Meditate on Her Divine Glances 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Meditate on Her Divine Glances

He will confuse evil people. He will end Kaliyugam. He will get things intended for homA submitted. He will get rid of the darkness of tamas. He will save Brahmins who can perform yAgams and yaj~nams.

Comments:

EmperumAn performs six acts following PirATTi’s compassion through Her sweet words. He confuses Turks and YavanA (Muslim, Greek) who are barbarians. He defeats them and declares his victory joyously. He ends Kali Yuga. He separates the things for homAs. He removes the darkness and gives us light. He saves Brahmins.

By using three sets of words, the poet implies six events.

The word “mUrcchayitvA” represents both fainting and elevating one.

nirvApaNam is used to mean killing the barbarians and also separating something from a pile, make it be presented — according to mImAmsa SAstram. He also makes the havis be offered in the yAgam.

pAsyati means “drinks it” and also “saves”. EmperumAn drinks the darkness. He saves Brahmins. He does all these acts due to PirATTi’s “vacana pallavita anukampA” sweet words soaked in Her mercy or ‘anukampA’.

The word “tamas” represents darkness, confusion, ignorance and tamo guNam. KalkI bhagavAn will remove all these.

Why is the poet saying that EmperumAn will do all the above when He incarnates as KalkI? It is said in PurANAs that KalkI bhagavAn performs asvamedha yAgam in the end. Also after the end of Kali yugam, Krta yugam will begin when all the yAgams will be revived. Hence the poet is justified in saying that EmperumAn makes the havis be offered. Swami Desikan says “tvishA sphuTa taTidguNa:” in his dayA Satakam. EmperumAn does all these due to His kAruNyam as indicated by Swami Desikan in his dayAsataka Slokam “vrshAdri haya sAdina:”

 

Slokam 32

malinakalikAleSai: SAkhA parikshaya dUshitai:
apagatasat Amodai: atra asuhrdyavanai: vrte |
SamayitumanA: SAkhi glAnim bhavishyati mAdhava:
jalanidhibhuvA vrddhim labdhA tvayA ca mahAvanI! ||

 

Meaning 1:

mahA avani, One who protects festivals! Maadhavan! Who will take the avatAram as KalkI bhagavAn to remove the misery of Vedics residing in this place that is surrounded by evil kings belonging to Kaliyugam, wicked people who emerge due to decline of VedAs, foreigners who plunder and kill and those who make good people sad, will be exalted due to You.

Meaning 2:

mahA vani! The place that is surrounded by forests where the flower buds are dirty, the branches are diseased and lack good smell and where the trees are drooping is going to experience the spring season (mAdhava — vaikAsi month) when everything blooms and makes this place luxuriant. It is going to become verdant because of water/You.

Comments:

In this Slokam, the poet has extensively used words that conveys two different meanings (slesha alankAram).

SAkhA means branch of a tree and also a subdivision of VedA. Amodam means happiness and also fragrance.

bhavishyati means what it is going to become and also what will occur in future.

mAdhava represents both EmperumAn and the month of VaikAsi when the spring season starts.

bhU means land and also One, who emerged from the earth.

Besides these special words, some expressions can be split in different ways to give different meanings.

kalikAleSa can be split as kali-kAla-Isa to mean kings of the Kaliyugam. kalikA-leSa means some buds.

mahAvani can be split as mahA-avani to mean one who protects festivals. When it is split as mahA-vani it means an orchard.

Through all these usages the poet conveys meanings appropriate for both PirATTi and for a big forest.

In both these situations Maadhavan exists because of jalanidhibhU

Let us see how the poet describes the greatness of PirATTi and the forest:

Just before the emergence of spring, there will be very few buds on the trees and they will not be fragrant, as they have not bloomed yet. In the Kaliyugam evil kings will be present.

Just before spring, the tree branches would have shed their leaves and hence appear sick. In the Kaliyugam no one will recite the VedAs.

Good people who live in Kaliyugam will not be happy. The orchards before spring will not look pleasant- abagata sadAmodam.

The orchard/forest will not bring happiness — asuhrdyam. Kaliyugam will be filled by evil people — asuhrt.

mAdhava, the spring will come to remove the misery of the tree — SAliglAni. EmperumAn, Maadhavan will incarnate as KalkI to remove the misery of Brahmins. The water bodies — jalanidhibhU- will help the spring by watering the trees and make them flourish. PirATTi who emerged from the ocean (jalanidhibhU) will help EmperumAn and bring Him glory.

 

Slokam 33

vAtavrAta iva avadhUta kalika: mAta: mahAraNyavat
khaDgI tApasavat krtArtha janana: kalkI mudhe devi! te |
amlecchAm svayam Atanishyati mahIm AndhrIya jihvAm iva
svAmI sa: SrutimArgagAn iha janAn kartArtha SabdAn iva ||

 

Meaning:

mAta: devi! For Your happiness, EmperumAn will behave like the cyclone, forest and a yogi. He turns the world like the tongue of the people of Andhra deSam, which likes the tart taste among foods.

Comments:

What can be similar between a cyclone and EmperumAn? A cyclonic storm blows away the buds. EmperumAn will end the Kaliyugam easily and effortlessly. kalika means flower bud and also the lowly Kaliyugam.

How can EmperumAn behave like a forest? The term khaDgam means a sword and a kind of a deer (wild animal). EmperumAn possess khaDgam. A forest has wild animals.

How can He become a tapasvi? A tapasvi has krtArtha jananam — he would have realized the reason for his birth. KalkI would have achieved what He incarnated for. He creates new things after destroying the world. He will incarnate to bring out the Krta yugam.

How does EmperumAn turn the world like the tongue of people from Andhra deSam? He would made the world “amlecchA”. a-mlecchA means devoid of mlecchA or barbarians. amla-icchA means craving for sour foods. People from Andhra deSam like sour foods like green mango and tamarind.

How can people turn like sound? Both go in the Sruti mArgam. Sruti means ears and Vedam. Sound goes through the ears. People follow the path of VedAs.

This Slokam concludes the Kalki avatAram.

 

In the concluding three Slokams, SrI VenkatAdhvari summarizes MahA Lakshmi’s role in the ten avatArams of EmperumAn.

 

Slokam 34

 

mAtsyajyotishi manda rakshaNapare anantocca harshAvahe
haryAsyasprSi cAruvarNini krtASeshAdhikopakriye |
eNaSrImushi kAmapAlavibhave krshNe kalidhvamsane
devi tvat dayita avatAra daSakam dhyAyAmi apAnge tava ||

 

SrI SukandhavananAyaki tAyAr — Thiruindalur

 

[In this Slokam, the poet says that all the ten incarnations of Her Lord are integrated in Her glances. Therefore one can meditate on the ten avatArams by meditating on Her divya drshTi (Divine glances).]

 

Meaning:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.008 с.)