Кришна объясняет Уддхаве разницу в гунах природы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Кришна объясняет Уддхаве разницу в гунах природы

Кришна объясняет Уддхаве разницу в гунах природы

и отличие материи от духа

 

Стих 11.25.25

वनं तु सात्त्विको वासो ग्रामो राजस उच्यते ।
तामसं द्यूतसदनं मन्निकेतं तु निर्गुणम् ॥२५॥

ванам̇ ту са̄ттвико ва̄со
гра̄мо ра̄джаса учйате
та̄масам̇ дйӯта-саданам̇
ман-никетам̇ ту ниргун̣ам

Пословный перевод

ванам – лес; ту – тогда как; са̄ттвиках̣ – в гуне благости; ва̄сах̣ – место жительства; гра̄мах̣ – деревня; ра̄джасах̣ – в гуне страсти; учйате – говорится; та̄масам – в гуне невежества; дйӯта-саданам – игорный дом; мат-никетам – Моя обитель; ту – но; ниргун̣ам – трансцендентная.

Перевод

Жизнь в лесу относится к гуне благости, жизнь в городах – к гуне страсти, жизнь в игорном доме – к гуне невежества, а жизнь в местах, где живу Я, полностью трансцендентна.

Комментарий

Многие обитатели леса, к примеру дикие кабаны или насекомые, а также деревья находятся под влиянием гун страсти и невежества. Однако жизнь в лесу относится к гуне благости, поскольку там человек может проводить свои дни в уединении, освободившись от мирских амбиций, греховной деятельности и стремления к материальному богатству. Во все времена в Индии миллионы людей из всех слоев общества принимали ванапрастху и санньясу и уходили в священные леса, чтобы совершать там аскезу и достичь совершенства в самоосознании. Даже в Америке и других странах Запада люди, такие как Торо, прославились тем, что ушли в лес, желая отстраниться от мирской суеты и блеска.

Слово гра̄ма указывает здесь на проживание в одной деревне со своими родными. Безусловно, семейная жизнь полна ложной гордости, ложных надежд, ложной привязанности, скорби и иллюзии, так как семейные связи непосредственно основаны на телесных представлениях о жизни, прямо противоположных самоосознанию. Слово дйӯта-саданам буквально значит «игорный дом», и сюда входят также бильярдные, ипподромы, клубы для игр в покер, бары и прочие заведения, где процветает грех, а сознание посетителей погружается в бездну гуны невежества. Ман-никетам указывает на обитель Господа в духовном мире, а также на храмы Господа, где должным образом поклоняются Его Божеству. Тот, кто живет в храме Господа Кришны и следует всем правилам храмовой жизни, считается пребывающим в трансцендентной реальности. В этих стихах Господь недвусмысленно объясняет, что все материальные явления можно разделить на три группы согласно гунам природы и что выше их есть четвертый, трансцендентный план бытия – сознание Кришны, позволяющее людям во всех сферах своей жизни подняться до уровня освобожденных душ.

 

Стих 11.25.27

सात्त्विक्याध्यात्मिकी श्रद्धा कर्मश्रद्धा तु राजसी ।
तामस्यधर्मे या श्रद्धा मत्सेवायां तु निर्गुणा ॥२७॥

са̄ттвикй а̄дхйа̄тмикӣ ш́раддха̄
карма-ш́раддха̄ ту ра̄джасӣ
та̄масй адхарме йа̄ ш́раддха̄
мат-сева̄йа̄м̇ ту ниргун̣а̄

Пословный перевод

са̄ттвикӣ – в гуне благости; а̄дхйа̄тмикӣ – духовная; ш́раддха̄ – вера; карма – в деятельность; ш́раддха̄ – вера; ту – но; ра̄джасӣ – в гуне страсти; та̄масӣ – в гуне невежества; адхарме – в безбожие; йа̄ – которая; ш́раддха̄ – вера; мат-сева̄йа̄м – в преданное служение Мне; ту – но; ниргун̣а̄ – трансцендентная.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.)