Санньясаке джаба боле гаура-мани
санньясаке джаба боле гаура-мани
матара агаре кахе ати-раса кхани
Гаура-мани сообщил матушке невыносимую новость, что вскоре Он примет санньясу.
шуна майе ого ами санньясаке джаба
кабу мата ами грихакхане ракхаиба
«Послушай, о матушка! Я приму санньясу. Как долго ты будешь удерживать Меня дома?!»
шуни шачи тхакурани кандия болите
на джа санньясе гаура амаре чхадите
Услышав это, Шачи Тхакурани заплакала и сказала: «О Гаура, не уходи. Не оставляй меня».
рая рамананда боле викала хоила
навина кунчита кеша гаура мундаила
Рамананда Рая, волнуясь, воскликнул: «Гаура сбрил Свои прекрасные вьющиеся волосы!»
мундаила кешабхара капини данда камандала
Сбрив бремя Своих волос, Он принял набедренную повязку, посох и сосуд для воды.

мундаила кешабхара, навина гаура-бара
данда камандала каупине
Юный Гаура побрил голову и избавился от бремени волос. Он принял санньяса-данду, камандалу и каупину.
декхи шачи тхакурани, падила туччха дхаран
кена кеша гаура мундаила
Видя это, Шачи Тхакурани побледнела и воскликнула: «Почему Гаура побрил голову?!»
кахара мукха ами, чаите кемани рахибу грихате
море сане ния гаура-мани
«Как я смогу жить, не видя Твоего лица?! Как я могу оставаться в этом доме?! О Гаура-мани, возьми меня с собой!»
туми джади санньясе джаба, амире гарала кхаба
райе рамананда раса-вани
Рамананда Рая в сердцах воскликнул: «Если Ты примишь санньясу, то я выпью яд!»
гаурачанда туми тхаки море на кария духкхи
О Гаурачандра, останься! Не причиняй мне такой боли!

208. ара на херибо прасара капале…
|