ramE! I have no other recourse but the worship of Your lotus feet incessantly. Indra worshipped them to regain his lost position. You gladden Your devotees’ hearts. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ramE! I have no other recourse but the worship of Your lotus feet incessantly. Indra worshipped them to regain his lost position. You gladden Your devotees’ hearts.

ramE! I have no other recourse but the worship of Your lotus feet incessantly. Indra worshipped them to regain his lost position. You gladden Your devotees’ hearts.

Comments:

Indra lost his position due to sage DurvAsA’s curse. To regain his position, he prayed to PirATTi. PirATTi answered Indra’s prayers and is thus ‘manorame’. The poet says he will sing Her praise many times (uccai: nameyam) in the spirit of the expression ‘bhUyishThAm te na ukttim vidhema’. The poet displays his ‘ananya gatitvam’ through the term ‘na me itarA gati’.

In this type of yamakam, each pAdam the first and the last word of each of the four pAadams are the same (rame, name, sure, pade).

 

Slokam 6

udAravibhavA bhavAmayaharA
harAdimahitA hitAya kamalA |
sudhaughasadrSA drSA SubhadayA
dayALuradhunA dhunAtu duritam ||

 

Meaning:

Let Lakshmi who has infinite riches, who removes the disease called samsAram, who is worshipped by Rudra and other devAs for many benefits and who has limitless mercy remove my pApam now with Her glances that are like the flood of nectar and grant all benefits.

Comments:

PirATTi is the abode of riches (udArA vibhavA) and She removes bhavam or samsAram. Rudra and other devAs worshipped Her for their ‘hitam’. She gives them what is good for them and not always what they asked for. She is the dayALu who resides on the lotus (KamalA). Her glances are ‘sadrSA’ auspicious and with sattva guNam. The poet wants Her to remove his pApam very quickly. The yamkam in this Slokam is known as grhItamuktayamakam. The yamakams here are two fold: 1) The last word of the first pAdam becomes the first word of the second pAdam. The last word of the third pAdam becomes the first word of the fourth pAdam and 2) Inside each of the pAdams, alliterations are witnessed: “vibhavA-bhavA, mahitA-hitA, sadruSA-druSA and adhunA-dhunAtu”

 

Slokam 7

ghanAghanAbhasya ghanAghanASina:
sadA sadASArasadA sadArDhyadhI: |
hitAhitArkshyA rahitAhitA mano-
ramearamevAcara me rame mudam ||

 

Prose order:

manorame rame, ghanAghana Abhasya, ghanAghanAsina:, sadA sat ASArasa dA sadArDhyadhI:, hita ahitArkshya arahitA, tvam me mudam aram Acara.

Meaning:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.006 с.)