Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
National and local co-ordinationПоиск на нашем сайте National and local co-ordination Should an oil spill occur the Master must without delay report to the local port authorities on the incident through agent. The Master upon arrival of his vessel in a port of bunkering shall obtain from the port authorities or the vessel's agents information on the regulations existing in this port regarding the procedure of reporting on oil spill incidents and contact telephone numbers for communication during oil spills, and existing port rules for engaging specialists and port means for deal ing with oilI spill clean up.
Should an oil spill escape overboard the specialized equipment and personnel for oil spill clean up are to be ordered in accordance with the existing port regulations. The Master must hand over to the local port authorities, dealing with oil spill clean up, all necessary information concerning to the investigation of oil pollution incident and render any requested assistance for carrying out the clean up operations in case this does not violate the port regulations and will not aggravate the situation for the vessel and its complement.
During oil spill clean up operations the Master acts as the shipowner's representative together with the vessel's agent, surveyor or local P& I club representative; supervises the actions on oilI spill clean up performed by specialized subcontractors. 3.10. АВАРИЯ, СТОЛКНОВЕНИЕ Аварийное судно Аварийно-спасательное судно. Спасатель Авария (столкновение) не повлекла за собой жертв Авария (столкновение) произошла не по вине экипажа Distressed vessel/Disabled vessel The salvage vessel. Salvor The Accident (collision) was non-fatal The Accident (collision) occurred through no fault of the crew Аварийно-спасательные работы Большое движение судов Было слышно, как судно подало гудок Авария в море Ваше судно ... навалило (ударило) в левый борт моего судна, сделав большую пробоину Ваше судно столкнулось с моим судном и нанесло ему повреждения Видимость ухудшилась Вести тщательное наблюдение В непосредственной близости В результате столкновения наше судно получило повреждения, подробности (размеры) которых пока не установлены В связи с аварийным случаем (столкновением) прошу пригласить на судно официального сюрвей-ера завтра в ... В соответствии с законом мы требуем от капитана порта задержать теплоход ... до тех пор, пока его владельцы не выдадут соответствующую банковскую гарантию Выставлять впередсмотрящего Выходя из порта, судно столкнулось с ... В машинном отделении появилась течь Где вы столкнулись с ...? Где и когда частота вращения двигателя была уменьшена или двигатель остановлен ? Действия в последний момент Другие повреждения описаны подробно в приложенном акте сюрвейера Дать машине полный ход назад Если бы встречное судно не повернуло влево, столкновения не было бы За ним велось постоянное наблюдение радаром Идти со скоростью 12 узлов относительно воды Какова была скорость вашего судна в момент столкновения? Каков был пеленг другого судна в момент его обнаружения? Каков был курс другого судна в момент его обнаружения ? Международные правила предупреждения столкновения судов в море Машина вышла из строя Место аварии (происшествия) Мой радар был постоянно включен Мы выставили на баке впередсмотрящего Мы обнаружили на экране локатора встречное судно Мы вели тщательное наблюдение Мы поэтому считаем вас ответственными за все последствия данного столкновения Мы считаем благоразумным передать наш спор на арбитраж Нам нужен водолаз для осмотра винта и руля Наш радар был постоянно включен Обшивка фальшборта была частично сорвана Обшивка фальшборта и ширстречного пояса бака получила вмятину по всей длине Осмотр повреждений на месте Ответственность за столкновение должен нести теплоход... Общая авария Salvage operations Dense traffic. Heavy traffic The ship was heard to give the blast Accident atsea Your vessel, ... struck the port side of my ship causing a big hole Your ship collided with my vessel and caused her damage The visibility deteriorated To keep a good, sharp look-out Close to... In consequence of collision, our vessel sustained same damage details of which are not ascertained at this stage In connection with the accident (collision) please invite the official surveyor to my vessel tomorrow at...
In accordance with the law we request the Harbour Master of your port to detain m/v ... unless the Owners are willing to give the appropriate bank's letter of guarantee To post a look-out Leaving the port a ship collided with ... The leakage appeared in the engine room Where did you collide with the ...? Where, when was the engine of the vessel slowed or stopped ? Last minute action Other damage described in details in the encl. survey report To order the engine a full astern If the on-coming vessel had not turned to the port (left) there would have been no collision. She was constantly watched by radar To make 12 knots through the water What was your speed at the moment of collision? What was the bearing of the other vessel when first sighted? Course of the other vessel when first observed ?
International regulations for preventing collision at sea
The engine was disabled, the main engine failure Disaster, distress area (a scene) I had the radar constantly switched on We stationed a seaman on the forecastle as a look-out We spotted an oncoming vessel on the radar screen
We were keeping a sharp look-out We, therefore, hold you responsible for the consequences arising from the above collision We think it expedient and prudent to refer our dispute to arbitration We need a diver to examine the propeller and rudder We had the radar constantly switched on The bulwark plating was partly torn away The bulwark plating and the forecastle sheers rake were set in over the entire length Inspection of damage on the spot The responsibility for the collision must be charged on the... General average Повлечь за собой опасность столкновения Получить значительное (большое незначительное) повреждение Поврежденное судно Аварийное судно Получить пробоину Погасить инерцию Почему Вы не уменьшили скорость после ? Помощь больше не нужна Потерпеть аварию Правила плавания Предотвратить столкновение (аварию) При осмотре повреждений мы обнаружили При осмотре оказался поврежденным
Прилагаем 2 копии арбитражного соглашения для случаев столкновения Принять сигнал бедствия Производить осмотр, обследование повреждении Размер повреждении Район ограниченной видимости Руль был положен право на борт (лево) Сделал пробоину Следовать с особой внимательностью и осторожностью Сообщаю что я считаю Вас всецело ответственным за все повреждения и убытки, понесенные нашим судном в связи с Столкновение произошло исключительно из-за небрежности и упущений со стороны Вашего судна Судно внезапно потеряло управление и навалило на причал Судно получило небольшое (незначительное) повреждение Судно получило значительное (большое, обширное) повреждение Судно получило удар в левый (правый) борт Судно терпящее бедствие Судну нанесена пробоина (трещина) Теплоход … наскочил на брекватер (на причал) Сбавить ход (уменьшить скорость) Фальшборт оказался изогнутым (поврежденным) Частная авария Ситуация чрезмерного сближения Экипаж покинул судно Я вынужден считать Вас и Вашего судовладельца ответственными за повреждения нанесенные моему судну Я надеюсь, что Вы найдете нашу претензию и оценку повреждения сюрвейером вполне умеренными Я намереваюсь подать морской протест Я отрицаю (отвергаю) какую-либо вину за столкновение со стороны моего судна Я предлагаю урегулировать это дело полюбовно, уплатив соответствующую сумму (30 000 ам долл ) Я считаю, что аварийный случай произошел вследствие действия непреодолимой силы Я также извещаю Вас о том что осмотр будет произведен на борту моего судна завтра утром в часов Удар навал на неподвижное сооружение или судно Столкнулся с неизвестным судном Опасность опрокидывания Крен достиг 45 градусов Крен постепенно увеличивается То involve risk of a col I is ion To sustain (considerable major slight minor) damage Stricken vessel Disabled vessel To sustain a hole (an opening) To stop the ship's headway Why did not you reduce speed after ? Assistance is no longer required Suffer a breakdown The Rules of the Road To avert collision (To prevent accident) On inspection turned out to be damaged On inspection (during survey) of damage we found out Enclosed please find two copies of arbitration agreement for cases of collision To pick up a distress massage/alert To carry out a survey of the damage Extent of damage An area of restricted visibility The wheel was put hard a-starboard (port) Make a hole Navigate with particular caution I give you notice holding you solely responsible for all losses sustained by us in consequence of the
The collision took place solely due to neglect and fault on the part of your ship The ship was suddenly disabled and dashed against berth The ship sustained minor (slight) damage
The ship sustained considerable (major, extensive) damage The ship has been struck on port (starboard) side Distressed vessel. Ship in distress. The vessel sustained a hole (a crack). M /v … struck the breakwater (pier, quay) To slacken speed To reduce speed. To slow down. The bulwark proved to be buckled (damaged) Particular average Close-quarters situation The crew abandoned the ship I have to hold you and your owners responsible for the damage caused to my vessel I hope that you will consider our clam and the amount of the damage estimated by surveyor as quite reasonable
I intend to note a Sea Protest I deny any liability on the part of my ship in the collision with your vessel I offer you to settle this matter amicably by paying the respective sum of US 30,000 I consider this accident has ensued from force major
I also give you notice that a survey will be held on board my vessel tomorrow morning at hours Allision Collided with an unknown vessel Danger of capsizing (overturning) The list attained 45 degrees The list is gradually increasing Судно тонет Судно имеет течь Судно имеет крен на левый (правый) борт Имеется ли угроза затопления судна ? Винт потерян (поврежден) Остаются ли судовые осушительные насосы, генераторы и вспомогательные механизмы в рабочем состоянии ? The ship is sinking The ship is taking water (is leaking ) The ship has a list to port (starboard) side Is there a danger of the vessel sinking ? The propeller is lost (is damaged) Does/do the vessel's pump, generators and auxiliary machinery remain operable ?
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.) |