Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
nānumānamatacchabdāt ..1.3.3..Поиск на нашем сайте SUTRA I. 3. 3.
नानुमानमतच्छब्दात्॥१.३.३॥ nānumānamatacchabdāt ..1.3.3..
… Na, not …. Anumanam, the inferred one, i.e., Matter… A-tad-shabdat, because there is no word denoting it.
3. The Pradhana is not the abode of heaven and earth, because there is no word denoting it to be found in that passage — 67.
COMMENTARY
In the passage under discussion, there is no word describing the non-sentient and unintelligent Pradhana. Therefore, Pradhana, called here «the inferred one», is not the abode of heaven and earth. On the other hand, words like «omniscient», etc., are found there. SUTRA I. 3. 4.
प्राणभृच्च॥१.३.४॥ prāṇabhṛcca ..1.3.4..
Prana-bhrit, the supporter of Prana, ..., the Jiva .. Cha, and.
4. The individual Soul also is not the abode of heave a and earth, because there is no word denoting it, in that passage — 68.
COMMENTARY
The word «not» is understood here, from the preceding Sutra: so also the clause giving the reason, namely, A-tad-shabdat «there is no word denoting it». Nor the word Atman, employed in that passage, can be taken to mean the Jiva only. For the word «Atman» is derived from the verb ‘Atati’ «to go», and means the, All-pervading Brahman, ‘primarily; and secondarily only, it denotes the individual soul. Moreover, the epithets like «all-knowing», etc., found in the above passage, are appropriate only to Brahman. Therefore, because there |is absence of words denoting the Jiva in that section, therefore, the abode of heaven and earth cannot be the individual soul. The individual soul is not meant for this additional reason also. SUTRA I. 3. 5.
भेदव्यपदेशात्॥१.३.५॥ bhedavyapadeśāt ..1.3.5..
.. Bheda, difference. .. Vyapadeshat, because of the .distinct pointing out;. Cha, and.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 76; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.005 с.) |