Услышав эти слова Господа Чайтаньи Махапрабху, пандит стал мучительно искать ответ на вопрос, почему богиня Сарасвати решила нанести ему поражение через какого-то мальчишку. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Услышав эти слова Господа Чайтаньи Махапрабху, пандит стал мучительно искать ответ на вопрос, почему богиня Сарасвати решила нанести ему поражение через какого-то мальчишку.

Услышав эти слова Господа Чайтаньи Махапрабху, пандит стал мучительно искать ответ на вопрос, почему богиня Сарасвати решила нанести ему поражение через какого-то мальчишку.

 

 

Стих 96

 

аджи танре ниведиба, кари' джапа-дхйана

шишу-дваре каила море эта апамана

аджи — сегодня; танре — ей; ниведиба — совершу молитву; кари' — делая; джапа — повторение имени; дхйана — медитацию; шишу-дваре — через мальчика; каила — нанесла; море — мне; эта — такое; апамана — оскорбление.

 

«Я буду молиться богине учености и медитировать на нее, — решил поэт-победитель, — я спрошу ее, почему она позволила, чтобы меня опозорил этот мальчишка».

 

 

Стих 97

 

вастутах сарасвати ашуддха шлока караила

вичара-самайа танра буддхи аччхадила

 

вастутах — в действительности; сарасвати — Сарасвати; ашуддха — нечистый; шлока — стих; караила — заставила его сочинить; вичара-самайа — во время чтения; танра — его; буддхи — разум; аччхадила — затмила.

 

В действительности сама Сарасвати пожелала, чтобы тот стих победителя поэтов вышел неудачным. Более того, во время обсуждения она затмила его разум, и разум Господа победил поэта.

 

 

Стих 98

 

табе шишйа-гана саба хасите лагила

та'-саба нишедхи' прабху кавире кахила

 

табе — в то время; шишйа-гана — ученики; саба — все; хасите — смеяться; лагила — начали; та'-саба — всем им; нишедхи' — запретив; прабху — Господь; кавире — поэту; кахила — сказал.

 

Когда первый среди поэтов сам потерпел поражение, ученики Господа стали громко смеяться над ним. Но Господь Чайтанья Махапрабху запретил им это и обратился к поэту с такими словами.

 

 

Стих 99

 

туми бада пандита, махакави-широмани

йанра мукхе бахирайа аичхе кавйа-вани

туми — ты; бада пандита — большой ученый; маха-кави — из великих поэтов; широмани — величайший; йанра — которого; мукхе — из уст; бахирайа — исходит; аичхе — такая; кавйа-вани — поэтическая речь.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)