Кришна Уддхаве о дисциплине ума и разума 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кришна Уддхаве о дисциплине ума и разума

Глава 12

Правила преданного служения

са̄дхана̄ бхактих̣

кр̣пайа̄ гаурачандрасья бхактир йа̄ са̄дхана̄бхидха̄ .
рӯпита̄ яир нама̄ми та̄н джӣва-рӯпа-сана̄тана̄н ..

 

Отречение брахмана Аванти

 

Стих 11.23.49

देहं मनोमात्रमिमं गृहीत्वा ममाहमित्यन्धधियो मनुष्याः ।
एषोऽहमन्योऽयमिति भ्रमेण दुरन्तपारे तमसि भ्रमन्ति ॥४९॥

дехам̇ мано-ма̄трам имам̇ гр̣хӣтва̄
мама̄хам итй андха-дхийо манушйа̄х̣
эшо ’хам анйо ’йам ити бхрамен̣а
дуранта-па̄ре тамаси бхраманти

Пословный перевод

дехам – материальное тело; манах̣-ма̄трам – которое есть лишь порождение ума; имам – это; гр̣хӣтва̄ – приняв; мама – мое; ахам – я; ити – так; андха – ослепленный; дхийах̣ – их разум; манушйа̄х̣ – люди; эшах̣ – это; ахам – я; анйах̣ – кто-то другой; айам – это; ити – таким образом; бхрамен̣а – иллюзией; дуранта-па̄ре – неодолимой; тамаси – во тьме; бхраманти – блуждают.

Перевод

Люди, отождествляющие себя с телом, которое есть не что иное, как порождение материального ума, слепы разумом, ибо мыслят категориями «я» и «мое». Пребывая в иллюзии, они думают: «Это я, а это кто-то другой» – и блуждают в бескрайней тьме.

 

***

 

Кришна Уддхаве о дисциплине ума и разума

 

Стих 11.22.37

श्रीभगवानुवाच

मनः कर्ममयं णॄणामिन्द्रि यैः पञ्चभिर्युतम् ।
लोकाल्लोकं प्रयात्यन्य आत्मा तदनुवर्तते ॥३७॥

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча

манах̣ карма-майам̇ нр̣̄н̣а̄м
индрийаих̣ пан̃чабхир йутам
лока̄л локам̇ прайа̄тй анйа
а̄тма̄ тад анувартате

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча – Господь, Верховная Личность Бога, сказал; манах̣ – ум; карма-майам – принявший форму под воздействием кармической деятельности; нр̣̄н̣а̄м – людей; индрийаих̣ – с чувствами; пан̃чабхих̣ – пятью; йутам – соединенный; лока̄т – из одного мира; локам – в другой мир; прайа̄ти – путешествует; анйах̣ – отличная от него; а̄тма̄ – душа; тат – за этим умом; анувартате – следует.

Перевод

Господь Кришна сказал: Материальный ум человека принимает форму в зависимости от последствий его кармической деятельности. Вместе с пятью чувствами ум путешествует из одного тела в другое, а душа, хоть и отличается от ума, следует за ним.

 

Стих 11.23.60

तस्मात्सर्वात्मना तात निगृहाण मनो धिया ।
मय्यावेशितया युक्त एतावान्योगसङ्ग्रहः ॥६०॥

тасма̄т сарва̄тмана̄ та̄та
нигр̣ха̄н̣а мано дхийа̄
майй а̄веш́итайа̄ йукта
эта̄ва̄н йога-сан̇грахах̣

Пословный перевод

тасма̄т – поэтому; сарва-а̄тмана̄ – во всех отношениях; та̄та – Мой дорогой Уддхава; нигр̣ха̄н̣а – подчини себе; манах̣ – ум; дхийа̄ – разумом; майи – в Меня; а̄веш́итайа̄ – который погружен; йуктах̣ – связанный; эта̄ва̄н – таким образом; йога-сан̇грахах̣ – суть духовной практики.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)