Тот человек спросил у шивананды сена: «не видел ли ты у Шри Чайтаньи Махапрабху одного отрекшегося от мира человека. » 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тот человек спросил у шивананды сена: «не видел ли ты у Шри Чайтаньи Махапрабху одного отрекшегося от мира человека. »

Тот человек спросил у Шивананды Сена: «Не видел ли ты у Шри Чайтаньи Махапрабху одного отрекшегося от мира человека?»

 

Стих250

говардханера путра тенхо, няма — ‘рагхунатха’ нйлачале паричайа ачхе томара сатха?”

говардханера — Говардханы; путра — сын; тенхо — он; нама — по имени; рагхунатха — Рагхунатха дас; нйлачале — в Нйлачале; паричайа ачхе — есть ли знакомство; томара сатха — с тобой.

«Имя того человека — Рагхунатха дас, он сын Говардханы Маджумадара. Встречал ли ты его в Нйлачале?»

 

Стих251

шивананда кахе, — “тенхо хайа прабхура стхане парама викхйата тенхоу кеба нахи джане

шивананда кахе — Шивананда Сен ответил; тенхо — он; хайа — есть; прабхура стхане — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; парама викхйата — очень знаменитый; тенхо — он; кеба — кто; нахи джане — не знает.

Шивананда Сен ответил: «Да, Рагхунатха дас живет рядом со Шри Чайтаньей Махапрабху, и он очень знаменит. Кто его не знает?»

 

Стих252

сварупера стхане таре карийанхена самарпана прабхура бхакта-ганера тенхо хайа прана-сама

сварупера стхане — Сварупе Дамодаре; таре — его; карийанхена самарпана — Господь Чайтанья отдал на попечение; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхакта-ганера — всех преданных; тенхо — он; хайа — есть; прана — жизни; сама — подобный.

«Шри Чайтанья Махапрабху отдал его на попечение Сварупе Дамодаре. Рагхунатха дас стал очень дорог всем преданным Господа».

 

Стих253

ратри-дина каре тенхо нама-санкйртана кшана-матра нахи нхаде прабхура нарана

ратри-дина — день и ночь; каре — совершает; тенхо — он; намасанкйртана — повторение мантры Харе Кришна; кшана-матра — даже на мгновение; нахи нхаде — не оставляет; прабхура нарана — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху.

«И днем и ночью он повторяет маха-мантру Харе Кришна. Он никогда, даже на миг, не оставляет лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху».

 

Стих254

парама ваирагйа тара, нахи бхакшйа-паридхана йаинхе таинхе ахара кари ракхайе парана

парама — высочайшее; ваирагйа — отречение от мира; тара — его; нахи — не; бхакшйа — питание; паридхана — ношение одежды; йаинхе таичхе — так или иначе; ахара кари* — питаясь; ракхайе парана — поддерживает жизнь.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.008 с.)