III. Переведите на русский язык следующие фразы.
Содержание книги
- Инструкция по выполнению контрольных заданий
- II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.
- III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.
- III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык.
- II. Перепишите следующие предложения; подчеркните В каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
- II. Перепишите следующие предложения; подчеркните В каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
- Australia . The Land of Blue Mountains
- II. Перепишите следующие предложения; подчеркните В каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
- II. Перепишите следующие предложения; подчеркните В каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
- II . Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов it , that , one.
- II . Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов it , that , one.
- I . Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Определите В каждом из них видовременную форму и залог глагола.
- I . Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Определите В каждом из них видовременную форму и залог глагола.
- I. Переведите предложения, обращая внимание на перевод объектного и субъектного инфинитивного оборота.
- II. Переведите предложения, обращая внимание на перевод зависимого и независимого причастного оборота.
- I. Перепишите предложения и переведите только те, действие которых происходит в настоящее время.
- X. Прочитайте текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно абзацы 1 и 3.
- I. Перепишите предложения и переведите только те, действие которых происходит в настоящее время.
- X. Прочитайте текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно абзацы 1 и 4.
- VII. Прочитайте текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно абзацы 2 и 4.
- IV. Перепишите следующие предложения; выберите правильный союз и переведите предложения на русский язык.
- VII. Прочитайте текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно абзацы 1 и 4.
- IV. Перепишите следующие предложения; выберите правильный союз и переведите предложения на русский язык.
- VII. Прочитайте текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите письменно абзацы 1 и 3.
- VII . Сравните следующие утверждения с высказываниями в тексте. Переведите письменно верные утверждения .
- VII . Сравните следующие утверждения с высказываниями в тексте. Переведите письменно верные утверждения .
- VII . Сравните следующие утверждения с высказываниями в тексте. Переведите письменно верные утверждения .
- I. Вставьте глаголы в нужном времени активного залога и в скобках укажите видовременную форму. Переведите предложения .
- I. Вставьте глаголы в нужном времени активного залога и в скобках укажите видовременную форму. Переведите предложения .
- I. Вставьте глаголы в нужном времени активного залога и в скобках укажите видовременную форму. Переведите предложения .
- I. Вставьте глаголы в нужном времени активного залога и в скобках укажите видовременную форму. Переведите предложения .
- Die wichtichsten Hauptrichtungen der Entwicklung des Maschinenbaus
- VII. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 1 и 4 и переведите их письменно:
- VII. Прочтите и переведите текст устно Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 1 и 2 и переведите их письменно.
- VII. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 2 и 3 и переведите их письменно.
- VII. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 1 и 4 и переведите их письменно.
- V. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 2 и 4 и переведите письменно.
- V. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 1 и 4 и переведите письменно.
- V. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 2 и 3 и переведите письменно.
- V. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзачы 1 и 4 и переведите письменно.
- V. Прочтите и переведите текст устно, затем перепишите абзацы 1 и 3 и переведите письменно.
- VII. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.
- III. Переведите на русский язык следующие фразы.
- Qu ’ est - ce qu ’ une entreprise ?
- VII. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.
- III. Переведите на русский язык следующие фразы.
- VII. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.
1. La machine électronique type est l’ordinateur, familièrement appelé «cerveau électronique».
2. Les micro-ordinateurs sont le résultat d’une longue évolution commencée en 1952.
3. Cet article publié par les journaux le jour suivant, produisit un effet considérable.
4. Ces chiffres témoignent des succès remportés par notre science.
5. S'étant servi d'une machine à commande numérique, on a réalisé cette opération d'usinage sans intervention humaine.
IV. Напишите следующие глаголы à l’ infinitif passé.
Devenir -; entendre -; rencontrer -; pouvoir -; sortir -; établir -; se mettre -; voir -; suivre -; modifier -.
V. В следующих предложениях замените le participe passé composé конструкцией l’infinitif passé, используя предлоги: après, sans, avant.
1. Je ne peux rien dire n’ayant pas fini ce travail.
2. Ayant reçu les resultats de ce travail, les savants ont déduit une formule intéressante.
3. N’ayant pas lu les articles de cette revue scientifique, on ne pourra pas parler des ressources naturelles de ce pays.
4. Ayant appliqué des robots industriels, il est possible d'effectuer plusieurs activités: soudage et forge, emboutissage et presse, chargement et déchargement, etc.
5. Ayant remplacé l'homme dans sa fonction de commande d'une machine par un système automatique, la robotique intègre un grand nombre de domaine.
VI. Переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните волнистой линией абсолютную причастную конструкцию в каждом предложении.
1. Les préparatifs effectués, la fusée fut lancée.
2. Une fois convaincus de l’existence des atomes, les hommes de sciences commencèrent à étudier leurs propriétés.
3. Le principe essentiel étant la limitation de la croissance des grandes villes, les nouvelles entreprises industrielles sont réparties dans les petites et moyennes villes.
4. Les ressources en minéraux s’épuisant rapidement, les spécialistes cherchent des méthodes radicalement nouvelles de production de l’énergie.
5. Les programmes se présentant sous forme d'instructions codées, l'armoire de commande les déchiffre et convertit en commandes machines.
VII. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.
L ’ automatisation
L’automatisation est largement utilisée dans l’industrie, l’industrie énergétique, le transport, les systèmes de prise et de traitement d’information et dans l’informa-tique. En cas d’automatisation les processus d’obtention, de transformation et d’utilisation de l’énergie, des matériaux ou de l’informatique se font automatiquement. La technologie utilise des dispositifs automatiques en vue de remplir les fonctions de gestion. Dans l’ensemble de l’objet gestionné et des moyens automatiques de commande une partie de fonctions est assurée par l’homme-opérateur. Le système homme-machine basé sur l’utilisation complexe des méthodes économico-mathématiques et des moyens techniques de traitement automatique de l’information résout les problèmes principaux de l’activité industrielle et économique des différentes branches de l’économie nationale.
Actuellement l’atelier automatisé flexible constitue le moyen de production le plus avancé d’un point de vue technologique dans le cadre de la production manufacturière. Il est capable de produire simultanément, presque sans intervention humaine, différents produits et de s’adapter facilement et rapidement aux évolutions de la production et de la demande. Ces propriétés sont obtenues par l’automatisation flexible et programmable des unités de production, de contrôle ou de manutention et par l’intégration du système de ces équipements au travers d’un système informatique de conduite en temps réel de l’atelier.
Il existe encore un domaine où l’informatique a apporté d’autres éléments technologiques aux automatismes, c’est celui de certains sous-ensembles de plus en plus utilisés dans la commande et le contrôle de processus industriels. Il s’agit des systèmes de visualisation, d’enregistrement, des claviers d’entrées, et enfin, des calculateurs capables d’intervenir dans le calcul de n’importe quel processus et même de le simuler.
Il est à citer les lignes de fabrication qui présentent une automatisation très poussée. Leurs avantages principaux sont les suivants: répétabilité des opérations avec la même précision; respect des tolérances; mesure intégré; gestion.
Вариант № 3
(для студентов направлений «Экономика», «Менеджмент»,
«Рекламный менеджмент»)
I. Образуйте le participe passé, le participe pré sent et le participe passé composé от следующих глаголов.
Produire, transformer, vendre, assurer, acheter, choisir, implanter, intervenir, permettre, investir.
II. Переведите предложения на русский язык. Подчеркните: одной чертой - participe pré sent, двумя - gé rondif.
1. Vous bénéficier d’une remise portant sur la totalité de la commande.
2. Vous pouvez nous renvoyer la marchandise en la laissant dans l’emballage d’origine.
3. Vous pouvez profiter de notre offre en remplissant les papiers nécessaires.
4. Un contrat est un accord de volontés faisant naître des obligations.
5. Les problèmes éthiques traversent tout le champ de relations sociales en les posant dans le domaine du management.
|