Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Глава 289: Мать-Дракон, Ритм Драконов; Унаследование
Содержание книги
- Глава 245: Принцесса Осакабэ
- Глава 246: Кстати говоря, это произошло
- Глава 247: сила наемных убийц
- Глава 248: Мудрый разгулялся не на шутку
- Глава 250: Макото и его звания
- Глава 251: великие высоты многолетнего китайского ресторана
- Глава 252: Интерлюдия. Хотя это должно было быть мирное путешествие (1)
- Глава 253. 1: Интерлюдия. Хотя это должно было быть мирное путешествие (2)
- Глава 253. 2: Интерлюдия. Хотя это должно было быть мирное путешествие (3)
- Глава 254: Интерлюдия. Хотя это должно было быть мирное путешествие (4)
- Глава 254. 2: Интерлюдия. Хотя это должно было быть мирное путешествие (5)
- Глава 256: искусство огня и масла в Каннаои
- Глава 257: Вход, похожий противопаводковый коллектор
- Глава 257.2- Вход, похожий противопаводковый коллектор
- Глава 258: Довольно редкие ALT этажи
- Глава 259: Вероятно, это Марикосан
- Глава 260: Встреча с неизвестным
- Глава 261: Зарождение вопроса и ненависти
- Глава 262: опасность определенно один из верных ответов
- Глава 263: Подарок от погибшей Убийцы Драконов
- Глава 264: Мимолетные храбрецы
- Глава 265: отвратительные вещи, происходящие в городе, который никогда не спит
- Глава 266: источник запаха. Глава 266. 2: источник запаха
- Глава 267: Это была подготовка
- Глава 268: Невозможная встреча
- Глава 269. 2- возлюбленный Райдо
- Глава 270: то, что было давно
- Глава 271: разница в плане ценности жизни
- Глава 272. 1- попытка Макото принять положение дел
- Глава 272. 2- Завершение дел Тоа
- Глава 273: Интерлюдия – иногда невезение Макото приносит пользу
- Глава 275. 1: прогресс сражения у Берена и его группы
- Глава 275.2: Прогресс сражения с воодушевленной Томоэ
- Глава 277: Пряжа, Багровый Лотус и Оружия Азоры
- Глава 278: происхождение магии талисмана
- Глава 279: Против Хицуны-сан и Марикосанов
- Глава 280. 1- момент, который мы ждали
- Глава 280. 2: момент, который мы ждали
- Глава 281: Битва, чтобы закончить битву
- Глава 282: Удар Лунного Света
- Глава 283: Рыцарь Зверей и Дьявол
- Глава 284: Великая Битва между Монстрами
- Глава 285: приглашение во внутреннюю часть лабиринта
- Глава 286: мы пойдем так далеко.
- Глава 287: Могу я получить сотню?
- Глава 289: Мать-Дракон, Ритм Драконов; Унаследование
- Глава 290: Интерлюдия – Посреди ночи
- Глава 291: Третий горящий город
- Глава 293: Это непримиримый враг
- Глава 294: Столкновение с наихудшим
Глава 288: Желание Футцу
«Итак, сюда, пожалуйста», когда эти слова прозвучали в его голове, как всегда, пейзаж вкруг уже полностью изменился. Слабо-красный мир исчез, и появился лес, переполненный природной красотой. Тени животных были видны в углах повсюду. Там, где располагалось дерево, толще остальных, и светил солнечный свет, Азновал нашел пень и тут же начал действовать. Другими словами, он подошел к нему и сел на него. Его движения казались умелыми, словно он не в первый раз это делает. А затем он посмотрел вправо, и словно это послужило сигналом, очертания бледно-голубой женщины появились из кустов. У этого силуэта не было никаких индивидуальных черт, это просто был силуэт взрослой женщины. В руке она держала 2 кружки. Больше никого здесь не было. Не было ни Макото, ни Томоэ. «Кажется, тебя хорошенько побили, Азу» «Футцу… Хотя прошло так много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз, почему ты появляешься в таком неважном виде?» - Азновал «Нет смысла прихорашиваться перед вами, ребята. Я уже использовала все свои сюрпризы» - Футцу «Какая досада. Настоящая досада» - Азновал «Хоть это что-то важное, я отказываюсь. Итак, ты собираешься ответить мне? Та личность, ты наконец довел его?» - Футцу Она дает одну кружку Азу, при этом указывает на его плечо. «Это результат неудачной встречи. Недоразумение было решено» - Азновал «Недоразумение было решено? Я давно не слышала эту твою классическую фразу. Стоит ли мне интерпретировать ее как то, что твои мышцы просовываются? Почему ты вообще начал сражаться с апостолом Богини?» - Футцу «…Это было для того, чтобы защитить родословную моего младшего брата. Ну, это одна из немногих моих связей. Нужно ценить это» - Азновал «Ясно. Извини» - Футцу «Будучи одним из немногих моих друзей, которые знают мои любимые блюда, не нужно извиняться» - Азновал Внутри кружки была совершенно белая жидкость. Из нее исходил теплый пар. Это горячее молоко. «…Это всего лишь молоко. Но устраивать пир человеку, который действительно может есть, и вправду довольно трудно в этом месте» - Футцу «Не было необходимости готовить мою долю, знаешь ли. Все так же» - Азновал «Мне нужно предоставить самый теплый прием человеку, который приведет гостей, которых я ждала, как никак. Вопрос с плечом уже в порядке. Другие ранения… от него?» - Футцу «…Да» - Азновал «Фух. Я была готова к этому, но серьезно, он по-настоящему пугающий и выдающийся» - Футцу Кружка Футцу была наполнена черновато-коричневой жидкостью, которая выглядела илистой. Не раздумывая, Футцу выпивает ее, и вздыхает. «Я полностью согласен с тобой. действительно пугающий. Если я не сдался бы в тот момент, я точно не смог бы прийти сюда» - Азновал «Даже в таком состоянии, где ты узнал имя Принцессы?» - Футцу «…Значит, ты и вправду знала. Нет, я не буду спрашивать о том, откуда ты знаешь, что я знаю имя Принцессы, ладно?! Нет, я спрошу!» - Азновал Может, Азновал вспомнил что-то из прошлого, он вскрикнул, словно был в судорогах. «Да, да. Я сказала что-то лишнее. Итак, насчет будущего, в котором ты мог оказаться…» - Футцу «Во-первых, Макото-кун остановился в процессе уклонения от иайдо, который я применил. Это техника, активировавшаяся когда я впервые услышал имя Принцессы Сеорицу» - Азновал Азновал вспоминает сражение. Сражение, которое было у него недавно. Оно все еще ярко запечатлено в его памяти. «Он намерено получал атаки, которые мог избежать? Техника, которую ты сам применил в первый раз? Разве это не просто твое недоразумение?» - Футцу «В моих глазах, так оно и есть» - Азновал «Какова была его цель?» - Футцу «Чтобы сразить меня» - Азновал «…Он должен был знать, что ты бессмертный, да?» - Футцу «Но я получаю раны. Если я получу тяжелую рану, понадобиться время для восстановления. Чем хуже рана, тем дольше она делает меня неподвижным» - Азновал «…» «Он перестал уклоняться в процессе атаки, и получил удар в голову моим мечом. Он порезал мясо на своем лбу, и лезвие проскользнуло из его черепа. Но я совсем не знаю, сколько всего из этого было вычислено. Но для него это, должно быть, был идеальный момент, чтобы перейти в наступление» - Азновал «А затем, до того, как я успел бы переместить катану, и завершить битву с помощью обратного взмаха, Макото-кун создал бы расстояние между нами, выстреливая невероятно мощными стрелами, на которых было несколько колец» - Азновал «…Это было его козырной картой?» - Футцу «Далее он сделал бы 4 быстрых огненных выстрела световыми стрелами, которые обездвижили Рокую, в щель моих доспехов, и за эти пару секунд, пока я не мог бы пошевелиться, серебряные руки появились бы по обе стороны от меня» - Азновал «Серебряные Руки? Что это?» - Футцу «Я не знаю. Я никогда их ранее не видел, и не слышал о них. Кажется, они подчинялись Старейшему Гному, так что, возможно, это их сокровище, или может, это то, что Макото-кун попросил их сделать» - Азновал «Значит, он управляет доспехами, разработанных для гигантов, с помощью магической силы?» - Футцу «…Возможно, это так, но моя интуиция говорит мне иначе. Вместо того, чтобы называть это снаряжением для гиганта, это скорее… руки робота» - Азновал «Робот. Аа, улучшенная версия Голема? Японцы называют их Роботами» - Футцу «Угу. Но, тем не менее, мне казалось, что даже для чего-то подобного они потребляли невероятное количество магической силы. Он не выглядел как тот, кто хотел бы иметь робота, и не было похоже, что он использовал снаряжение гигантов. Я лишь уверен в том, что они ужасно эффективны» - Азновал «До такой степени, что ты не можешь действовать в течение долгого времени?» - Футцу «…Никаких сомнений в этом. А затем я был бы захвачен чем-то вроде барьера, все мое тело постепенно разламывалось бы от некой суперчеловеческой силы, а в конце я вместе со своим мечом Принцессой Сеорицу… были бы перемолоты в фарш» - Азновал «…Ох, это та еще картина» - Футцу «Разумеется, в это время он продолжал смотреть на меня такими глазами, будто пытаясь не пропустить ни одной оппозиции или помехи, держа прицел с луком на меня, а затем… наступил странный исход. Увидев такое будущее, я решил сдаться. Потому что если я позволил бы ему зайти настолько далеко, всех ждало бы лишь самое плохое; самый худший конец. Ничего хорошего не осталось бы» - Азновал «Судьбоносное решение… может?» - Футцу Была ли это искренняя похвала или сарказм? Футцу смотрит на лицо Азновала с грустным и озадаченным выражением лица. «Я бы не мог двигаться в течение половины века» - Азновал «Против паренька, который не был здесь и декады?» - Футцу «…Этот момент делает все еще более пугающим. Трое на этот раз, включая героев, все являются отличными личностями. Но среди них он особенный. Он человек, которого я считаю пугающим всем сердцем» - Азновал «Я согласна, что он особенный. Да, до такой степени, что даже если развесить повсюду предупреждающие плакаты, этого никогда не будет достаточно» - Футцу «Ну, поэтому я привел его сюда, пока «есть возможность». Я хотел бы, чтобы он мог получить некий опыт здесь» - Азновал «Да, я по-настоящему признательна. Ты наконец привел Макото ко мне. Моя просьба была выполнена без повода для претензий» - Футцу «В конце концов, я превосходный авантюрист – это я хотел бы сказать, но на этот раз это было божьей благодатью. Также не называй это просьбой. Я просто делал услугу для друга. Ах, налей мне, пожалуйста, еще молока» - Азновал Наслаждаясь теплыми солнечными лучами, Азновал отдыхал. *** «Итак, сюда», с этими словами приглашения, пейзаж тут же изменился. Слабо-красный мир исчез, и появилась хижина. Она сидела на веранде, а затем посмотрела в лес. Здесь никого кроме нее нет. «Ну-ну, я думала, что вернулась к себе домой, но это не так. В этом месте то, что мы видим, то, к чему прикасаемся, все это то, о чем ты пожелал, ха» Не делая никаких особых движений, Томоэ сказала это четким голосом. «Ну, это скорее проявление, стремление, сценарий, или проекция, о которой ты мечтаешь. Не похоже на Лорель. Может, это Япония?» Это место выглядело как хижина, которую Томоэ сделала в Азоре. И на эту хижину сильно повлияла одна историческая драма, которая очень нравилась Томоэ, где главный герой ушел в отставку и жил в хижине. Единственное, что определенно отличалось, это то, что в лесу, который виден с веранды, было хвойное дерево, которого раньше никогда не было видать. «Итак, женщина, какое у тебя ко мне дело?» - Томоэ Томоэ разговаривает с женщиной, которая подошла к ней, с внешностью деревенской девушки с эпохи Эдо. Услышав вопрос о деле, деревенская девушка остановилась на миг, но продолжая молчать, села рядом с Томоэ. Томоэ, сидевшая на веранде, встала. Она не положила руку на катану. Она просто села у печи, которая была позади. Деревенская девушка кивнула разок и села напротив Томоэ. «Рада встрече с тобой, я Футцу. Помимо Рута и Домы остальные Высшие Драконы даже не знают моего имени, я очень древнее существо» - Футцу «Ты Высший Дракон, да? Я лишь недавно услышала, что у тебя и Рута был период, где вы были признанными существами в далеком прошлом» - Томоэ «Почти. Эта женщина, нет, он сейчас мужчина, верно. Ладно, неважно. В старой эпохе он правил над небом и гармонией, а я правила над землей и душами» - Футцу «Но ты навлекла на себя гнев Рута, и в результате тебя убили или заточили, поэтому сейчас ты здесь. Была ли это борьба из-за мужчины? В любом случае, какая неудача» - Томоэ Тон Томоэ был спокойным, но очевидно в нем была замешана недовольство и враждебность. Потому что она пришла к выводу, что есть вероятность 9 из 10, что Футцу окажется губительным существом для ее хозяина. Потому что хоть и были взлеты и падения, и в прошлом они не могли спускать своей бдительности возле него, Макото и Рут сейчас временно в сотруднических отношениях. Лучше иметь поверхностные отношения с Футцу, которая определенно враждебно настроена к Руту. «Да, все так, как ты и говоришь. Самой большой причиной был мужчина. Таким образом, сейчас я занимаюсь миром мертвых, где я знаю лишь некоторых» - Футцу «Более того, спустя несколько веков, даже в Лореле имя Дома и Футцу путаются. И скорее всего сливается с Домой, который действительно существует» - Томоэ «Я в настоящей растерянности от настойчивости Рута. Но в данном случае, это неважно» - Футцу «Неважно, говоришь?» - Томоэ «Верно. Макото, нет, Томоэ уже приняла мое существование до некоторой степени, так что, следующая важная вещь это чтобы ты перестала относиться враждебно и насторожено ко мне» - Футцу «То есть, ты хочешь стать друзьями?» - Томоэ «…Я не обижена на Рута. Я была причиной того, почему отношения развалились. Я не враждую с ним, и я не намерена вовлекать хозяина Томоэ в наши проблемы. Я обещаю это» - Футцу «…» «Вообще-то, главный гость на этот раз – ты» - Футцу «…Что ты сказала?» - Томоэ «У меня нет недовольств в том, что я занимаюсь миром мертвых и правлю над душами здесь, но… я жалею лишь об одном» - Футцу «Сожаление администратора мира мертвых. Не звучит хорошо» - Томоэ Недовольство мертвых. Подумав об этом, Томоэ нахмурилась. «Хехе, точно. Когда говоришь это вслух, даже я думаю, что в этом нет ничего хорошего» - Футцу «Тогда… Угу, Футцу, эта борьба между тобой и Рутом ради мужчины, что привело к твоему краху? Если ты расскажешь мне об этом моменте, я смогу выслушать то, что ты хочешь сказать» - Томоэ Может, Томоэ что-то пришло на ум, она проявила интерес к отношениям Рут и Футцу, и зловещая улыбка появилась на ее лице. «Ааа, это просто. Я не могла принять то, что была второй женой. Я хотела быть номер один. И я не хотела, чтобы у него были другие женщины, помимо меня» - Футцу «…Я слышала, что мужчина, который был мужем Рут, построил большой дворец и закрылся там, утопая в плотских забавах» - Томоэ «Поэтому я проиграла Рут, которую не волновали другие женщины до тех пор, пока ей давали возможность родить ребенка от человека» - Футцу «Там, где есть идиот и тормоз, если к ним пытается присоединиться кто-то нормальный, нормальный будет отвергнут, ха. Даже когда твое желание было нормальным и скромным» - Томоэ На лице Томоэ было ясное выражение восхищения от этого. «Интересно, так ли это. Трудно нормальной женщине сблизиться с героями. И если честно, он женился на Рут и прожил счастливую жизнь… и умер. Те, кого он любил, оставили множество детей, и он был окутан любовью и умер счастливым. У него и вправду было хорошее лицо в его последние минуты… до такой степени, что все мои плохие чувства к Рут растаяли» - Футцу «…Ты… повстречала его здесь?» - Томоэ Глаза, которые все это время были направлены на Томоэ, впервые посмотрели в сторону; Футцу посмотрела на сад, отвечая тишиной. Томоэ же в свою очередь потеряла дар речи во многих смыслах этого слова. Потому что опыт Футцу был тем, чего боялась больше всего Томоэ с тех пор, как она повстречала Макото. «…Ааа, я наверное нашла составную часть для сделки. Но возможно, это не понадобится… хмм. Пока давай оставим это в стороне! Итак, могу ли я наконец сказать об этом своем сожалении?» - Футцу Может, Футцу намеревалась отмести тяжелую атмосферу, нависшую здесь, она продолжила разговор довольно веселым тоном. «Угу, давай выслушаем это» - Томоэ «Я хочу, чтобы кто-то стал приемником того, чем я управляю. Не нужно быть администратором здесь. Есть некоторые способности, которые были неиспользованными сокровищами в течение очень… оооочень долгого времени. Разве это не бесполезная растрата?» - Футцу «Что за дикие слова. Высший Дракон ни за что не может передавать способности» - Томоэ «Это возможно. Адзума, Дома, Рюка, Граунт, Лансер и ты являетесь доказательством этому. Для Рута и меня это возможно» - Футцу «Иными словами… ты хочешь сказать, что наши способности это то, что нам передал Рут? То есть изначально это было частью его способностей?» - Томоэ У Томоэ по-настоящему недовольное лицо. Она даже не пыталась скрыть это. «Не нужно так сильно ненавидеть это. Рут уже не может никак повлиять на это, это теперь ваши способности. Также…» - Футцу «Что еще?» - Томоэ «Твой хозяин со временем – не в таком уж сильно далеком будущем – вломится на территорию самого опасного среди Мудрых, который прибыл в этот параллельный мир» - Футцу «…Богиня, ха» - Томоэ «Значит, это и без слов ясно. И тогда не будет лишним иметь как можно больше сил и способностей, не так ли?» - Футцу Нависла тишина. Футцу ждет ответ Томоэ. Это была такая тишина, будто все, что нужно было сказать, уже было сказано. Томоэ думает о цели Футцу, ее желании и о том, что она замышляет. Тишина продолжалась долго.
«Итак, сюда», пейзаж тут же изменился, даже не дав мне возможности кивнуть. Под небом, где нет ни одного облачка, по сторонам, сверху и снизу я был окружен ужасной тьмой. Присутствия Азу-сан и Томоэ не ощущалось. Это меня от них отделили? Но я не чувствовал враждебности от дракона, называвшего себя Футцу. Это не похоже на атаку. Я не знаю, как работает мир мертвых, так что, я в замешательстве от того, что не знаю, что делать. Я ничего кроме своего тела не вижу. Куда ни посмотри, все везде одинаковое. Также мне не кажется, что что-то прячется или скрывает свое присутствие, наблюдая за мной. Это ощущение, где я не могу почувствовать ничье присутствие. …Ну, другое дело, если это был бы мир, где повсюду такие люди как Рокуя. «У меня ушло некоторое время, чтобы подготовиться. Извиняюсь, что заставляю своего гостя ждать» Некий голос прозвучал у меня в голове, и перед моими глазами появился летающий дракон, похожий на змею, которого я видел несколько минут назад. Что, значит, она не изменила облик и не трансформировалась, ха. «Какая безвкусица. Так что, я в этом облике»- Футцу Ну это ты предстала в таком образе. Даже для меня редкость быть в месте, где ничего нет. Если хочешь изменить свою внешность, просто измени ее сама. Если ты невероятный дракон, что-то такого уровня не должно составлять проблему. «Это мне сказали «итак, сюда», так что, такое мнение слышать от тебя странно» - Макото «…Верно, извини. Я сейчас отправила вас троих в разные места, так что, я приложила все усилия, чтобы эти места воспроизвели место, о котором вы мечтаете, но кажется, здесь я совершила какую-то ошибку» - Футцу «Мечтали?» - Макото Но здесь ничего нет. «Азновал в лесу, который ярко светится жизнью, а Томоэ, кажется, в уединенном месте. В таком случае, возможно, это место, где хочет передохнуть твое сердце…» - Футцу «Прекрати. Мне от этого становится грустно» - Макото Мне кажется, будто мне сказали, что мое воображение было ужасным, и это меня огорчило. И не только это, также это досаждает. Если хотя бы какие-нибудь звезды светили бы здесь, это стало бы звездным небом. Здесь и вправду ничего нет. «В этом мире мертвых, который служит временной резиденцией душ, их внешний вид и пейзаж может меняться столько, сколько захочешь. Поэтому пейзаж, о котором мечтали души, разворачивается там-сям, и когда живые существа, как вы, приходят, я могу сменить вид до определенной степени. Например, вот так» - Футцу Футцу перестала говорить, а затем прямо передо мной появился стул и стол, словно они выросли из тьмы. Ух ты. «Значит, ты можешь создавать вещи столько, сколько хочешь, ха. Это впечатляет» - Макото Вероятно, это значит, что она хочет, чтобы я сел, поэтому я это и сделал. Я четко ощущаю, как я прикоснулся к спинке стула своей спиной. «Это совершенно отличается от Творения. Пожалуйста, рассматривай это так же, как то, что использует один из твоих последователей, Томоэ, когда она временно придает материю иллюзиям» - Футцу «Томоэ… Ясно» - Макото Я знаю, что Томоэ получила способность придавать материю своим иллюзиям. Если это применять на сражении, то никаких проблем совершенно нет, но для использования в повседневных ситуациях, помехой является то, что эту способность можно использовать лишь короткое время. Когда Томоэ с серебристыми волосами, она получает способность укреплять неясное ощущение границы между реальностью и вакуумом. «Приглашение прийти сюда было в основном для Томоэ. Я думала о том, чтобы попросить тебя высказать свое мнение касательно этого, поэтому попросила тебя тоже прийти» - Футцу «Дело к Томоэ?» - Макото Ого, кажется, это нехорошо. Видимо, мне нужно быть осторожным. Другой стороной является существо, которое наравне с Рутом. Ради какой неразумной просьбы будут просить моей помощи. «Да. Азновал сказал, что это может также помочь тебе поднять настроение. Разумеется, я предоставлю свою помощь в этом плане. Если хочешь узнать об этом мире, изведать его, и кроме того, если ты хочешь о чем-то спросить, я обещаю, что отвечу на все, что ты захочешь» - Футцу …Хоть ты и говоришь мне такое… Мир мертвых и вещи о душах; вероятно, мне много о чем есть спросить, что является неизвестной и загадочной темой, но… о чем я сам хочу спросить? Как и думалось, то, что беспокоит меня больше всего, это вопрос касательно Томоэ. Она важный член семьи, как никак. …Семья, ха. Кстати говоря, используя это как предлог, я сделал кое-что жестокое по отношению к Мио. Возможно, я также ранил этим Томоэ. Вероятно, поэтому она так разошлась, когда поднялся разговор о детях. Что касается Мио, также есть проблема с Рокуей-сан и… черт подери. Когда я уеду отсюда и вернусь в Тсиге, мне нужно должным образом решить этот вопрос. Помимо других вещей, я уже пришел к ответу касательно этих двоих еще давно, как никак. «Это и вправду важный опыт и шанс. Но сейчас то, что больше всего меня интересует, это что ты планируешь попросить Томоэ сделать. Кроме этого меня больше ничто не беспокоит» - Макото «Не нужно тебе беспокоиться. У меня не только нет сейчас силы, чтобы навредить тебе, я не обладаю силой, чтобы также навредить Томоэ в нынешнем состоянии» - Футцу «Это мир мертвых, да? Когда мне сказали об этом, это напомнило мне старые рассказы и мифы. Например, существо, которое частично было заключено в этом мире и искало кого-нибудь, кто заменил бы его и пытался обмануть одного человека ради этого» - Макото «Этот миф передавался среди Мудрых – среди японцев, ха. Ах, ясно. В этом месте и вправду есть несколько правил, уникальных лишь для этого места, но у меня нет в планах покидать это место, знаешь ли. Поэтому когда я узнала о существовании Томоэ, я подумала о том, чтобы позвать ее сюда. Я попросила об этом Азновала, но я не думала, что просьба будет выполнена так скоро» - Футцу «Я не понимаю, что ты пытаешься сказать. Также я совсем не понимаю, зачем ты целишься на Томоэ. Эти слова не рассеяли мои подозрения» - Макото «Хехе. Что касается привязки живого существа к этому месту, если говорить это простыми словами, есть одно правило, которое гласит, что можно сделать это, если накормить их едой этого мира, пока они в этом мире» - Футцу Видите? В рассказах, которые я знаю, большинство из них по сути такие же. Большинство мифов я знаю лишь поверхностно, но когда мир мертвых появляется в рассказе, это бывает в основном из-за того, что кто-то хочет оживить определенного человека. И в таких рассказах полно ловушек, вроде «не пей, не ешь, не оборачивайся назад, не открывай свои глаза». Она с легкостью раскрыла это, но кажется, в этом месте и вправду есть такие правила. «…Как я и подумал. Охо?!» - Макото Короткое бормотание прозвучало из моих уст. Словно используя мою убежденность в качестве сигнала, силуэт Футцу сжимается до такого же размера как мое тело. «Оо, в этом размере даже Драконы милые», о такой глупости я подумал, когда лиственное дерево, которое не было особо большим, выросло около Футцу. Оно расцвело, засохло и осталось в пожелтевшем состоянии, и несколько цветных фруктов выросли на нем. Они выглядели как мандарины. «Например, если ты съешь фрукты, которые Азновал назвал Золотые Яблоки, в этом месте, твой разум и тело будут мощно связаны с этим местом, и даже если ты попытаешься уйти, для этого потребуется приличное количество времени и работы» - Футцу Золотые Яблоки. Я помню, как слышал об этом. Насколько я припоминаю, если съешь их, обретешь бессмертие? Эээ, или долгую жизнь? Исцеление болезней? Или это просто был символ вечности? Черт, это совершенно смутные воспоминания Мне кажется, название было длиннее этого. Но почему он дал такое название тому, что заключит тебя в мире мертвых? Это фрукт, который навсегда заключит тебя в этом месте. «Золотые Яблоки, ха. Я помню, что слышал это название в мифах» - Макото «Должно быть, так и есть. Он сказал, что взял в пример мифы. Что касается этих Золотых Яблок, если ты принесешь их во внешний мир, и живое существо съест их, он сможет обрести бессмертное тело. Если хочешь попробовать, пожалуйста, возьми собой несколько штук» - Футцу Вот, как. «Мне не нужно ни одно» - Макото «Будучи человеком, у кого в голове такой пейзаж, я думала, что ты так и скажешь, но подумать только, что ты ответишь мгновенно. Судя по тому, что я слышала, ты купец. Я не думаю, что есть какая-нибудь вещь, которая принесет тебе столько же прибыли, как эта» - Футцу «Не нужно волноваться за это» - Макото «Понятно. Я не буду заставлять тебя. Хехехе, но серьезно, ты…» - Футцу «…Что такое?» - Макото «Я просто подумала, что Богине и Руту, должно быть, довольно нелегко с тобой. Мне лично они оба не нравятся, так что, с моей точки зрения, подглядывая за тобой со стороны, ты лучше всех. Пожалуйста, доведи их до белого каления. Да, не сдерживаясь, хорошенько» - Футцу Я заметил, что милая на вид Футцу передо мной смеялась как злодей. Значит, хоть у нее нет в планах мстить, у нее не очень хорошее впечатление о Богине и Руте, ха. Она говорит, что они ей не нравятся, но если честно, вероятно, она на самом деле ненавидит их всей душой. Да. «…Гхм, немного негодования было в моих словах, но я лично жду с нетерпением увидеть то, чего ты добьешься в будущем. Поэтому я не намерена заключать тебя здесь, а также не намерена воровать твоего важного компаньона, Томоэ. Я хочу от Томоэ… передать ей свою силу» - Футцу «Передать силу?» - Макото Даже когда она сказала мне, я не понимаю значения. Есть ли причина, почему она хочет стать слабее? «Для кого-то вроде меня, кто проводит свои дни, заведуя душами, прошлые способности, которые все еще в этом моем теле, зря пропадают. Если быть точнее, это самая сильная способность у меня, кто была прозвана Серебряный Дракон Матери Земли, «Мать-Дракон» - Футцу «Серебряный Дракон Матери Земли… Мать-Дракон? – Макото Кстати говоря, когда я направляю много сил Томоэ, ее волосы становятся серебристыми. Есть какая-то взаимосвязь между этим? Также что это вообще за способность Мать-Дракон? «Я уже сказала это ранее, но я не намерена связывать Томоэ с этим миром. «Мать-Дракон» это способность, относящаяся к ядру жизни. Это трудно объяснить словами, но будет лучше понять это из интуиции и опыта. Хм… Азу… Ясно. Понятно» - Футцу М? Кажется, разумом Футцу сейчас не здесь. Судя по тому, что она говорит, кажется, она думает о чем-то. Это похоже на то, когда разговариваешь через передачу мыслей. …Ах, не уж то Футцу сейчас разговаривает со всеми нами тремя одновременно? Если это так, то она довольно умелая. Разговаривать с 3 людьми по отдельности одновременно; лишь такая мысль приводит меня в замешательство. В общем, Футцу, которая скорее всего сосредоточена на разговоре с Азу-сан, кажется, добрая. Ее отношение ко мне отличается от того, когда принимаешь гостя. Должно быть, Азу-сан и его группа и вправду в близких отношениях с Футцу. «Я извиняюсь за это. Я получила небольшой совет только что» - Футцу «Нет, ничего страшного» - Макото «Насчет способности «Мать-Дракон», проще говоря, это способность, которая позволяет тебе понимать драконьи ритм мира и использовать это» - Футцу Драконьи ритм мира. Вроде Лей-линий. (https://ru.wikipedia.org/wiki/ Лей-линии). Хоть ты и говоришь мне это, я лишь знаю, что это вроде энергии земли. Я не разбираюсь во Фэн-шуй или подобных вещах. Азу-сан подумал, что я смогу понять это? Это и вправду дало мне более четкий образ касательно ядра жизни. «Что касается момента о сравнении этого с так называемым «Ритмом Драконов», я также хотела бы спросить об этом у Азновала позже, но подругому говоря, это вроде фоссилизации души всех вещей. Из-за результата чего-то, что схоже с трением, создаваемым когда души приходят и уходят из одного мира в другой, в глубине всего мира есть масса силы, которая течет как река – нет, как и думалось, это и вправду сложно объяснить» - Футцу «…Хочешь сказать, что Томоэ может использовать это?» - Макото «Я определенно так думаю. Из нынешних Высших Драконов единственные, кто может обрести эту особенность это Томоэ или Рут. И по определенным причинам, для Рута это невозможно. Также увидев Томоэ с серебристыми волосами, я убедилась в этом» - Футцу «Приняв это, повлияет ли это на положение и характер Томоэ каким-нибудь образом?» - Макото «Нет. Я убеждена в этом. Собственно говоря, это вроде разрешения на доступ. Это будет сделано в один миг» - Футцу «..» По сути, звучит как милое дело. Она говорит, что бесплатно отдаст способность, так что, это очень мило. Но знаете ли… как сильно тебе не нравились бы Богиня и Рут, разве пойдет она на такое? «Судя по тому, что я вижу, ты серьезно намерен выступить против той Богини. В таком случае, способность «Мать-Дракон» должна послужить защитой Томоэ. Даже если Томоэ захочет этого, если ты, будучи ее хозяином, откажешь, передать способность будет невозможно. Можешь, пожалуйста, дать мне ответ? Что ты думаешь об этом?» - Футцу «Если никаких минусов нет. По моему личному мнению, я хочу, чтобы Томоэ стала сильнее. НО! Если она сама не захочет этого, то тогда нет. Таков мой вывод» - Макото «Ладно. У вас, ребята, хорошие отношения. Тот пугающе сильный Дух, и труп Человека, которые получили рост, вероятно, такие же как Томоэ. Мне немного завидно» - Футцу «…» Дух и Труп. Существование Тамаки еще не было замечено даже Богиней, так что… она говорит о Мио и Шики? Я могу понять, что труп относится к Шики, но Мио в категории Духа? Не в категории Паука? «Томоэ сказала то же самое. Что если это поможет защитить тебя и избавить от тревог, она хочет получить как можно больше силы. Но она также сказала, что если ты не захочешь этого, она и пальцем к этому не прикоснется» - Футцу «…» Эта Томоэ иногда говорит по-настоящему восхитительные вещи. Я серьезно благословлен. «Понятно. Томоэ примет способность «Мать-Дракон». Но когда произойдет что-то аномальное…» - Макото Я определенно не прощу тебя. «Ты определенно не простишь меня, да? Я знаю. Я была уверена, что ты это скажешь. Как и думалось, ты и вправду похож на него. Это раздражает, но я понимаю, почему Рут прилипла к тебе» - Футцу «Если ты понимаешь… это хорошо» - Макото Если честно, получать безвозмездно способность в состоянии, где я еще не могу полностью доверять другой стороне, не то, что мне хотелось бы делать. Это не кажется чем-то хорошим. Тем не менее, если подумать о битве с Богиней, которая со временем развернется, будет неплохо, если другие помимо меня тоже получат силу. «Ах, да, если ты думаешь, что нехорошо получать способность безвозмездно…» - Футцу «М?» Словно прочитав мои мысли, Футцу заговорила. Мое мышление настолько схоже с мышлением того парня, о котором она говорила? Не думаю, что я похож на парня, который взял бы Рут в жены. «Не мог бы ты, пожалуйста, позаботиться о проблеме в Каннаои? Насчет этого дела, если мы проследим это до источника, это сражение, которое возникло из-за их любви к своей стране и территории. Поэтому ты должен суметь позаботиться об этом, даже при их уловках. Это изначально то, во что я не стала бы вмешиваться, но благодаря одной из двух королевских прерогатив, которыми Богиня даровала ни на что не годному… дела довольно сильно усложнились» - Футцу «Королевская прерогатива? Ты говоришь об очаровывающем глазе?» - Макото Что она имеет в виду под «королевская прерогатива, которую даровала Богиня»? Это способность демонического глаза Томоки, и определенно это то, чем наградила Богиня его, но… «Способность, корой Богиня наградила героев это присуждение королевского титула. Сильное тело и магическая сила, а также способность, подходящая им в качестве правителей была выбрана и проявлена. Я не знаю, как она объяснила это им, и это то, что лишь она сама знает» - Футцу «…» «Богиня пригласила героев. Вкусы Богини основаны на предубеждениях, и способности священных сокровищ, которые она дала им, возможно, отличаются, но кажется, сила, которую они получили, довольно схожа» - Футцу «Значит, это момент об их силе, ха…» - Макото «Не встречаясь друг с другом, не разговаривая друг с другом, не контактируя друг с другом; вещь, которую отвратительно видеть и трогать, обладающая способностью разрезать на кусочки узы между людьми и менять все верх дном. В этом Лореле, в этой стране, которая любит Мудрых, нет необходимости в такой болезни» - Футцу «Я и вправду думал плохо об этом, поскольку это было тем, что сделал японец» - Макото Я не думал, что способность очаровывать перерастет в такой способ использования. «Разумеется, я попрошу также содействия у Первоначальных Авантюристов. Но они ограничены тем, насколько сильно они могут вмешиваться, так что, я хочу попросить тебя, кто живет в настоящем, покончить с этим» - Футцу …Не уж то, она также знает о моих отношениях с Ирохой-чан? Если Рокуя-сан сказал ей об этом через Азу-сан, тогда это возможною Но если Первоначальные Авантюристы не могут находиться на передних страницах истории, и пытаются сократить свое влияние на нее, даже если это возможно, скорее всего, они не могут решить проблему. …Точно. Счастливого конца, где все любуются рассветом с улыбкой на лице, не существует. Это включает дела, где страна была загрязнена. Есть люди, которые хотят хотя бы немного добраться до заключения, и не волнуясь о количестве, они делают все возможное, не жалея усилий. И я знаю о той девушке до определенной степени. Этот ее серьезный образ. «Я скажу тебе это заранее. Не точно, что все придет к такому концу, о котором ты мечтаешь, знаешь ли?» - Макото «Я уже в курсе этого. Многие живые существа, скорее всего, придут сюда. Но это обычное дело. Я не буду винить тебя за это» - Футцу «В таком случае, в качестве оплаты за способность, переданную Томоэ, я постараюсь сделать все, что смогу» - Макото Меня успокаивает мысль, что это работа, где есть награда. «Твой приезд в Каннаои, вероятно, ускорил процесс этого дела. Скорее всего, в соседних городках произойдет восстание. Пожалуйста, действуй по своему усмотрению» - Футцу Тьма рассеялась, и пейзаж снова стал прежним, а также здесь появились Азусан и Томоэ. Ну, не важно, где мы. С виду не похоже, что Томоэ изменилась, и Азу-сан, наверное, такой же. Мио и остальные, вероятно ждут, так что, время как раз уже пришло. Вернемся в мир живых. Там нет никаких ловушек, да? Мы можем вернуться, да?
|