Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Совершенное (прошедшее) время (Perfekt)Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Прошедшее время Perfekt (в переводе с латинского это слово означает совершенное, свершившееся) образуется при помощи причастия прошедшего времени (Partizip 2) и вспомогательного глагола, который спрягается (изменяется по лицам): Ich habe vorige Woche einen Wagen gekauft. — Я купил на прошлой неделе машину (дословно: я имею машину купленной). Du hast vorige Woche einen Wagen gekauft... Partizip 2 уходит на самый конец предложения (как любой второй глагол или часть глагола). Возникает так называемая рамочная конструкция, глагольная рамка, внутри которой все остальное предложение, „начинка“. Отрицание nicht тоже стремится встать в конец предложения, но рамка сильнее: Ich habe den Wagen nicht gekauft. — Я не купил эту машину.
В разговорной речи рамка нередко нарушается: Ich habe den Wagen gekauft — in Deutschland. — Я купил эту машину в Германии. Здесь как бы добавление (после паузы) к уже законченному предложению, довесок. Нейтральный же, литературный вариант: Ich habe den Wagen in Deutschland gekauft.
Рамка довольно часто нарушается дополнением с предлогом, некоторыми обстоятельствами (например, указанием времени) и почти всегда — сравнением и конструкцией zu + Infinitiv: Wir haben lange gewartet auf Ihre Entscheidung. — Мы долго ждали Вашего решения. Bei uns hat es geschneit heute Morgen. — У нас сегодня утром шел снег. Heute hat es mehr geschneit als gestern. — Сегодня снег шел сильнее, чем вчера. Er hat angefangen, bei dieser Firma zu arbeiten. — Он начал работать на этой фирме.
Если вы хотите подчеркнуть какое-либо слово, то вам его нужно поставить в начало предложения, начать фразу именно этим словом: Den Wagen habe ich nicht gekauft. — /Именно/ эту машину я не купил. Но то же самое можно сделать и с Partizip 2, хотя оно и любит стоять на конце предложения: Gekauft habe ich den Wagen nicht (aber geklaut). — Купить-то я эту машину не купил (а украл). А что делать, кстати сказать, если мы хотим подчеркнуть покупаю — в настоящем времени? Ведь если мы просто поставим kaufe в начало предложения, то выйдет вопрос, а не подчеркивание. Выход таков: Kaufen tu' ich den Wagen nicht. — Эту машину я не покупаю (дословно: не делаю покупать). Kaufen — слабый глагол, т. е. регулярный, т. е. образующий прошедшее время по единому правилу. Но не все глаголы настолько послушны. В немецком языке, как и в английском, есть целый ряд нерегулярных, сильных глаголов. Сравните: Er hat gestern in der Disko getanzt. — Он вчера танцевал на дискотеке. Ihr habt deutsche Volkslieder gesungen. — Вы пели немецкие народные песни. Ich habe einen spannenden Krimi gesehen. — Я посмотрел увлекательный детектив. Tanzen — слабый глагол, а singen и sehen — сильные. Главный признак сильных глаголов тот, что их Partizip 2 оканчивается не на -t, а на -en. При этом может измениться и корень: singen — gesungen, но может и не измениться: sehen — gesehen. В любом случае, это нерегулярные глаголы и их Partizip 2 надо запоминать. В немецкой поговорке gehüpft wie gesprungen (оба глагола — hüpfen и springen — означают прыгнуть, смысл: что в лоб, что по лбу) первый глагол слабый, а второй — сильный.
В немецком языке есть ряд глаголов, пришедших в него из французского. Их основной признак — окончание -ieren. Запомните правило: немецкое ge- к французским глаголам не прилипает: Wie lange haben Sie Deutsch studiert? — Сколько времени (как долго) Вы изучали немецкий? Ich habe den Kühlschrank selbst repariert. — Я сам починил (reparieren) холодильник. Haben Sie schon das Zimmer reserviert? — Вы уже заказали (reservieren) номер? Wir haben uns großartig amüsiert. — Мы великолепно развлеклись (sich amüsieren). Это относится также и к французскому глаголу prophezeien (пророчествовать, предрекать): Er hat den Weltuntergang prophezeit. — Он предрек конец мира.
Пока вы везде видели вспомогательный глагол haben. Но ряд глаголов употребляется в Perfekt (в совершенном времени, как мы будем его называть в дальнейшем) со вспомогательным глаголом sein: Ich bin nach München gefahren. — Я поехал (fahren) в Мюнхен. Sein употребляется с глаголами передвижения из одной точки пространства в другую, с глаголами перемещения в пространстве. Для коррекции речи на ходу: если Þ (стрелка) — тогда sein.
А как быть, например, с такими глаголами, как schwimmen (плавать)? Сравните: Im Urlaub haben wir viel geschwommen. — В отпуске мы много плавали. Einmal sind wir bis zu der Insel geschwommen. — Однажды мы доплыли до острова. Во втором случае есть очевидное передвижение из одного пункта в другой, в первом такое передвижение неочевидно. Однако и в первом случае можно было употребить sein. Sein употребляется также с глаголами изменения состояния (тоже Þ — переход из одного состояния в другое): Ich bin heute um sieben Uhr aufgewacht. — Я сегодня проснулся (aufwachen) в семь часов. Wir sind um zwölf Uhr aufgestanden. — Мы встали (aufstehen) в двенадцать. Was ist passiert? — Что случилось? Глагол werden (становиться) образует совершенное время, конечно, с sein,так как здесь изменение состояния: Er ist Diplomat geworden. — Он стал дипломатом. Ich bin krank geworden. — Я заболел (дословно: стал больным).
Кроме того, с sein образуют Perfekt два глагола, которые обозначают не изменение состояния, а как раз наоборот, его сохранение: сам глагол sein (быть) и bleiben (оставаться): Du bist in der Schweiz gewesen. — Ты был в Швейцарии. Wir sind gestern zu Hause geblieben. — Мы вчера остались дома. Глаголы liegen (лежать), sitzen (сидеть), stehen (стоять), также обозначающие сохранение состояния, на юге Германии образуют совершенное время с sein, а на севере — с haben: Ich habe / bin schon im Bett gelegen. — Я уже лежал в постели. Er hat / ist ganz traurig in der Ecke gesessen. — Он сидел в углу совсем грустный. Wir haben / sind stundenlang im Regen gestanden. — Мы часами стояли под дождем.
Стоит также отметить глагол begegnen (случайно встретиться, натолкнуться): Ich bin ihm auf der Straße begegnet. — Я встретился с ним (дословно: ему) на улице.
Есть еще момент, на который стоит обратить внимание (haben или sein?): Ich bin mit meinem Wagen ins Restaurant gefahren. — Я поехал на своей машине в ресторан. Sie hat ihre Kinder in die Schule gefahren. — Она отвезла своих детей в школу. Во втором примере после fahren можно задать вопрос: кого? что? То есть последует дополнение в винительном падеже (Akkusativ). Глаголы, после которых следует дополнение в Akkusativ, называются переходными (действие переходит на кого? что?). Везти — кого? что? — переходный. Ехать — (нельзя кого? что?) — непереходный. Переходные глаголы образуют Perfekt обязательно с haben. Аналогичный пример: Sie hat ihre Kinder zur Schule gebracht. — Она отвезла своих детей в школу. (bringen) Это относится и к переходным глаголам, обозначающим изменение состояния: Wer hat diesen Streit begonnen? — Кто начал, затеял этот спор, эту ссору? (beginnen) Возвратные глаголы при этом приравниваются к переходным, так как действие переходит на самого деятеля, возвращается к нему, как бумеранг: Er hat sich ins Ausland abgesetzt. — Он скрыл ся за границу. В предложениях с Perfekt отрицание nicht стремится встать как можно дальше, то есть к самой рамке (за рамку его не выпускает Partizip 2): Er hat mir den Weg zum Bahnhof nicht gezeigt. — Он не показал мне дороги к вокзалу. Однако, если вы отрицаете не само действие, а что-либо другое в вашем высказывании, то тогда нужно поставить nicht непосредственно перед отрицаемым членом предложения: Er hat nicht mir den Weg zum Bahnhof gezeigt. — (не мне) Er hat mir nicht den Weg zum Bahnhof gezeigt. — (не дорогу) Er hat mir den Weg nicht zum Bahnhof gezeigt. — (не к вокзалу) Так в предложениях Perfekt с haben. Если у вас Perfekt с sein, то отрицание ставится поближе к спрягаемой части (то есть к вспомогательному глаголу): Ich bin nicht in Spanien gewesen. — Я не был в Испании. Если же вы хотите подчеркнуть, что были не в Испании (а где-то в другом месте), то нужно либо выделить это интонационно, либо поставить то, что хотите выделить, на первое место в предложении: In Spanien bin ich nicht gewesen.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-26; просмотров: 203; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.006 с.) |