Таким образом Шри Чайтанья Махапрабху совершал свои игры в джаганнатха-пури. Господь был очень доволен суровой аскезой рагхунатхи даса, отрекшегося от мира. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Таким образом Шри Чайтанья Махапрабху совершал свои игры в джаганнатха-пури. Господь был очень доволен суровой аскезой рагхунатхи даса, отрекшегося от мира.

Таким образом Шри Чайтанья Махапрабху совершал Свои игры в Джаганнатха-Пури. Господь был очень доволен суровой аскезой Рагхунатхи даса, отрекшегося от мира.

апана-уддхара эи рагхунатха-даса ‘гауранга-става-калпа-вркше' карийанхена пракаша

апана-уддхара — свое собственное спасение; эи рагхунатха-даса — этот Рагхунатха дас Госвами; гауранга-става-калпа-вркше — в поэме под названием «Гауранга-става-калпаврикша»; карийанхена пракаша — описал.

В своей поэме под названием «Гауранга-става-калпаврикша» Рагхунатха дас сам пишет о своем спасении.

 

Стих327

маха-сампад-давад апи патитам уддхртйа крпайа

сварупе йах свййе куджанам апи мам нйасйа мудитах уро-гунджа-харам прийам апи на говардхана-шилам дадау ме гауранго хрдайа удайан мам мадайати

маха-сампат — материального изобилия; дават — из лесного пожара; апи — хотя; патитам — падший; уддхртйа — освободив; крпайа — по милости; сварупе — Сварупе Дамодаре Госвами; йах — кто (Господь Шри Чайтанья Махапрабху); свййе — Его близкие спутники; ку-джанам — низменный человек; апи — хотя; мам — меня; нйасйа — передав; мудитах — довольный; урах — с груди; гунджа-харам — гирлянду из ракушек; прийам — дорогую; апи — хотя; на — также; говардхана-шилам — камень с холма Говардхана; дадау — подарил; ме — мне; гаурангах — Господь Гауранга; хрдайе — в моем сердце; удайан — проявившись; мам — меня; мадайати — сводит с ума.

„Хотя я падшая душа и самый низкий из людей, Шри Чайтанья Махапрабху милостиво спас меня из полыхающего пожара материальной роскоши, в которой я жил. С великой радостью Он поручил меня заботам Своего близкого спутника, Сварупы Дамодары. Господь также подарил мне гирлянду из ракушек, которую Сам носил на груди, и камень с холма Говардхана, хотя очень ими дорожил. Этот Господь Шри Чайтанья Махапрабху являет Себя в моем сердце и сводит меня с ума“.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из поэмы «Шри Гауранга-става-калпаврикша» (11) Рагхунатхи даса Госвами.

 

Стих328

эи та кахилун рагхунатхера Милана иха йеи шуне пайа чаитанйа-чарана

эи — это; та* — поистине; кахилун — я описал; рагхунатхера Милана — встречу Рагхунатхи даса; иха — это; йеи — любой, кто; шуне — слышит; пайа — обретает; чаитанйа-чарана — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.)