Их голоса звучали громко, но слов я не могла разобрать. Я думаю, они кому-то возносили молитвы». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Их голоса звучали громко, но слов я не могла разобрать. Я думаю, они кому-то возносили молитвы».

«Их голоса звучали громко, но слов я не могла разобрать. Я думаю, они кому-то возносили молитвы».

 

 

Стих 82

 

мишра бале, — кичху ха-ук, чинта кичху наи

вишвамбхарера кушала ха-ук, — эи матра чаи

 

мишра бале — Джаганнатха Мишра ответил; кичху ха-ук — как бы то ни было; чинта кичху наи — не волнуйся; вишвамбхарера — Вишвамбхары; кушала — благо; ха-ук — пусть будет; эи — этого; матра — только; чаи — хочу.

 

Джаганнатха Мишра ответил: «Что бы это ни было, не стоит волноваться. Пусть только у Вишвамбхары все будет хорошо. Ничего больше я не хочу».

 

 

Стих 83

 

эка-дина мишра путрера чапалйа декхийа

дхарма-шикша дила баху бхартсана карийа

эка-дина — однажды; мишра — Джаганнатха Мишра; путрера — своего сына; чапалйа — озорство; декхийа — видя; дхарма-шикша — религиозное наставление; дила — дал; баху — строго; бхартсана — выговор; карийа — делая.

 

В другой раз Джаганнатха Мишра, видя озорство сына, строго отчитал Его и стал учить тому, как нужно вести себя.

 

 

Стих 84

 

ратре свапна декхе, — эка аси' брахмана

мишрере кахайе кичху са-роша вачана

ратре — ночью; свапна декхе — приснилось; эка — один; аси' — придя; брахмана — брахман; мишрере — Джаганнатхе Мишре; кахайе — сказал; кичху — некоторые; са-роша — гневные; вачана — слова.

 

Той же ночью к Джаганнатхе Мишре пришел во сне брахман и с гневом сказал ему такие слова.

 

 

Стих 85

 

"мишра, туми путрера таттва кичху-и на джана

бхартсана-тадана кара, — путра кари' мана"

 

мишра — Джаганнатха Мишра; туми — ты; путрера — о своем сыне; таттва — истину; кичху-и — ничуть; на — не; джана — знаешь; бхартсана — отчитывая; тадана — наказывая; кара — совершаешь; путра — сыном; кари' мана — считая.

 

«Любезный Мишра, ты и не подозреваешь, кто твой сын. Ты считаешь Его своим ребенком и потому ругаешь и наказываешь Его».

 

 

Стих 86

 

мишра кахе, — дева, сиддха, муни кене найа

йе се бада ха-ук матра амара танайа

 

мишра кахе — Джаганнатха Мишра ответил; дева — полубог; сиддха — йог-мистик; муни — великий святой; кене найа — будь он даже; йе се — каким бы; бада — великим; ха-ук — Он ни был; матра — только; амара — мой; танайа — сын.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.007 с.)