Против дурного знака – двойни, родившейся у коровы
1 Она произошла на свет зачатием у одной от одного (Там), где творцы существ создали коров разного вида. Где она телится двойней без времени, (Там) губит она скот, хрипящая, отвратительная.
2 Она губит скот полностью, Став пожирательницей мяса, хищницей, А если отдать ее брахману, Тогда будет она кроткой, благосклонной.
3 Будь благосклонной к людям, К коровам, к коням благосклонна, Благосклонна ко всему этому полю, Будь благосклонна к нам здесь!
4 Здесь процветание, здесь сок - Здесь стань лучшей добытчицей тысячи! О телящаяся двойней, дай скоту процветание!
5 Где пируют добрые сердцем, добрые делом, Отбросив болезнь своего тела, - В тот мир явилась на свет телящаяся двойней. Да не принесет она вреда нашим людям и скоту!
6 Где (мир) добрых сердцем, добрых делом, Где мир приносящих жертвы огню - В тот мир явилась на свет телящаяся двойней. Да не принесет она вреда нашим людям и скоту!
На жертвоприношение белоногой овцы
1 Что цари делят между собой, Те соратники Ямы, - Шестнадцатую часть пожертвованного и дарованного, От нее освобождает белоногая овца, Данная как жертва предкам.
2 Все желания исполняет она, Возникая, развиваясь, существуя. Исполнительница замыслов – белоногая овца, Данная в жертву, не иссякает.
3 Кто дает в жертву белоногую овцу, Соразмерную (тому) свету, Тот поднимается на небосвод, Где бессильный сильному не платит пошлины.
4 Дающий в жертву белоногую овцу С пятью рисовыми лепешками, Соразмерную тому свету, Живет (ею) бесконечно в мире предков.
5 Дающий в жертву белоногую овцу С пятью рисовыми лепешками, Соразмерную (тому свету), Живет (ею) бесконечно на солнце и на луне.
6 Как не иссякает подкрепляющий напиток, Как океан – великая влага, Как два бога, живущие вместе, Не иссякает белоногая овца.
7 Кто это отдал? Кому? Любовь отдала любви. Любовь дает, любовь принимает. Любовь вошла в океан. С любовью я принимаю тебя. Любовь, это тебе!
8 Пусть примет тебя земля, Это великое воздушное пространство! Да не лишусь я, когда (они) примут, Ни дыхания, ни себя самого, ни потомства!
На согласие и доброжелательность
1 Я создаю вам единство сердец, Единство мыслей, невраждебность. Относитесь с любовью друг к другу, Как корова к новорожденному теленку!
2 Да будет сын послушным отцу, Согласным с матерью! Жена мужу пусть произносит Медовую речь, благодатную!
3 Пусть брат не ненавидит брата, А сестра не (ненавидит) сестру! Оборотившись друг к другу, следуя одному обету, Речь произносите по-доброму!
4 Благодаря чему боги не расходятся в разные стороны И не питают взаимной ненависти - То заклинание мы творим в вашем доме, Согласие между людьми!
5 Подчиняясь старшим, понимая (друг друга), не разъединяйтесь, Доставляя удовлетворение, идя под одним ярмом! Ступайте, говоря друг другу приветливое! Я делаю вас стремящимися к одной цели, единомышленниками!
6 (Да будет) у вас то же место для питья, общая доля в еде! Я запрягаю вас вместе в общую упряжку! Служите Агни, объединившись, Как спицы (колеса) – вокруг ступицы!
7 Я делаю вас стремящимися к одной цели, единомышленниками, Послушными одному приказу – с помощью заговора, примиряющего всех! (Будьте) как боги, защищающие амриту! Утром и вечером да будет у вас доброжелательность!
На долгую жизнь
1 Боги отвернулись от старости, Ты, о Агни, – от скупости, Я – от всего зла, От якшмы – для со(единения) с долгой жизнью.
2 Очищающийся (отвернулся) от беды, Могучий – от злодеяния, Я – от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
3 Деревенские животные (отвернулись) от лесных (зверей), Воды потекли прочь от жажды, Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
4 Эти Небо-и-Земля расходятся, Рас(ходятся) пути в разные стороны. Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
5 "Тваштар для дочери снаряжает Свадебный поезд" – (услышав) это, Расходится весь свет. Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
6 Агни соединяет дыхания, Луна соединена с дыханием. Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
7 Дыханием боги привели в движение Солнце, повсюду могущественное. Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
8 Живи дыханием долголетних, Создателей долгой жизни! Не умирай! Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
9 Дыши дыханием дышащих! Вот здесь оставайся! Не умирай! Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
10 Вверх с долгой жизнью! Вместе с долгой жизнью! Вверх с соком растений! Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
11 Здесь с дождем Парджаньи Мы поднялись бессмертными. Я (отвернулся) от всего зла, От якшмы – для соединения с долгой жизнью.
Третья книга окончена.
==========
Четвёртая Книга
Брахман
1 Брахмана, рожденного первым на востоке, Выделил Вена из ярко светящейся границы. Он выделил глубинные и поверхностные его формы, Лоно сущего и не-сущего.
2 Пусть эта связанная с предками властительница Пойдет во главе для порождения, пребывая в существах! Ему я послал эту ярко светящуюся птицу. Пусть вскипятят горячий напиток для первого жаждущего (приношения)!
3 (Тот), кто порожден как знающий (это), его (живая) связь, Провозглашает все рождения богов. Он вынул брахмана из середины брахмана. Вниз-вверх, он утвердился в своих установлениях.
4 Ведь он с неба, он с земли, пребывая в (космическом) законе, Укрепил две великие половины вселенной как место отдохновения. Великий, родившись, укрепил порознь двоих великих: Небо как сиденье и земной простор.
5 Он из глубинного места рождения достиг вершины. Брихаспати-вседержитель – его божество. Так как яркий день родился от света, То пусть (так же) зажгутся блистательные вдохновенные поэты!
6 Конечно же, поэт приводит в движение Эту способность великого древнего бога. Так родился он вместе со многими, Пребывая во сне в ослабленной восточной стороне.
7 (Он тот), кто путем поклонения постигнет Атхарвана, Отца, родню богов, Брихаспати, Чтобы ты стал прародителем всех, Поэтом, богом самовластным, не поддающимся обману.
К неизвестному богу
1 Кто дает жизнь, дает силу, чей приказ Все признают, чей (приказ признают) боги, Кто правит его двуногими, кто четвероногими - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
2 Кто благодаря (своему) могуществу стал единственным царем Мира живых, (того), что дышит (и) моргает, Чье отраженье – бессмертие, чье – смерть - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
3 К кому расположены две противоборствующие стороны, когда их укрепили, Кого звали две перепуганные половины вселенной, Чей (вон) тот путь, меряющий пространство, - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
4 (Благодаря) чьему (могуществу) широкое небо и великая земля, (Благодаря) чьему (могуществу) то широкое воздушное пространство, Благодаря чьему могуществу протянуто то солнце - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
5 Благодаря чьему могуществу (существуют) все снежные горы, (Благодаря) чьему (могуществу) говорят о Расе в океане, И чьи руки – эти стороны света - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
6 Воды вначале господствовали надо всем, Воспринимая зародыш, (эти) бессмертные, знающие закон, Богини, над которыми был бог, - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
7 Вначале он возник как Золотой Зародыш. Родившись, он стал единственным господином творения. Он поддержал землю и небо - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
8 Воды, порождая ребенка, Вначале привели в движение зародыш, А у него, когда он рождался, Был золотой околоплодный пузырь - Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
Против диких зверей и воров
1 Выступили отсюда трое: Тигр, человек, волк. Прочь ведь уходят реки, Прочь – божественное дерево, Прочь пусть отклонятся враги!
2 Пусть уйдет волк дальним путем, А также самым дальним – разбойник, Дальним – зубастая веревка, Дальним – пусть поспешит злодей!
3 Мы разгрызаем, тигр, И глаза твои, и пасть твою, А затем все двадцать когтей.
4 Первым из зубастых Мы разгрызаем тигра, Затем и вора, потом змею, Колдуна, потом волка.
5 (Тот) вор, что приходит сегодня, Он уходит раздавленным. Пусть уйдет он по обвалу дорог! Пусть убьет его Индра дубиной грома!
6 Раздроблены клыки зверя, И переломаны ребра. Пусть исчезнет у тебя (крупная) ящерица (?)! Пусть вниз уйдет затаившийся зверь!
7 Что сжал, не разожмешь. Что разжал, не сожмешь. Рожден Индрой, рожден Сомой Ты, происходящий от Атхарвана разгрызатель тигра.
|