О мой господин, супруг мой и самый дорогой возлюбленный. О могучерукий господь. Где же Ты. Где. Друг мой, яви Себя своей служанке, живущей в глубокой печали без тебя». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

О мой господин, супруг мой и самый дорогой возлюбленный. О могучерукий господь. Где же Ты. Где. Друг мой, яви Себя своей служанке, живущей в глубокой печали без тебя».

«О Мой Господин, супруг Мой и самый дорогой возлюбленный! О могучерукий Господь! Где же Ты? Где? Друг Мой, яви Себя Своей служанке, живущей в глубокой печали без Тебя».

 

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.39). В самый разгар танца раса Кришна покинул всех гопи, уведя с Собой только Шримати Радхарани. Пока гопи горевали, Радхарани, гордая Своей удачей, попросила Кришну унести Ее, куда Он пожелает. Но Кришна тут же исчез, и Шримати Радхика начала оплакивать Свою судьбу.

 

 

Стих 72

 

дваракате рукминй-ади йатека махиши

танхарао апанаке мане кришна-даси

 

дваракате — в Дварака-дхаме; рукмини-ади — во главе с Рукмини; йатека — все; махиши — царицы; танхарао — они также; апанаке — себя; мане — считают; кришна-даси — служанками Кришны.

 

В Дварака-дхаме все царицы во главе с Рукмини тоже считают себя служанками Господа Кришны.

 

 

Стих 73

 

чаидйайа марпайитум удйата-кармукешу

раджасв аджейа-бхата-шекхаритангхри-ренух

нинйе мригендра ива бхагам аджави-йутхат

тач чхри-никета-чарано 'сту мамарчанайа

 

чаидйайа — Шишупале; ма — меня; арпайитум — отдать или подарить; удйата — воздеты; кармукешу — среди тех, чьи луки и стрелы; раджасу — среди царей, возглавляемых Джарасандхой; аджейа — непобедимым; бхата — воинам; шекхарита-ангхри-ренух — тот, пыль с лотосных стоп которого служит короной; нинйе — забрал силой; мрига-индрах — лев; ива — как; бхагам — долю; аджа — коз; ави — овец; йутхат — из стада; тат — то; шри-никетана — обитель богини процветания; чаранах — лотосные стопы; асту — да будут; мама — мои; арчанайа — для поклонения.

 

«Когда Джарасандха и другие цари взялись за свои луки и стрелы, чтобы отстоять меня для Шишупалы, Он вырвал меня из их рук, словно лев, уносящий свою добычу из стада овец и коз. Поэтому пыль с Его лотосных стоп венчает головы непобедимых воинов. Пусть эти лотосные стопы, прибежище богини процветания, всегда будут предметом моего поклонения».

 

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.83.8) произносит царица Рукмини.

 

 

Стих 74

 

тапаш чаранти маджнайа сва-пада-спаршанашайа

сакхйопетйаграхит паним сахам тад-гриха-марджани

 

тапах — аскез; чарантим — совершение; аджнайа — узнав; сва-пада-спаршана — прикосновения к Его стопам; ашайа — с желанием; сакхйа — со Своим другом Арджуной; упетйа — придя; аграхит — принял; паним — руку; са — та (женщина); ахам — я; тат — Его; гриха-марджани — служанка в доме.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)