Он полностью отрекся от всего материального. Поистине, он не заботится ни о еде, ни об одежде. Он питается чем придется и так поддерживает свою жизнь». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Он полностью отрекся от всего материального. Поистине, он не заботится ни о еде, ни об одежде. Он питается чем придется и так поддерживает свою жизнь».

«Он полностью отрекся от всего материального. Поистине, он не заботится ни о еде, ни об одежде. Он питается чем придется и так поддерживает свою жизнь».

 

Стих255

даша-данда ратри геле 'пушпанджали’ декхийа симха-дваре кхада хайа ахара лагийа

даша-данда — десяти данд (240 минут); ратри — ночи; геле — по прошествии; пушпанджали — церемонию пушпанджали; декхийа — увидев; симха-дваре — у Львиных ворот; кхада хайа — стоит; ахара лагийа — чтобы получить пропитание.

«Через десять данд (четыре часа) после захода солнца, поприсутствовав на церемонии пушпанджали, Рагхунатха дас встает у Львиных ворот и просит, чтобы ему подали немного пищи».

 

Стих256

кеха йади дейау табе карайе бхакшана кабху упаваса, кабху карайе чарвана”

кеха — кто-то; йади — если; дейа — дает; табе — тогда; карайе бхакшана — он ест; кабху — иногда; упаваса — постится; кабху — иногда; карайе чарвана — жует.

«Он ест, если кто-то дает ему поесть. Иногда он постится, а иногда жует поджаренный рис».

 

Стих257

эта шуни’ сеи манушйа говардхана-стхане кахила гийа саба рагхунатха-виваране

эта шуни’ — услышав это; сеи манушйа — тот посланник; говардханастхане — к Говардхане Маджумадару; кахила — рассказал; гийа — придя; саба — всё; рагхунатха-виваране — описание Рагхунатхи даса.

Выслушав это, посланный человек вернулся к Говардхане Маджумадару и сообщил ему все, что узнал о Рагхунатхе дасе.

 

Стих258

шуни’ танра мата пита духкхита ха-ила путра-тхани дравйа-манушйа патхаите мана кайла

шуни’ — услышав; танра — его; мата пита — отец и мать; духкхита ха-ила — очень расстроились; путра-тхани — их сыну; дравйа-манушйа — вещи и десять человек; патхаите — послать; мана кайла — решили.

Родители Рагхунатхи даса очень расстроились, когда услышали о том, какую аскетичную жизнь ведет их сын. Они решили послать ему людей и с ними вещи, чтобы у него было все необходимое для жизни.

 

Стих259

нари-шата мудра, дуй бхртйау эка брахмана шиванандера тхани патхаила тата-кшана

нари-шата мудра — четыреста монет; дуй бхртйа — двоих слуг; эка брахмана — одного брахмана; шиванандера тхани — к Шивананде Сену; патхаила — послали; тата-кшана — немедленно.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 50; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)