Я глубоко уважаю бхавананду Рая и преклоняюсь перед ним. И потому, конечно же, я люблю его сыновей». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Я глубоко уважаю бхавананду Рая и преклоняюсь перед ним. И потому, конечно же, я люблю его сыновей».

«Я глубоко уважаю Бхавананду Рая и преклоняюсь перед ним. И потому, конечно же, я люблю его сыновей».

 

Стих104

эта бали миьире намаскари’ раджа гхаре гела гопйнатхе ‘бада джанайа’ дакийа анила

эта бали — сказав это; миьире намаскари’ — выразив почтение Каши Мишре; раджа — царь; гхаре гела — вернулся во дворец; гопйнатхе — Гопинатху Паттанаяку; бада джанайа — старшего наследника; дакийа анила — позвал.

Выразив почтение Каши Мишре, царь вернулся во дворец и позвал к себе Гопинатху и старшего сына.

 

Стих105

раджа кахе, — “саба кауди томаре нхадилун сеи маладжатхйа данда пата томаре та’ дилун

раджа кахе — царь сказал; саба — все; кауди — деньги; томаре — тебе; нхадилун — прощаю; сеи маладжатхйа данда пата — местность под названием Маладжатхья-Дандапата; томаре — тебе; та’ — поистине; дилун — отдаю.

Царь сказал Гопйнатхе Паттанаяке: «Весь твой долг казне прощен, и ты снова можешь собирать подати в провинции МаладжатхьяДандапата».

 

Стих106

ара бара аичхе на кхаиха раджа-дхана аджи хайте дилун томайа двигуна вартана”

ара бара — в другой раз; аинхе — так; на кхаиха — не присваивай; раджа-дхана — государственные налоги; аджи хайте — с сегодняшнего дня; дилун — я назначаю; томайа — тебе; дви-гуна вартана — двойное жалованье.

«Никогда больше не присваивай себе деньги, собранные для казны. Если тебе кажется, что твое жалованье слишком маленькое, с сегодняшнего дня я повышаю его вдвое».

 

Стих107

эта бали ‘нета-дхати таре параила “прабху-аджна лана йахау видайа тома дила”

эта бали — сказав это; нета-дхатй — шелковую ткань; таре параила — надел на него; прабху-аджна лана — испросив позволение у Шри Чайтаньи Махапрабху; йаха — иди; видайа — разрешение идти; тома — тебе; дила — даю.

«Отправляйся к Шри Чайтанье Махапрабху, — сказал он, — и, испросив у Него позволение, возвращайся домой. А теперь прощай». Сказав это, царь в знак утверждения Гопинатхи в должности надел на него шелковую накидку.

 

Стих108

парамартхе прабхура крпа, сеха раху дуре ананта тахара пхала, ке балите паре?

парамартхе — для духовного продвижения; прабхура крпа — милость Шри Чайтаньи Махапрабху; сеха — то; раху дуре — нет сомнений; ананта — безграничный; тахара — того; пхала — результат; ке — кто; балите паре — способен измерить.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 48; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)