Господь снова танцевал вместе с преданными во время Ратха-ятры. Рагхунатха дас был поражен этим зрелищем. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Господь снова танцевал вместе с преданными во время Ратха-ятры. Рагхунатха дас был поражен этим зрелищем.

Господь снова танцевал вместе с преданными во время Ратха-ятры. Рагхунатха дас был поражен этим зрелищем.

 

Стих245

рагхунатха-даса йабе сабаре милила адваита-анарйа танре баху крпа кайла

рагхунатха-даса — Рагхунатха дас; йабе — когда; сабаре милила — встретил всех преданных; адваита-анарйа — Адвайта Ачарья; танре — ему; баху — большую; крпа — милость; кайла — оказал.

Когда Рагхунатха дас встретился со всеми преданными, Адвайта Ачарья пролил на него огромную милость.

 

Стих246

шивананда-сена танре кахена виварана тома лайте томара пита патхаила дата джана

шивананда-сена — Шивананда Сен; танре — ему; кахена — говорит; виварана — описание; тома лайте — схватить тебя; томара пита — твой отец; патхаила — послал; даша джана — десять человек.

Он также встретился с Шиванандой Сеном, который сообщил ему: «Твой отец послал десять человек, чтобы вернуть тебя домой».

 

Стих247

томаре патхаите патрй патхаила море джханкара ха-ите тома на пана гела гхаре

томаре — тебя; патхаите — отправить назад; патрй — письмо; патхаила море — передал мне; джханкара ха-ите — из Джханкары; тома — тебя; на пана — не получив; гела гхаре — вернулись домой.

«Он написал мне письмо с просьбой отослать тебя обратно, но, когда те десять человек узнали, что тебя с нами нет, они вернулись домой из Джханкары ни с чем».

 

Стих248

нарй маса рахи бхакта-гана гауде гела шуни рагхунатхера пита манушйа патхаила

нарй маса — в течение четырех месяцев; рахи — оставаясь; бхактагана — все преданные; гауде гела — вернулись в Бенгалию; шуни — услышав; рагхунатхера пита — отец Рагхунатхи даса; манушйа — человека; патхаила — послал.

Когда отец Рагхунатхи даса узнал, что все бенгальские преданные вернулись домой из Джаганнатха-Пури, пробыв там четыре месяца, он послал своего человека к Шивананде Сену.

 

Стих249

се манушйа шивананда-сенере пучхила “махапрабхура стхане эка ‘ваираги декхила

се манушйа — тот посланник; шивананда-сенере — у Шивананды Сена; пучхила — спросил; махапрабхура стхане — у Шри Чайтаньи Махапрабху; эка ваирагй — одного отрекшегося от мира человека; декхила — не видел ли.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 46; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)