routine discharge at sea of bilge water Hazardous substances (poisonous toxic) Special area Slop tank/sedimentation tank Wastes (domestic residential) Wastes water purification Transferring to slop tank Confirm that all applicable valves in the ship's piping system have been closed Garbage Pollution Prevention Regulation Oil Pollution Prevention Regulation Правила по предотвращении загрязнения воды химическими веществами Правила предотвращения загрязнения нефтью Предоставлено освобождение от предварительной мойки Предотвращение загрязнения мусором с судов Предполагаемый вылив нефти Последнее размещение отходов, содержащих мазут Последний раз мы сбрасывали нефтесодержащие льяльные воды... Приемные сооружения Проверять последние записи в журнале нефтеопе-раций Протечка Радиоактивные отходы Разлив (нефти) Сбрасывались ли промывочные воды в процессе очистки танка? Сброс водяного балласта в приемные сооружения Сброс в море промывочных вод из танков Сброс грязного балласта Сброс льяльных вод за борт Сброшенное в море количество Секущие клапаны Сепаратор льяльных вод Сертификат о финансовой ответственности по загрязнений Система автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти Скорость судна во время сброса Следы разлива или утечки нефти Следов разлива нефти нет Случайный разлив (нефти и других загрязнителей) Смыв Содержание взвешенных веществ - не более 50 мг/л Содержание микробов кишечной группы - не более 250/100 мл Н.В.Ч. Содержание нефти в пробе воды после сепарации не более 15 мг/л Содержание нефти в стоке - не более 15 мг/л Сообщить о нефтяном пятне Сточные воды Судно оборудовано установкой для обработки сточных вод Судно оборудовано сборным танком Танк для нефтяных остатков Танк для нефтесодержащих остатков Территориальные воды Удаление, выбрасывание остатков Удаление мусора Удаление отходов Удаление плавающих веществ Удаление сточных вод Удаленное из каждого танка количество Утечка Фекальные воды Характер неисправности Чистый балласт Это нефтяное пятно образовалось не по нашей вине Это нефтяное пятно прибило к борту судна ветром и течением Я не согласен с утверждением, что наше судно загрязняет акваторию порта Pollution Substances Regulation Regulation for the Prevention of Pollution by oil An exemption has been granted from the prewash Prevention of pollution by garbage from ships Hypothetic outflow of oil Last disposal of oily water The last time we discharged oily bilge water Reception facilities To check latest entries of (in) Oil Record Book Leaking A-waste(s) Spill (oil spill), spillage (oil spill age) Were tank washings discharged during clearing of tank(s)? Ballast water discharge to reception facility Discharge into the sea of tank washings Discharge of dirty ballast Discharge overboard of bilge water Quantity discharged to sea Cut-off valves Bilge water separator Oil Pollution Certificate of Financial Responsibility Oil discharge monitoring and control System Ship's speed during discharge Traces of spilled or leaked oil There are no traces of spilled oil Accident discharge of oil Wash-out/wash-off/removal Suspended sol ids do not exceed 50 mg per litre Fecal Coliform does not exceed 250/100 ml M.P.N. Oil content in the water sample after separation is not greater that 15 mg per litre The oil content of the effluent is not greater than 15 mg per litre To notice oil slick Sewage (waste waters) The ship equipped with sewage treatment plant The ship equipped with holding tank Tank for oil residues Tank for sludge Territorial waters Disposal of residues Garbage removal Disposal of waste/Wastes discharge Skimming Sewage disposal/Waste water disposal Quantity disposed from each tank Escape Black waters Nature of failure Clean ballast (segregated ballast) We are not to blame for this oil slick This oil spot was drifted alongside ship the wind and current I don't agree with your statement that our vessel is polluting the harbour area
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.014 с.) |