Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

И ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ ИГР

ЕСЛИ ХОТИТЕ ЖИТЬ.

Довольно некреативно для записки с угрозами. Зато эффективно.

 

 

10. Да начнутся Игры

 

Как только я проснулся на следующее утро, я начал нервничать.

Игры Биг Эйр вот-вот должны были начаться. Сумасшедший убийца разгуливал на свободе – нападал, стрелял и отравлял людей в сфере экстремальных видов спорта. И мы получили угрозу. Миссия, названная «Экстремальная опасность», оказалась именно такой.

– Джо! Проснись! – сказал я, расталкивая брата. – Нам нужно поймать преступника. Давай же!

У нас с Джо заканчивалось время, и заканчивались подозреваемые. Газеты спрашивали: «Кто такой мистер Икс?» А мы понятия не имели.

– Да, встал я, встал, – сказал Джо, всё ещё полусонный. – Где преступник? Я до него доберусь.

– Предполагаю, что он будет на Играх Биг Эйр, – сказал я. – И мы тоже там будем. Пошевеливайся.

Мы приняли душ, оделись и спустились в вестибюль. Отель организовал обильный европейский завтрак для гостей Биг Эйр. Все спортсмены и болельщики были там, читали утреннюю газету и обсуждали мистера Икс.

Я взглянул на номер Фридом Пресс на одном из столов. Заголовок гласил: «МИСТЕР ИКС СНОВА НАНОСИТ УДАР: БЫВШАЯ ЗВЕЗДА СКЕЙТБОРДИНГА ОТРАВЛЕНА!».

Там были старые фотографии Олли в расцвете его юности – и новая фотография его мёртвого тела, накрытого простыней, прямо возле его магазина.

Джо пошёл за рогаликами и соком. Я сел и начал читать. Публичное заявление полиции подтвердило наличие яда в кофе жертвы.

Но в статье Макса Монро ничего не говорилось о том, что Олли пытался связаться с газетой перед тем, как его убили.

– Снова плохие новости, да? – Дженна Чо стояла у стола, держа в руках большой стакан сока и тарелку со свежими фруктами. – Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? – спросила она.

– Присаживайся, – сказал я. – Джо принесёт нам рогалики. Думаю, ты слышала об Олли.

Дженна мрачно кивнула.

– Всё так запутанно. Я имею в виду, этот парень был совершенно несносен, но он не заслуживал того, чтобы его убили.

Джо вернулся с большим подносом в руках и широкой улыбкой на лице.

– Дженна! Как дела? Готова к Играм?

– Ты шутишь? Я готова победить, – сказала Дженна. – Соревнования по женскому фристайлу состоятся сегодня днём.

Джо сел и посмотрел ей в глаза.

– Ты знаешь, прямо сейчас происходят кое-какие серьёзные вещи. Я немного беспокоюсь за тебя.

– Ну, я не могу сейчас отступить, – произнесла она. – Я тренировалась слишком долго и слишком усердно. И, кроме того, мне нравится рисковать. Позавчера я дала номер своей комнаты какому-то незнакомому парню в вестибюле.

Джо выглядел потрясённым.

– Что за непонятный парень? Кто он такой?

– Она говорит о тебе, Эйнштейн, – сказал я, не отрываясь от газеты.

Мы закончили завтракать и пожелали Дженне удачи, прежде чем она умчалась, чтобы присоединиться к остальным спортсменам в микроавтобусе-шаттле. Мы с Джо направились в гараж за мотоциклами. Игры Биг Эйр проходили на одном из четырёх стадионов Южной Филадельфии. Движение становилось всё труднее, чем ближе мы подъезжали, но мы справились. Мы даже прибыли с опережением графика.

На стадионе царил настоящий хаос.

У входа нас встретил гигантский баннер: «ГОРОД ФИЛАДЕЛЬФИЯ С ГОРДОСТЬЮ ПРИВЕТСТВУЕТ ИГРЫ БИГ ЭЙР». Сотни любителей экстремальных видов спорта выстроились у ворот. Родители с биноклями и дети со скейтбордами бродили по полосе препятствий из киосков с едой и сувенирных столиков. Некоторые компании, производящие спортивное снаряжение, даже раздавали бесплатно кепки и футболки.

– Сногсшибательно, – пробормотал Джо. – Невероятно.

Я хлопнул его по плечу и указал на пару фургонов теленовостей. Несколько мужчин разгружали оборудование перед большой палаткой. Табличка гласила: РЕГИСТРАЦИЯ ПРЕССЫ.

– Давай, – сказал я. – Мы можем воспользоваться нашими пропусками для прессы и обойти все эти очереди.

Мы направили мотоциклы к палатке для прессы и припарковали их рядом с одним из фургонов.

– Итак, мы репортёры журнала «Шредер», – прошептал я Джо, прежде чем мы вошли в палатку.

– Фрэнк! Джо! Что вы здесь делаете?

Мы должны были понять, что Максвелл Монро тоже будет здесь. Он махнул нам в сторону регистрационной стойки. Мы показали наши бейджи высокой женщине, которая записала идентификационные номера, и поздоровались с Максом.

– Вы тоже репортёры? – спросил он. – Я должен был догадаться. Вы задаёте слишком много вопросов. – Он усмехнулся. – Итак, вы готовы к крупным неприятностям на Играх Биг Эйр? – Макс на секунду замолчал. – О! Я должен использовать это для следующего заголовка! Если нам повезёт, мистер Икс выступит сегодня в качестве особого гостя. Верно, мальчики?

Придурок.

– Пойдём, Джо, – сказал я, хватая брата за руку. – Давай попробуем взять несколько интервью перед игрой.

– Увидимся позже! – крикнул Макс нам вслед.

Церемония открытия должна была вот-вот начаться. Мы с Джо быстро нашли место рядом с раздевалками, откуда открывался прекрасный вид на поле.

Грузный спортивный комментатор с 7-го канала вышел на центральную сцену и произнёс несколько вступительных слов. Его голос эхом разнёсся из громкоговорителей.

– И без дальнейших церемоний, – сказал он, заканчивая, – для меня большая честь представить вам… спортсменов-экстремалов Игр Биг Эйр!

Фанаты будто сошли с ума.

Поле взорвалось движением. Рок-группа в стиле хэви-метал разразилась музыкой. Из пушки грянул фейерверк. И сотни спортсменов сновали по всему полю.

Трудно было понять, куда смотреть. Скейтеры на роликах кружили по треку. Скейтбордисты носились вверх и вниз по длинным рядам хаф-пайпов. Банджи-джамперы были подняты в воздух гигантскими кранами. Затем небольшая армия байкеров-мотокроссистов на полной скорости совершила убийственную дугу Петли Монстра – вверх, по кругу и вниз – один за другим.

– Чувак! Это безумие! – ахнул я.

– Смотри! Там Дженна! – Джо указал на хаф-пайпы. Её было легко заметить по ярко-розовому скейтборду.

– А вот и Эдди Манди, – добавил я. – В красной бандане.

Джо посмотрел на скейтбордиста.

– Мы должны приглядывать за ним.

Внезапно всё движение на поле резко прекратилось. Спортсмены выстроились в линию, стоя прямо, во весь рост, когда группа заиграла версию национального гимна под электрогитару.

– Да начнутся Игры! – объявил голос в конце песни. Некоторые спортсмены начали покидать поле.

– Пошли, Джо, – поторопил я. – Сейчас у нас есть шанс. Мы можем поговорить с игроками в раздевалках.

Мы поспешили вниз по ступенькам и подошли как можно ближе. Охранник остановил нас.

– Здесь только для спортсменов, – проворчал он нам. Мы показали ему наши пропуска для прессы. – Может быть, они пустят вас в раздевалки.

Мы подошли к входу в раздевалку. Другой охранник пропустил нас, когда мы предъявили свои пропуска.

В мужской раздевалке было не очень многолюдно. Несколько парней делали растяжку. Другие возились со своим снаряжением. Один парень с ирокезом насмешливо посмотрел на нас.

– Что вы, малышня, здесь делаете?

– Мы репортёры, – сказал я ему. – Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?

– Проваливайте! Возвращайтесь в свою подготовительную школу!

– Да! – крикнул кто-то ещё. – Вступайте в игру или убирайтесь!

Джо потянул меня за рукав рубашки.

– Пойдём, Фрэнк. У меня есть идея.

Когда мы вышли на улицу, Джо протолкнул меня мимо охранника, затем показал кое-что, спрятанное у него в кармане: пару официальных пропусков для спортсменов Биг Эйр.

– Где ты их взял?

Джо улыбнулся.

– Я заметил их под скамейкой в раздевалке. Так что я стащил их, пока ты разговаривал с теми парнями.

Я был настроен скептически.

– Охранники видели нас, Джо. Они знают, что мы репортёры, а не спортсмены.

Широкая улыбка расплылась по лицу моего брата.

– Как ты относишься к экстремальному преображению, Фрэнк?

Не успел я опомниться, как мы уже катили на мотоциклах туда-сюда по улицам Южной Филадельфии в поисках магазина одежды. Но нам не очень-то везло.

Наконец Джо притормозил.

– Смотри, – сказал он, указывая на другую сторону улицы. – Держу пари, мы сможем там что-нибудь найти.

Я повернулся и посмотрел.

– Ты, должно быть, шутишь, Джо.

Заведение называлось ХОЛЛИУИРД.

Это было похоже на магазин винтажной одежды. В витрине стояли два манекена: один в свадебном платье и охотничьем жилете, другой в водолазном костюме и фиолетовом парике.

– Пошли, – сказал Джо. Он не принял бы «нет» в качестве ответа. Мы сделали круг и припарковались перед магазином.

Маленький колокольчик звякнул, когда мы вошли в дверь. Две девушки подняли головы и уставились на нас. Они сидели в парикмахерских креслах, читали журналы – и выглядели так же причудливо, как и манекены в витрине.

– Чем я могу вам помочь, ребята? – спросила высокая. Её волосы были ярко-голубыми и стояли торчком, а джинсы были скреплены английскими булавками. – Я Холли.

– А я Уирд, – сказала другая. Её лицо было припудрено белой пудрой, но всё остальное – волосы, губы, одежда – было полностью чёрным.

Джо начал разговор.

– Нам нужно изменить внешний вид. Это может быть байкер, скейтбордист, панк, кто угодно – главное, чтобы это было дико. Мы хотим выглядеть… знаете... экстремально. Вы можете нам помочь?

Девушки посмотрели друг на друга – и ухмыльнулись от уха до уха.

Схватив Джо за плечи, Холли подтолкнула его к раздевалке и начала снимать одежду с вешалки.

– Вот, примерь это, – сказала она, протягивая ему большую стопку брюк, рубашек и аксессуаров.

Девушка по имени Уирд посмотрела на меня и поманила пальцем.

– Твоя очередь.

– Не знаю, смогу ли я...

Сопротивляться было бесполезно. Девушки были в восторге от возможности преображения. Для них мы были парой кукол в натуральную величину, с которыми можно было поиграть. Они заставили нас примерить нейлоновые спортивные костюмы, штаны из змеиной кожи, шорты для серфинга в цветочек и так далее.

Наконец, Джо оказался в чёрной концертной рубашке в стиле панк-рок, огромных армейских шортах и крутой гоночной куртке.

А я? Они одели меня в синие камуфляжные штаны, чёрные ботинки, безрукавку тай-дай[12] и кожаную куртку.

– Мы одобряем, – сказала Холли, отступая назад, чтобы полюбоваться своей работой. – Вы, ребята, выглядите свирепо.

Я встал рядом с Джо и посмотрел в зеркало.

Довольно круто, должен признать.

– Знаете, что действительно довершит всё это? – Уирд держала в руках электрическую машинку для стрижки волос. – Ирокезы!

– О, да! Определенно! – согласилась Холли.

Я рассмеялся и покачал головой.

– Я ни за что не собираюсь делать ирокез.

– Я сделаю, – встал Джо.

Я повернулся, чтобы возразить, но мой брат уже запрыгнул на одно из кресел. Уирд развернула его, обернула полотенце вокруг шеи и включила машинку для стрижки.

– Ты тоже. Присаживайся, – сказала Холли, подталкивая меня к другому креслу.

– Подожди! Нет! – запротестовал я. – Я не хочу стричься!

– Тогда я просто побрызгаю немного синей краской, – сказала она, беря аэрозольный баллончик. – Она смывается... и подойдёт к твоим штанам.

– Давай, Фрэнк, – подначил мой брат. – Просто сделай это.

Я закрыл глаза.

– Хорошо, – смирился я. – Начинай.

Холли начала распылять, а Уирд начала брить.

Бззззззззз.

 

 

11. Полное фиаско!

 

Ух ты! Я чувствую прохладный ветер на коже головы!

Я с рёвом мчался на своём мотоцикле сразу за Фрэнком по улицам Филадельфии. Мы немного заблудились во время поездки в «Холлиуирд», поэтому Фрэнк использовал навигационную систему своего байка, чтобы найти обратную дорогу к стадиону. Я следовал за ним.

Я немного посмеялся при виде Фрэнка с голубыми волосами.

Потом я напомнил себе, что у меня сделан ирокез.

Тётя Труди и мама оторвут мне голову.

Что ж, теперь слишком поздно беспокоиться об этом. Моя голова была выбрита, гладкая и блестящая, с всклокоченной полосой волос посередине.

Кроме того, я выглядел безумно круто. И я должен признать: даже Фрэнк выглядел круто.

Наконец-то мы заметили баннер Игр Биг Эйр. Проехав мимо палатки для прессы, мы с Фрэнком объехали стадион, пока не нашли вход для спортсменов. Охранник поднял руку, чтобы остановить нас. Мы предъявили наши пропуска – те, что я стащил из раздевалки, – и охранник махнул, чтобы мы проезжали.

Мы проехали на мотоциклах вверх по большому цементному пандусу и дальше по длинному коридору. Он привёл нас прямо через стадион на южную сторону поля.

Мы с Фрэнком, должно быть, представляли собой невероятное зрелище, потому что зрители зааплодировали, когда увидели нас.

– Может быть, нам стоит проехаться на заднем колесе или что-то в этом роде, – предложил я Фрэнку.

Я помахал толпе. Они снова зааплодировали.

– Чувак, я могу привыкнуть к этому.

– Брось, Джо, – сказал Фрэнк, слезая со своего байка. – Пойдём поговорим с кем-нибудь из спортсменов.

– Но как насчёт моих фанатов? Они ждут меня! Фрэнк! Подожди!

Я соскочил с байка и побежал за братом. Мы проходили мимо группы скейтеров на роликах и чуть не столкнулись с Максвеллом Монро.

– Простите, извините меня, – сказал репортёр. Он сделал двойной снимок. – Эй, подождите! Это вы, ребята! Позвольте рассмотреть вас! Вау! Отличная маскировка. Итак, это один из приёмов проникнуть в ближний круг общества экстремальных видов спорта. Очень умно. Я бы попробовал и сам, но я слишком стар, чтобы носить ирокез или голубые волосы.

– Убавьте громкость, Макс, – прошептал я. – Вы сорвёте наше прикрытие.

Макс улыбнулся.

– Конечно, малыш. Я понимаю. Мы все здесь журналисты. Но позвольте дать вам, парни, небольшой совет.

Снова? Он наклонился к нам и заговорил приглушённым голосом.

– Когда мистер Икс сделает сегодня свой ход – а он сделает – вы не захотите подставиться под удар. На вашем месте я бы поостерёгся подходить слишком близко к спортсменам.

Затем он сказал то, что прозвучало странно знакомым.

– И держитесь подальше от поля… если хотите быть в безопасности.

Я взглянул на Фрэнка. Он никак не отреагировал на слова Макса.

– Что ж, надеюсь увидеть вас позже, ребята, – сказал репортёр. – Я иду в ложу для прессы. У них там есть бутерброды.

Мы попрощались и смотрели, как Макс исчезает в толпе.

– Ты это слышал? – спросил я Фрэнка. – Он использовал почти те же слова, что и в той записке, которую мы получили: «И держитесь подальше от Игр, если хотите жить».

Фрэнк провёл рукой по своим голубым волосам.

– Может быть, это просто совпадение, – сказал он.

– Или нет, – добавил я. – Кажется, он совершенно уверен, что мистер Икс собирается напасть сегодня.

– Он репортёр. Джо. Он надеется, что мистер Икс нападёт.

Разговаривая, мы обошли поле по периметру. Вскоре мы наткнулись на раздевалку для скейтбордистов. Я заметил Дженну и помахал ей рукой.

Она посмотрела на меня так, будто я был ей совершенно незнаком.

«Ах, да. Ирокез», – напомнил я себе.

– Дженна! Это я, Джо!

Она прищурилась, затем улыбнулась и выбежала из раздевалки.

– Вы только посмотрите на себя, ребята! Экстремальные Харди! Мне нравится! – Она провела пальцами по моему ирокезу.

– Где твой скейтборд? – спросил я её.

– Вон там, в раздевалке.

– Послушай, – сказал я. – Всегда держи свой скейтборд при себе. И проверь колёса, ось, всё остальное. Убедись, что никто не трогал доску. И скажи остальным сделать то же самое. Обещаешь?

– Обещаю, – сказала она. Затем она сообщила, что её мероприятие начнётся примерно через час на соседнем стадионе.

– Я буду там, – сказал я ей.

Мы с Фрэнком попрощались и направились к северному концу поля. Мы всё ещё не поговорили ни с кем из участников мотокросса.

Внезапно мой брат остановился.

– Знаешь что, Джо? То, что ты сказал Дженне, было действительно умно. Никто не должен оставлять своё оборудование без присмотра.

– Спасибо, чувак, – сказал я. – Ты никогда не говорил мне, что я умный. В чём подвох?

– Загвоздка в том, что мы не должны оставлять наши мотоциклы. Они могут быть повреждены.

– О, да, – сказал я. – Наверное, я не настолько умён.

Фрэнк рассмеялся.

– Пошли. Давай возьмём наши байки и прокатимся на них по полю.

Мы развернулись и пошли в другую сторону.

– Так, так, так. Посмотрите на позёров.

Это был Эдди Манди.

Самоуверенный скейтбордист шёл прямо к нам с широкой ухмылкой на лице.

Он когда-нибудь переставал ухмыляться?

Эдди встал перед нами, преграждая путь и окидывая нас беглым взглядом.

– Офигенные шмотки. Но вы всё равно выглядите как пара школьников, – поддразнил он. – Бросьте это, чуваки. Голубые волосы и ирокез никого не обманут.

– Не обращай на него внимания, – прошептал Фрэнк. – Просто продолжай идти.

Но Эдди не унимался.

Когда мы попытались обойти его, он обнял нас за плечи и пошёл вместе с нами.

– Послушайте, ребята, – он понизил голос. – Я знаю, кто вы такие. На самом деле.

Я стряхнул его руку.

– О чём ты говоришь? – спросил я. – Что ты знаешь?

– Ну вот, опять вопросы, – вздохнул Эдди. – Эти вопросы доставят вам обоим массу неприятностей. Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду.

Фрэнк остановился и уставился на него.

– О чём ты говоришь? – переспросил он.

Эдди схватил нас обоих за руки и крепко сжал.

– Я говорю, бросайте всё. Уезжайте. Сейчас же.

Затем он отпустил нас и ушёл.

Минуту или две мы с Фрэнком не произносили ни слова. Я думаю, мы были немного ошеломлены.

Наконец я повернулся к Фрэнку и посмотрел ему в глаза.

– Хорошо, – сказал я. – Всё вокруг становится странным. Как ты думаешь, что происходит?

– Я не знаю, – сказал Фрэнк. – Но намерен выяснить.

Стиснув зубы, он зашагал к нашим мотоциклам в конце поля. Я просто стоял и смотрел, как он уходит.

Полегче, Фрэнк.

Но, эй, я не собирался позволять брату в одиночку расправляться с мистером Икс. Мы команда.

– Фрэнк, подожди! – крикнул я, бросаясь за ним.

Остановившись понаблюдать за одним из прыжков с тарзанки, мы с Фрэнком без происшествий добрались до южного конца поля.

Я имею в виду, никто не угрожал убить нас, если мы не уедем.

Наши мотоциклы, кажется, были в порядке. Но Фрэнк настоял, чтобы мы тщательно осмотрели их, прежде чем запускать двигатели.

– Кто-то мог перерезать тормозные шланги или проколоть бензобаки, – сказал он. – Или дюжину чего ещё.

– Всё в порядке, – доложил я после быстрого осмотра.

– Проверь ещё раз.

– Фрэнк.

– Проверь ещё раз, – повторил он. – Это серьёзно, Джо. Все знают, что мы задавали вопросы. И Макс, и Эдди предупреждали нас, чтобы мы отступились. Может быть, они беспокоятся. Может быть, они убийцы. Кто знает? Мы не можем рисковать.

Как только Фрэнк остался доволен проверками, мы вскочили на мотоциклы и прибавили скорость. Затем мы тронулись в путь, медленно проехав по периметру стадиона. Мы должны были предупредить мотогонщиков: не оставлять свои байки без присмотра ни на минуту.

Когда мы приближались к зоне мотокросса, я не мог перестать пялиться на огромную Петлю Монстра, возвышающуюся вдалеке.

Эта штука была огромной!

Самая высокая точка дуги, должно быть, была высотой в пятьдесят футов. Но по мере того, как я приближался, клянусь, мне казалось, что там скорее вся сотня. Как кто-то мог набрать достаточный импульс, чтобы проехать всю Петлю, не упав?

Я как раз собирался это выяснить.

Там выстроились в очередь шесть байкеров-любителей мотокросса, готовящихся преодолеть Петлю Монстра.

Мы с Фрэнком подъехали к обочине и припарковали мотоциклы. Затем спрыгнули и побежали навстречу байкерам.

– Подождите! – крикнул Фрэнк. – Нам нужно с вами поговорить!

Нас остановил на полпути один из организаторов мероприятия.

– Стойте на месте, ребята, – приказал он. – Все должны оставаться здесь, пока трюки не будут завершены.

Фрэнк попытался объяснить. Он рассказал организатору мероприятия о возможности вредительства и спросил, внимательно ли байкеры следят за своими мотоциклами.

– Не волнуйтесь, мы обо всём позаботимся, – заверил его мужчина. – Поскольку мистер Икс на свободе, все принимают дополнительные меры предосторожности. У нас больше охраны, больше инспекторов по технике безопасности, больше бригад скорой медицинской помощи… чего угодно.

Я огляделся и увидел всех охранников, прогуливающихся вдоль боковой линии, и машину скорой помощи, ожидающую возле Петли Монстра. От этого мне не стало легче.

За последние два дня я повидал более чем достаточно случаев неотложной медицинской помощи.

Фрэнк наконец отказался от попыток пройти мимо организатора мероприятия. Он подошёл и встал рядом со мной, глядя на Петлю Монстра и качая головой.

– Эта штука пугает.

– Точно.

Все байкеры завели мотоциклы и были готовы тронуться в путь. Затем мужчина взмахнул флагом, и они сорвались с места.

Байкеры взрыхлили грязь, направляясь к первому ряду пандусов. Вверх и вниз, вверх и вниз, ревущие машины проносились по воздуху, а затем опять опускались на землю, и с каждым прыжком колёса вращались всё быстрее.

– Тютелька в тютельку! – крикнул я.

Шестеро байкеров повернули и пронеслись мимо нас. Мчась к ещё более высокому пандусу, они набрали скорость, вошли в поворот и снова взмыли в воздух, ещё выше, чем раньше.

– Всё в порядке! – обрадовался Фрэнк.

Наконец байкеры подошли к своему последнему заезду – их последний шанс набрать обороты для большого финиша....

Петля Монстра.

Всё быстрее и быстрее они летели по трассе с ревущими двигателями.

И вот тогда я кое-что заметил.

У одного из байкеров раскачивалось колесо.

– Фрэнк! – закричал я. – Посмотри на переднее колесо номера четыре!

Мы беспомощно наблюдали, как байкер направляется прямо к Петле Монстра.

– Остановись! Нет! – закричали мы с братом.

Один, два, три участника мотокросса попали в Петлю, поднимаясь вверх – на тридцать, сорок, пятьдесят футов в воздух – один за другим. Вверх, вверх и ещё раз.

Байкер номер четыре следовал за ними по пятам. Парень, должно быть, заметил, что его переднее колесо шатается, но останавливаться было слишком поздно. Он попал в поворот и поднялся прямо вверх, весь его байк трясся. Он поднимался всё выше и выше, пока не оказался почти вверх тормашками на вершине поворота.

– Он не справится, – выдохнул Фрэнк. – Он сейчас упадёт!

Но нет, он не упал. Байк завершил верхнюю часть дуги, затем устремился вниз.

Вот тогда-то и оторвалось переднее колесо.

Передняя часть байка начала скрежетать о металлический край Петли, во все стороны полетели искры. Байкер попытался откинуться назад – но затем мотоцикл целиком покатился вперёд, кувыркаясь, падая и падая вниз.

Наконец байкер номер четыре затормозил в нижней части Петли Монстра. Двум последним байкерам удалось свернуть с его пути.

Но на этом всё не закончилось.

Байк четвёртого номера загорелся.

 

 

12. Байкер в чёрном

 

Я не мог поверить своим глазам.

Мистер Икс снова нанёс удар.

И мы опоздали, не остановили его.

Когда команда поддержки мотокросса бросилась к горящему байку, заливая пламя из огнетушителей, я опустил голову и прокрутил трагедию в уме.

Если бы только мы добрались сюда раньше. Мы могли бы предупредить их. Могли бы сказать им, чтобы они перепроверили байки на предмет вредительства.

Я в ошеломлённом молчании наблюдал, как к месту происшествия подъехала машина скорой помощи. Парамедик Картер Бин и его напарник Джек выскочили из машины и бросились к байкеру. В стороне Монро поднял свой фотоаппарат и щёлкнул затвором.

Мне казалось, что я снова и снова переживаю один и тот же кошмар.

Внезапно байкер номер четыре сел, закашлялся и вскинул руки вверх.

– С ним всё в порядке! Смотри! – крикнул Джо.

Толпа загудела и зааплодировала.

Байкер попытался подняться, но Картер и Джек настояли на том, чтобы помочь ему лечь на носилки. Я думаю, они хотели убедиться, что у него нет переломов костей или других травм. Они погрузили парня в скорую и включили мигалку на крыше. Затем машина тронулась.

Но не раньше, чем Максвелл Монро успел сделать ещё несколько снимков Картера и его пациента через заднее стекло.

Все – и спортсмены, и болельщики – разразились аплодисментами, когда машина скорой помощи покинула стадион. Несколько мгновений я смотрел в землю, затем поднял глаза на Джо. Я не знал, что сказать.

– Мы пытались, Фрэнк, – напомнил он. – Мы сделали всё, что могли.

– Пойдём поговорим с другими байкерами, – сказал я ему. – Может быть, они видели кого-то подозрительного, ошивающегося поблизости.

Мы подошли к группе парней в куртках для мотокросса, стоявших с техникой.

Они все говорили о «несчастном случае».

– Вы думаете, это был мистер Икс? – спросил один из них.

– Скорее всего, – откликнулся другой.

– Я не могу поверить, что с Майком всё в порядке. Вы видели, как он упал? Вверх ногами, чувак!

– Майку повезло, что он жив.

Я прервал разговор и спросил их, не видели ли они чего-нибудь странного перед гонкой.

– Вы заметили кого-нибудь рядом с байками? Кого-то, кого вы не знали?

Байкер с длинными волосами покачал головой.

– Нет, чувак. Вокруг слишком много парней из службы безопасности. Все беспокоятся о мистере Икс.

Другой байкер согласился:

– Все люди, которых я видел, имели официальный допуск. Ну, знаете… охрана, техники, медики, инспекторы по безопасности.

Я кивнул. Ребята вернулись к разговору о Майке Макинтайре, байкере номер четыре, и его сногсшибательной аварии на Петле Монстра. Очевидно, Майк был не только звёздным спортсменом, но и отличным парнем. Казалось, он всем нравился.

– Кто это там? – спросил я, указывая на кромку поля.

Среди толпы был байкер-мотокроссист, одетый с головы до ног в чёрное. Он сидел на чёрном байке, на голове чёрный шлем. Щиток был опущен, так что я не мог видеть его лица.

– Хм, я не знаю, – сказал длинноволосый байкер. – Никогда его раньше не видел.

Я повернулся, чтобы спросить других парней, знают ли они его. Они все покачали головами. Когда я обернулся, чтобы взглянуть ещё раз, таинственный байкер исчез.

– Фрэнк, нам нужно идти, – Джо посмотрел на часы. – Пришло время соревнований Дженны.

Я хотел остаться и разыскать байкера в чёрном, но мой брат пообещал Дженне, что мы придём подбодрить её. Вскочив на мотоциклы, мы направились к ближайшему выходу.

Мы чуть не опоздали. Потребовалась целая вечность, чтобы пробраться сквозь уличные киоски с едой и продавцов и добраться до следующего стадиона. Но благодаря нашим пропускам спортсменов мы смогли проскочить мимо них и выехать на мотоциклах на поле.

Начинались соревнования по скейтбордингу среди женщин.

– Дженна! Эй! – крикнул Джо, заметив её на скамейке.

Дженна подхватила свой скейтборд и побежала нам навстречу.

– Эй, ребята! Вы пришли!

– Только что, – признался я.

– Парни! Я так взволнована! – сказала она с широкой улыбкой. – Я готова бороться за золото, ребята. Увидите! – Затем выражение её лица изменилось. – Так что с вами, парни? Есть какие-нибудь следы мистера Икс?

Я взглянул на Джо.

Он бросил на меня быстрый взгляд, затем улыбнулся Дженне.

– Нет. Всё круто, – сказал он. – Иди туда и покажи миру, на что ты способна.

Дженна крепко обняла нас обоих, а затем бросилась обратно к скамейке.

Я посмотрел на Джо и приподнял бровь.

– Что? – ощетинился он. – Я не хотел сообщать ей плохие новости прямо сейчас. Это может нарушить её концентрацию.

Я улыбнулся.

– Тили-тили тесто, Джо и Дженна...

– Можешь болтать, что хочешь, Фрэнк.

Мы наблюдали за первой скейтбордисткой, молодой девушкой из Флориды. Она была невероятна, каталась на хаф-пайпе как профессионал. Затем настала очередь Дженны.

Я мог сказать, что Джо нервничал по тому, как он сжимал и разжимал кулаки.

«Пожалуйста, больше никаких несчастных случаев», – взмолился я про себя.

Дженна заняла своё место на краю хаф-пайпа. Сделав глубокий вдох, она запрыгнула на доску и помчалась вниз по твёрдой бетонной дуге. Она поворачивалась и отклонялась, затем поехала по дуге вверх, подпрыгивая и кружась в воздухе, как балерина, плавно и грациозно. Я никогда раньше не видел, чтобы кто-то выполнял подобные трюки на скейтборде.

– Давай, Дженна, давай! – выкрикнул Джо рядом со мной.

Она закончила свой номер диким вращением на 540 градусов – и толпа натурально бесновалась.

– Вот так моя девочка! – прокричал Джо.

Я повернулся, чтобы подразнить своего брата по поводу его выбора слов, когда заметил кое-кого в стороне.

Это был байкер в чёрном.

Он сидел там на своём байке для мотокросса, скрестив руки на груди. Он всё ещё был в шлеме и скрывал свою личность. Я не знаю, что в нём такого было, но он вызывал у меня мурашки.

– Джо, смотри, – сказал я, указывая на байкера в чёрном.

Джо резко обернулся.

Таинственный байкер заметил нас.

Затем он вскочил, завёл свой байк и помчался через поле.

– Давай же! – крикнул я Джо. – За ним!

Мы побежали и вскочили на наши мотоциклы, разгоняя их как можно быстрее. Секунду спустя мы уже мчались по стадиону в погоне за таинственным байкером-мотокроссистом.

Зрители заликовали и дико захлопали в ладоши. Они, должно быть, думали, что мы участвуем в Играх.

Но это были не Игры.

Чем быстрее мы с Джо гнались за парнем, тем безрассуднее он двигался – сворачивал влево, скользил вправо, а затем направился прямо к бетонным хаф-пайпам.

Мы с братом чуть не слетели с мотоциклов, когда врезались в бетон, виляя взад-вперёд между дугами, как раскачивающаяся пара маятников.

Наконец, байкер в чёрном спрыгнул с последнего пандуса и сильно ударился о землю, колёса забуксовали в траве. Джо и я были у него на хвосте – и он это знал. Поэтому он направился к трассе для катания на роликах.

Мы с братом взлетели с последнего пандуса. Оба приземлились тяжело, но сумели удержать наши байки и рвануть вслед за ним.

Как только мы выехали на трассу, у таинственного гонщика не было ни единого шанса. Его байк для мотокросса не обладал той мощностью или скоростью, которые были у наших мотоциклов.

Но он был на шаг впереди нас. На повороте он ударил по тормозам и резко свернул с трассы.

Мы с Джо промчались мимо него и окунулись прямо в гонку на роликах!

Упс.

К счастью для нас, скейтеры заметили наше приближение. Они сворачивали с нашего пути, скользя то в одну, то в другую сторону так быстро, что казались размытыми пятнами. Наконец-то мы были на просторе.

Но куда он делся?

Джо и я резко остановились и оглядели стадион.

– Вот он! – крикнул Джо, указывая на другой конец поля.

Байкер в чёрном выскочил из-за хаф-пайпа. Он направился прямо к южному выходу – и исчез.

Не собираясь сдаваться, я кивнул Джо, и мы помчались к выходу. Взлетев по пандусу, мы стремглав влетели в тёмный коридор. Люди кричали и отпрыгивали с нашего пути. Через несколько секунд мы выехали за пределы стадиона – и затерялись в лабиринте киосков с едой и продавцов.

Где же он?

Меня занесло, и я остановился, заднее колесо подо мной вильнуло и врезалось в стенд для метания колец. На меня посыпались десятки мягких игрушек.

– Извините, мэм, – сказал я испуганной даме из палатки. – Я заплачу за всё. Я обещаю.

Я запрыгнул обратно на байк и медленно поехал сквозь толпу, пока не нашёл своего брата.

Он ел хот-дог.

– Джо!

– Эй, я был голоден! – сказал он, откусив кусок.

Я уже собирался ответить, когда заметил байкера в чёрном.

– Вот он! Едет на главный стадион!

Джо засунул остатки хот-дога в бардачок байка.

– На потом, – объяснил он.

Мы снова набрали обороты и направились к входу для спортсменов. Через несколько минут мы были внутри стадиона в поисках таинственного гонщика.

– Фрэнк! Я вижу его!

Мой брат указал на трассу для мотокросса. Наш таинственный гонщик пытался смешаться с другими байкерами. Но поскольку он был единственным парнем, одетым во всё чёрное, его план не сработал.

Мы с Джо помчались за ним по полю. Как только он увидел, что мы приближаемся, то завёл двигатель и на полной скорости помчался к гоночной трассе.

Мы на максимальной скорости последовали за ним. Через несколько секунд мы почти догнали его, если бы не добрались до первого ряда пандусов. Скорость наших мотоциклов подбросила нас слишком высоко и слишком далеко в воздух. Мы приземлялись с глухим сокрушительным стуком на вершине каждого пандуса, наши байки подпрыгивали при каждом толчке.

Ох.

Оказавшись на ровном месте, мы снова смогли набрать скорость, быстро приближаясь к нашей цели. Но таинственный гонщик направлялся прямиком к последнему и самому большому пандусу – и он был полностью готов к этому.

Выше, выше, и он взмыл в воздух, а мы с Джо прямо за ним.

Вау! Осторожно!

На секунду мне показалось, что мы приземлимся прямо на него. Летя и падая, я посмотрел вниз. Байкер в самый последний момент отскочил в сторону и продолжил движение. Но мы с Джо шли за ним по пятам.

С этого момента все шли на полной скорости вперёд.

Прямо в Петлю Монстра.

«Нет, – подумал я. – Только не это».

Пути назад не было. Мы были слишком близко – и двигались слишком быстро.

Мы втроём влетели в гигантскую восходящую дугу Петли Монстра – сначала байкер, потом Джо, потом я. Рёв наших двигателей эхом отдавался внутри Петли. Я наблюдал, как Джо и байкер поднимаются вверх, вверх, вверх, всё выше и выше, пока они оказались не передо мной – они оказались надо мной.

Мой желудок перевернулся.

И мы тоже.

Казалось, весь мир катится у меня под колёсами. Я взглянул вниз и не увидел под собой ничего, кроме голубого неба. Сначала я не понял. И тут меня осенило.

Я был вверх тормашками!

Но ненадолго. Вскоре мы уже ныряли вниз по другую сторону петли. Джо и байкер-мотокроссист были прямо подо мной.

Теперь мы спускались на землю – и быстро.

Таинственный гонщик устремился вниз и наружу. Виляя и раскачиваясь, он врезался в ровную землю, вылетев прямо из Петли – и рухнул со всего маху.

Нам с Джо пришлось изо всех сил нажать на тормоза, чтобы не задеть парня.

Наконец мы остановились. Спрыгнув с мотоциклов, мы бросились к упавшему байкеру в чёрном.

Он лежал на земле рядом со своим байком и стонал. Но он, похоже, не пострадал, потому что, увидев нас, вскочил на ноги и попытался убежать.

Мы с Джо схватили его и держали крепко.

– Ладно, таинственный гонщик, – сказал я. – Давай посмотрим, кто ты такой.

Джо протянул руку и стянул с байкера шлем.

Я не мог в это поверить.

 

 

13. «Встретимся в полночь»

 

Мы с Фрэнком рисковали нашими жизнями, мчались наперегонки со смертью – даже проехали Петлю Монстра – и ради чего?

Чтобы разоблачить таинственного байкера, который оказался…

Четом Мортоном?

Чет был одним из наших лучших друзей, и до сих пор мы никогда не видели ни малейшего намёка на его страсть к безумным приключениям. Он определённо был последним человеком, которого я ожидал увидеть под этим чёрным шлемом.

– Ты не мистер Икс, – сказал Фрэнк.

– Больше похож на мистера З, – вторил я. – В смысле, З-А-Ч-Е-М ты здесь, Чет?

Чет выглядел смущённым.

– Я вчера заскочил к вам домой, и ваша мама сказала, что вы на Играх Биг Эйр. Сначала я немного обиделся. Почему вы не попросили меня поехать с вами? Потом я подумал, что вы, должно быть, работаете над каким-то делом. Поэтому я решил помочь вам и работать под прикрытием. Совсем как вы.

Он указал на мой ирокез и голубые волосы Фрэнка.

– Когда вы заметили меня, я, наверное, испугался, – продолжил он. – Я боялся, что вы подумаете, что я подозреваемый.

– Ну, да, – сказал я. – Мы так и подумали.

Как раз в этот момент команда байкеров и медиков окружили Чета, чтобы посмотреть, всё ли с ним в порядке. Джо и я попятились от толпы.

– Что мы будем с ним делать? – спросил я Фрэнка. – Чет может погубить всю миссию.

Фрэнк пожал плечами.

– Может быть, он мог бы нам помочь, – сказал он. – Как уже не раз.

– Да, но он помогал нам, когда мы были детективами-любителями. Теперь мы в команде АМПП, Фрэнк. Это серьёзные миссии… с серьёзными рисками.

Фрэнк посмотрел на меня.

– Ты видел, как он прыгал по этим гигантским пандусам и ворвался в Петлю Монстра? Ты должен признать, Джо. Этот парень бесстрашен.

Возможно, Фрэнк был прав.

Несколько минут спустя – после того, как Чет убедил парамедиков, что ему не нужно ехать в отделение неотложной помощи – мы пригласили друга переночевать в нашем гостиничном номере, если ему понадобится место для ночлега.

– Правда, можно? Круто! – возликовал он.

Мы решили немного потусоваться и посмотреть ещё несколько мероприятий, но потом я кое-что вспомнил.

Дженна.

Я сказал Фрэнку и Чету, что хочу вернуться на другой стадион. Они не были в восторге от того, что снова придётся пробираться через этот лабиринт продуктовых киосков и продавцов, но как только я сказал им, почему я хочу туда, они согласились. Хотите верьте, хотите нет, но байк Чета всё ещё был на ходу.

Когда мы медленно выезжали со стадиона, Максвелл Монро начал кричать нам из ложи для прессы.

– Джо! Фрэнк! Я хочу поговорить с вами, ребята! – заорал он во всю мощь своих лёгких.

Фрэнк закатил глаза.

– Он, вероятно, хочет взять у нас интервью о нашей маленькой погоне на мотоциклах, – предположил он.

Ни у кого из нас не было настроения отвечать на вопросы репортёра. Поэтому я помахал Максу в ответ, показал на часы и покачал головой. Затем мы проехали на байках через выход и направились на другой стадион.

Дженна была в восторге, увидев нас.

– Я так волновалась за вас, ребята, – затараторила она. – Что это была за сумасшедшая погоня? За кем вы гнались?

Мы познакомили её с Четом.

– И что? Ты выиграла? – спросил я её.

Дженна подняла медаль.

– Второе место!

Я крепко обнял её.

– Поздравляю. Второе место, да? Замечательно.

– Да. Но это не первое место.

– Эй, всегда есть следующий год.

– Ты приедешь посмотреть на меня? – спросила она.

– Конечно, – ответил я.

– Обещаешь?

– Обещаю.

Я также пообещал присоединиться к Дженне и нескольким её приятелям по скейтбордингу позже вечером, чтобы отпраздновать её победу. Фрэнк и Чет, конечно, тоже были приглашены.

Мы вчетвером нашли несколько мест и посмотрели ещё несколько мероприятий. Моим любимым было соревнование по скайсёрфингу. Участников фактически сбрасывали с самолётов. Эти парни «плавали» в воздухе, совершая всевозможные сумасшедшие вращения, прежде чем приземлиться на своих парашютах прямо посреди стадиона. Это было совершенно потрясающе.

Мне бы это понравилось ещё больше, если бы на днях не был перерезан шнур моего собственного парашюта.

Остальная часть Игр прошла довольно безоблачно, что меня вполне устраивало. К тому времени, когда мы вернулись в отель, Фрэнк, Чет и я были изрядно голодны и устали. Мы плюхнулись на кровати и подумали о том, чтобы заказать какую-нибудь еду.

Именно тогда Фрэнк заметил мигающий огонёк на гостиничном телефоне.

– Мы получили сообщение, – сказал он, поднимая трубку и нажимая несколько клавиш на сенсорной панели.

Фрэнк с минуту прислушивался. Затем его лицо побледнело.

– Фрэнк? Что там? – спросил я.

Он медленно протянул мне трубку и нажал пару клавиш, чтобы воспроизвести сообщение ещё раз. Я поднёс трубку к уху и прислушался.

– Привет, Фрэнк, Джо.

Голос был скрипучим и приглушённым. И сильно меня напугал.

– Я знаю, кто такой мистер Икс.

Я затаил дыхание и стал ждать продолжения.

– Видите ли, мистера Икс неправильно поняли. На самом деле вы должны быть благодарны ему. Хотели бы вы узнать о нём больше?

Последовала долгая пауза. Голос стал глубже.

– Встретимся в полночь. Сегодня. В Парке Любви. И не звоните в полицию. Это будет нашим маленьким секретом.

Щелчок.

Вот и всё. Конец сообщения.

Я вернул телефон Фрэнку.

– Кто это был? – спросил Чет.

– Никто, – сказал я ему.

– Что ж, – сказал Чет, – похоже, вас двоих никто просто так напугал до полусмерти. В чём дело?

– Мне сказать ему, Фрэнк? – спросил я брата.

Фрэнк сел на кровать, уставившись на разбросанные вырезки из прессы о трагической карьере Олли. Казалось, он был погружён в свои мысли.

– Ладно, – наконец заговорил он. – Давай расскажем ему.

Мы заказали три стейка с сыром «Филадельфия» в номер отеля и потратили следующий час, посвящая Чета во все подробности дела мистера Икс. Конечно, мы не сказали ему, что выполняем секретную миссию для «Американской Молодёжи Против Преступности». АМПП была сверхсекретной организацией, и он всё равно о ней не слышал.

– Позвольте прояснить ситуацию, – сказал Чет. – Мистер Икс напал на четырёх человек, один из которых мёртв. Он послал вам предупреждение, чтобы вы перестали задавать вопросы, если хотите остаться в живых. И теперь вы планируете встретиться с этим психом в парке сегодня в полночь?

Фрэнк вздохнул и кивнул.

– Ага. Можно так и подытожить.

– Круто, – сказал Чет. – Можно мне пойти с вами?

– Нет, – отрезал я. – Это слишком рискованно.

Фрэнк посмотрел на меня.

– Мы можем поставить наблюдателя, Джо, – начал он. – Он мог бы отойти в сторону и наблюдать издалека. Таким образом, если возникнут какие-нибудь проблемы....

– Я прыгаю и начинаю надирать задницы! – сказал Чет, принимая свою самую дурацкую позу кунг-фу.

– Нет, ты вызываешь полицию, – сказал Фрэнк. – Договорились?

– Договорились.

– Ладно. Cверим свои часы.

Ровно через четыре часа и тридцать семь минут мы стояли в танцевальном клубе недалеко от площади Джона Ф. Кеннеди и праздновали победу Дженны, занявшей второе место. Её друзья по скейтбордингу были действительно классными и очень веселыми. Им нравилось бесноваться на танцполе. Музыка гремела, огни мигали – и Чет, к всеобщему удивлению, оказался подвижным, заводным и танцующим без устали, будто с моторчиком.

– Давай, Фрэнк! – крикнул он моему брату, сидевшему возле бара. – Вставай и танцуй буги-вуги!

Я мог сказать, что Фрэнк нервничал.

Как и я. Но я пытался скрыть это, чтобы показать Дженне, как хорошо провожу время.

– Дженна, ты знаешь место под названием Парк Любви? – я перекрикивал музыку, пока мы танцевали. – Это близко к площади Кеннеди?

– Это и есть площадь Кеннеди, – ответила она. – Все называют её Парком Любви. Это место – часть истории скейтборда, одно из самых крутых мест на планете для выполнения уличных трюков. Это легенда. Но теперь полиция арестовывает там людей за катание на скейтборде. Тем не менее, это не останавливает некоторых ребят. Они готовы рискнуть чем угодно, чтобы рассказать всем, что катались на скейтах в Парке Любви. Это как знак почёта.

Я прищурил глаза.

Ты когда-нибудь каталась на скейтборде в Парке Любви? – спросил я её.

Дженна загадочно улыбнулась.

– Женщина никогда не раскрывает своих самых сокровенных секретов.

Фрэнк подошёл ко мне сзади и похлопал по плечу. Он показал на свои часы.

Пришло время.

Я сказал Дженне, что нам пора уходить. Уже довольно поздно.

– Не уходи, – взмолилась она. – Ещё даже не полночь.

Я извинился и пообещал поболтать с ней завтра. Затем Фрэнк, Чет и я вышли из клуба на тёмные улицы Филадельфии.

– Я подумал, что нам следует прийти туда пораньше, чтобы найти укрытие для Чета, – объяснил Фрэнк, когда мы шли по тротуару в сторону парка.

Ночь была жаркой и душной, воздух – влажным, а атмосфера – плотной. Тяжёлые серые грозовые тучи опустились над городом, повышая температуру. Даже уличные фонари с их тусклым туманным светом, казалось, ощущали жар.

– Вот он, вон там, – сказал Фрэнк. – Парк Любви.

Я покрылся потом. Мы собирались встретиться с мистером Икс – или, по крайней мере, с кем-то, кто утверждал, что знает мистера Икс. Я подумал о том странном скрипучем голосе в телефонной трубке и вздрогнул.

Мы подошли к огромному круглому фонтану в центре площади. Я наблюдал, как в воздух взметнулся высокий водяной гейзер. Затем я повернулся и осмотрел остальную часть парка. Было легко понять, почему это место стало мечтой скейтбордистов. Повсюду были мраморные скамейки, ступеньки и выступы – идеальное место для уличного катания.

Фрэнк остановился перед высокой современной скульптурой.

– Я думаю, именно поэтому это место называется Парком Любви, – сказал он.

Я поднял глаза на сооружение в форме куба. Скульптура была сделана из четырёх гигантских букв, отлитых из стали – большой буквы L и наклоненной буквы O, поставленных поверх букв V и E. Она выглядела как дизайн из 1960-х годов.

– Может быть, ты сможешь спрятаться прямо здесь, Чет, в тени скульптуры, – предложил Фрэнк. – Мы с Джо будем кружить вокруг фонтана, пока не появится мистер Икс.

Чет кивнул и присел у основания.

– Ну как? – спросил он. – Видите меня?

– Нет, если ты будешь оставаться в тени, – сказал ему Фрэнк. – Просто не высовывайся и следи за нами. У тебя сотовый телефон с собой?

– Сотовый телефон. Проверено, – откликнулся Чет.

– Ладно. Уже почти полночь. Пошли, Джо.

Мы быстро и бесшумно направились к фонтану. Городские огни отражались от струящейся воды и отбрасывали крошечные оранжевые и голубые блики на весь парк. Мы остановились у невысокого изогнутого края каменной достопримечательности.

Я посмотрел на другую сторону улицы, чтобы проверить, есть ли кто-нибудь на тротуаре.

Где вы, мистер Икс? Мы готовы встретиться с вами. Покажитесь.

Я не видел ни души. И ничего не слышал – только журчание струй фонтана.

– Мне не нравится, как это выглядит, – прошептал я. – Думаю, нас подставляют.

– Просто потерпи, Джо, – сказал мой брат. – Уже почти полночь.

Медленно, не останавливаясь, мы кружили вокруг фонтана, пока не достигли дальней стороны площади. Тихий раскат грома прокатился над головой.

Внезапно Фрэнк остановился.

– Разворачивайся, – сказал он. – Давай вернёмся.

– Почему? – спросил я.

– Фонтан загораживает обзор. Чет нас здесь не увидит.

Мы тоже не могли видеть Чета.

Но могли его слышать.

– Фрэнк! Джо!

Слова прозвучали так, будто он боролся. Громкий крик эхом разнёсся по площади.

 

 

14. Настоящий шок

 

Это мистер Икс, он здесь.

Мы с Джо со всех ног бросились на другую сторону фонтана. Внезапная вспышка молнии осветила парк.

– Чет! – крикнул Джо. – Держись! Мы уже близко!

Я услышал удаляющиеся шаги, когда мы обогнули площадь и побежали к скульптуре Любви.

Где Чет?

Я смог разглядеть только тёмную фигуру, лежащую в тени. Снова сверкнула молния – и под скульптурой стало видно неподвижное тело нашего друга.

– Чет!

Джо добрался до него первым. Упав на колени, он прижался ухом к груди Чета.

– Он всё ещё жив, – крикнул он, и его голос эхом разнёсся по парку. – Звони 911!

Я достал свой сотовый телефон.

– Здравствуйте, у нас чрезвычайная ситуация! – рявкнул я. – На площади Кеннеди пострадал парень! Под скульптурой Любви! Пришлите скорую!

Я присел рядом с Джо и наклонился, чтобы осмотреть Чета.

– Не вижу никаких серьёзных травм, – сказал я. – Он нормально дышит.

Джо встал и оглядел парк. Ещё один раскат грома прогремел над головой, но громче, чем раньше.

– Ливень вот-вот разразится, – заметил Джо. – И мистер Икс всё ещё где-то там. Он, наверное, прямо сейчас наблюдает за нами.

Я почувствовал каплю дождя на своей руке.

Вдалеке завыла сирена. Казалось, она было всего в одном или двух кварталах отсюда – и становилась всё ближе. Тридцать секунд спустя я заметил машину скорой помощи. Она промчалась по улице, мигая фарами, и подъехала к обочине. Дверь распахнулась. Картер Бин спрыгнул с водительского сиденья и помчался к нам.

Чет издал тихий стон. Медленно повернув голову и моргая глазами, он пристально посмотрел на Картера. Его глаза расширились.

Я вскочил и встал между Четом и парамедиком.

– Привет, Картер, – сказал я. – Или мне следует называть вас мистер Икс?

Гром и молнии заполнили небо. Ливень был готов разразиться – и он обещал быть сильным.

 

ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО

 

Имя: Картер Бин

Родной город: Филадельфия, Пенсильвания

Физическое описание: 35 лет, рост 6 футов 3 дюйма, вес 165 фунтов, худощавого телосложения, короткие каштановые волосы, карие глаза

Профессия: парамедик скорой помощи, больница Пенсильвании

Предыстория: Вырос в бедном районе Филадельфии, окончил медицинскую школу, стал местным героем за то, что спас ногу легенды скейтбординга Олли Питерсона после несчастного случая 1990 года

Подозрительное поведение: Приезжал на вызов к каждой жертве нападений на Играх Биг Эйр (маловероятно в городе такого размера)

Подозревается в: нападении, нанесении побоев, вредительстве и убийстве

Возможные мотивы: Отвлечь внимание от героев экстремальных видов спорта, вновь пережить былую славу, получить известность и признание за работу по спасению жизни

 

Лил сильный проливной дождь, но, несмотря на внезапный ливень, никто не двигался.

Картер Бин пристально посмотрел на меня и прищурил глаза.

– О чём ты говоришь? Я здесь, чтобы помочь. Ты позвонил в 911, не так ли?

Я посмотрел Картеру прямо в глаза.

– Нет, я этого не делал, – сказал я. – Я просто притворился, что звоню. Я знал, что вы всё равно появитесь.

Парамедик ухмыльнулся.

– Как ты узнал? Какие у тебя доказательства?

– Я видел ваши фотографии в старых новостных вырезках о несчастном случае с Олли в 1990 году, – объяснил я. – О вас много писали в прессе, не так ли? Как об этом написали в газете? Ах, да: «Легенда рушится. Герой рождается».

– И что? – Картер моргнул, избавляясь от капель дождя. – Каждый представитель медицинской профессии – герой. Я просто получил заслуженное признание.

– Может быть, – сказал я. – Но настоящие герои делают это не ради признания. Настоящие герои поступают правильно, потому что это то, что нужно делать. Они не планируют «несчастные случаи»… как вы делали на Играх Биг Эйр.

– Как я уже говорил раньше. Какие у тебя доказательства?

– О, да ладно. Каждый раз, когда кто-то получал травму, вы были тут как тут, готовы выпрыгнуть из своей машины и спасти положение.

Картер фыркнул и засунул руки в карманы.

– Это не доказывает, что я на кого-то напал. Это просто совпадение.

Я указал на его медицинский значок.

– Это тоже совпадение? Ваш идентификационный номер – EMT7654. Но наоборот это 4567TME. Это псевдоним, который вы использовали, чтобы размещать угрозы в интернете.

Картер усмехнулся.

– Ты считаешь себя довольно умным, не так ли? Должен признать, я поражён твоим умом. Совершенно ошеломлён. И я думаю, что должен отплатить тебе тем же.

Он вытащил из кармана маленький пистолет, стреляющий иглами с электрошоком, и направил его прямо на моё горло.

– Фрэнк! Берегись! – закричал Джо.

Я быстро пригнулся. Игла с зарядом просвистела над моей головой с электрическим треском и небольшой вспышкой света.

Картер выругался и снова сделал выпад. Я попыталась уклониться от его атаки, но коленом ударился об основание скульптуры Любви. От удара меня развернуло и, спотыкаясь, я упал на землю.

Картер стоял надо мной.

– А теперь будь хорошим пациентом и прими своё лекарство, – съязвил он.

И приставил пистолет-шокер к моему плечу.

Джо повалил его на землю.

Держи его, Джо!

Они вдвоём упали на мокрый бетон и перекатились через лужу. Картер держал пистолет-шокер между ними, направляя его в лицо Джо.

Я с трудом поднялся на ноги и, прихрамывая, направился к ним. Моё колено пульсировало от боли.

Шокер зажужжал в руке Картера, крошечный разряд электричества зашипел на его наконечнике. Джо схватил парня за запястье, изо всех сил пытаясь оттолкнуть его.

– Не бойся, малыш, – прорычал Картер. – Это всего лишь небольшая электрошоковая терапия.

Пистолет-шокер приблизился к лицу Джо.

Я, пошатываясь, двинулся вперёд – но знал, что не успею спасти Джо.

– Эй, Картер! Не зевай! – выкрикнул я.

Я швырнул свой мобильник, как бейсбольный мяч. Он попал парамедику в ухо, отбросив его голову назад.

И он упал!

Но не отключился, Картер Бин всё ещё был в игре. Несмотря на то, что он выпустил Джо из рук, он всё ещё крепко сжимал шокер. Через несколько секунд парамедик был уже на ногах и размахивал орудием защиты, как мечом.

Джо отскакивал назад при каждом взмахе руки Картера. Дождь хлестал ещё сильнее, чем раньше. Мой брат чуть не поскользнулся и не упал, когда Картер заставил его отступить назад к фонтану.

– Осторожнее, малыш, – протянул он. – Несчастные случаи происходят каждый день.

Я должен был что-то сделать – и быстро. Моё колено пульсировало, но я должен был помочь своему брату.

Молния осветила путь, пока я, пошатываясь, брёл за ними.

– Картер! Я вызвал полицию! Она уже в пути!

– Лжец! – крикнул Картер, делая ещё один выпад в сторону Джо. – Ты швырнул в меня своим телефоном! Помнишь?

Он ударил электрошокером возле головы брата, заставив Джо отступить к краю фонтана. Я заковылял вперёд как можно быстрее, пока не оказался прямо за ними.

Я обвил рукой шею Картера.

Он развернулся и пнул меня в колено.

Я упал.

Но Джо удалось сбежать. Скользнув в сторону, он сделал несколько шагов назад, а затем со всей силы бросился на нашего врага.

Но Картер был слишком быстр для него. Он замахнулся правой рукой – с пистолетом-шокером наперевес – на шею моего брата. Когда Джо попытался блокировать удар, Картер поднял левый кулак и ударил брата в челюсть.

Джо отшатнулся назад – и рухнул на землю.

– Джо! – закричал я.

Он не пошевелился. Похоже, был без сознания.

Картер повернулся ко мне и улыбнулся.

– Похоже, это всё, Фрэнк. Если думаешь, что сможешь сбежать от меня сейчас, тебя ждёт настоящий шок.

Он напал на меня.

У меня не было ни единого шанса. Моё колено болело ещё сильнее. Когда я попытался отползти, Картер наступил мне на ногу и прижал меня к земле.

Я беспомощно уставился вверх, дождь щипал мне глаза.

Картер направил пистолет-шокер мне в голову.

– На самом деле, это позор, – выступил он. – Независимо от того, как сильно парамедик пытается спасти жизни, некоторые пациенты просто не выкарабкиваются.

Он поднёс шокер ближе к моему лицу. Сверкающие электрические искры заплясали на наконечнике иглы. Он направил оружие мне в шею и…

Бам!

Картер был сбит с ног.

Мимо меня промелькнула яркая красная полоса. Пара колёс заскользила по мокрому бетону.

Это был Эдди Манди!

Скейтбордист в красной бандане врезался прямо в парамедика. Картер лежал на спине и стонал.

– Эдди? Что ты здесь делаешь? – спросил я.

– Я не тот, за кого вы меня принимаете, – сказал он, катаясь вокруг упавшего парамедика. Когда Эдди начал объяснять, я увидел, как рука Картера шевельнулась.

У него всё ещё был пистолет!

– Эдди! Берегись! – крикнул я.

Картер ткнул оружием в ногу Эдди. Скейтбордист сильно ударил ногой по задней части своей доски. Передняя часть взлетела вверх, врезавшись в руку Картера и откинув её в сторону.

Пистолет-шокер отлетел в фонтан.

– Отличная работа, – похвалил я.

Эдди помог мне подняться на ноги. Мне пришлось прислониться к нему для поддержки из-за моего колена, не говоря уже о том, что одежда на мне была полностью промокшей и, казалось, весила тонну. Я посмотрел на брата. Джо сидел в луже, потирая челюсть и улыбаясь.

– Мы его поймали? – спросил он.

– Да, – ответил я. – Эдди проехал прямо по парню, как будто он был хаф-пайпом.

– Эдди?

Скейтбордист протянул Джо руку и помог ему подняться.

– Вообще-то, я агент АМПП, как и вы, ребята, – признался Эдди.

– Чувак! – воскликнул Джо. – Мы думали, что ты – источник неприятностей, братан. Ты угрожал нам сегодня на играх.

– Я предупреждал вас, – возразил Эдди. – В штаб-квартире АМПП опасались, что вы станете следующими целями мистера Икс.

– Оказывается, они были правы, – сказал Джо. – Эй, а где вообще этот медбрат-психопат?

Мы с Эдди резко обернулись.

Картер исчез.

– Пока, мальчики! – раздался голос с другой стороны фонтана. – Сейчас я должен идти. Срочный вызов!

Картер со смехом бросился вокруг фонтана, направляясь к машине скорой помощи. Эдди побежал за ним, а мы с Джо, пошатываясь, плелись позади.

Мы ни за что не сможем поймать его.

Потом я услышал нечто странное. Грохочущий звук колёс, казалось, кружил по площади. Внезапно из темноты появилась целая банда скейтбордистов, скакавших по ступенькам, скрежетавших по скамейкам и спрыгивавших с бордюров. Они направились прямо к Картеру Бину и окружили его живым забором из скейтбордистов, несущихся так быстро, что пленник не мог убежать.

– Смотрите! Там Дженна! – Джо указал на неё. – И её друзья! Должно быть, они последовали за нами из клуба.

Как раз в этот момент по улице промчалась небольшая бригада полицейских машин. Одна из них взревела сиреной, и все они подъехали к обочине и остановились. Должно быть, там оказалось с дюжину офицеров. Большинство из них бросились на скейтбордистов, разорвав круг и задержав подозреваемого. Двое из них побежали к скульптуре Любви, чтобы помочь Чету, а остальные подошли к нам с Эдди и Джо.

– С вами, ребята, всё в порядке? – спросил высокий офицер. – Извините, что нам потребовалось так много времени, чтобы разыскать пропавшую машину скорой помощи.

– Пропавшую скорую? – переспросил я.

– Мы хотели допросить Картера Бина, – объяснил офицер. – Когда в больнице попытались найти его, то обнаружили, что он пропал – и пропала одна из машин скорой.

Чет присоединился к нам. Он выглядел немного пришибленным – извините за каламбур.

– Как полиция добралась сюда так быстро? – спросил он.

– Ты им не звонил? – удивился Джо.

– Нет, у меня не было такой возможности. На меня набросился какой-то парень с шокером. Должно быть, он украл мой мобильник.

– Так кто же вызвал полицию? – недоумевал я.

– Я вызвал, – раздался голос позади нас.

Это был Максвелл Монро.

Репортёр подошёл и улыбнулся.

– У меня были причины подозревать Бина, – признался он нам. – После того как Олли был убит, я откопал все старые статьи о нём в наших архивах. Потом я увидел, что Картер Бин был героем со скорой, который спас ногу Олли, и у меня возникли подозрения. Но у меня не было достаточно материала для разоблачительной статьи. Так что я сказал копам, что они должны допросить этого парня. Обо всем этом вы можете прочесть в завтрашней газете.

В моей голове роились вопросы. Но у меня так и не было возможности задать их. Картер Бин начал кричать, когда двое полицейских попытались надеть на него наручники.

– Осторожнее! Вы делаете мне больно! – закричал он. – Вы делаете мне больно!

– Ну, Картер, – сказал я. – Может быть, вам стоит позвонить в 911.

 

 

15. Герои

 

Что ж. Итак, мы поймали преступника. Мистер Икс благополучно оказался за решёткой. Игры Биг Эйр имели огромный успех. Наша миссия была выполнена.

Тем не менее, я был совершенно сбит с толку. Почему Олли отравили? Почему Картер не спас Олли жизнь, как он делал это для других?

– Может быть, Эдди Манди сможет нам рассказать, – предположил Фрэнк.

 

На следующее утро мы встали рано и выскользнули из гостиничного номера, пока Чет ещё спал. Мы договорились встретиться с Эдди в забегаловке, чтобы обсудить детали дела. Он уже ждал нас, когда мы вошли.

– Эдди! Дружище! – сказал я. – Хорошо выглядишь, чувак.

Без красной банданы Эдди был совершенно другим человеком. Его волосы были аккуратно причесаны, а вместо снаряжения для скейтборда на нём была рубашка на пуговицах и штаны цвета хаки.

У нас с Фрэнком, конечно, всё ещё оставались голубые волосы и ирокез.

– Привет, Фрэнк, Джо, – сказал он, когда мы проскользнули в кабинку. – Я думаю, что должен извиниться перед вами, ребята. Я думал, вы поняли, что я агент АМПП, после моего намёка.

– Намёка? – удивился я.

– В парке Рузвельта я сказал, что задавать вопросы «экстремально опасно», – объяснил он. – Судя по выражению ваших лиц, я решил, вы догадались. Я имею в виду по названию нашей миссии.

– На самом деле, – признался я, – это только усилило у меня подозрения. А у тебя? – Я посмотрел на Фрэнка.

– Однозначно, – согласился тот. – Но теперь я понимаю.

Потом мы спросили Эдди об убийстве Олли Питерсона. Мы задавались вопросом, почему оно оказалось непохожим на другие нападения. Зачем Картеру желать смерти Олли?

– Вот наша теория, – начал Эдди. – Олли, возможно, обиделся на Картера за то, что тот стал героем после аварии в 1990 году. В некоторых газетах едва упоминались награды Олли и его репутация в сообществе скейтбордистов. Они сосредоточились на этом молодом находчивом парамедике, только что окончившем школу. Он был бедным парнем из Филадельфии, который подрабатывал по ночам, чтобы оплатить медицинскую школу… рядовой герой, который спас человеку ногу и хорошо смотрелся на фотографиях.

Мы с Фрэнком кивнули.

– Итак, спустя годы у Олли появился собственный магазин скейтбордов, – продолжил Эдди. – Он, вероятно, совсем забыл о парне, который прославился благодаря его трагедии. И вот однажды Олли покупает вечерний выпуск Фридом Пресс, и там тот же самый парамедик – и он снова главный герой. Так что же делает Олли? Мы отследили его телефонные звонки и выяснили, что он позвонил в справочную и получил номер Картера. Затем позвонил Картеру и поговорил две минуты, после чего набрал номер Фридом Пресс.

– Максвелл Монро рассказал нам, что Олли оставил сообщение в его офисе, – сказал Фрэнк. – Он хотел поговорить с репортёром о мистере Икс.

– Олли, очевидно, подозревал Картера Бина, – сказал Эдди. – Мы полагаем, что он позвонил Картеру по телефону, чтобы расспросить или обвинить его – или, возможно, просто запугать. В любом случае, Картер почувствовал угрозу. И ему пришлось заставить Олли замолчать. Поэтому Картер украл кое-какие лекарства из больницы и подсыпал смертельную дозу в кофе Олли.

Я предоставил себе возможность осознать всё это.

– Хорошо, – сказал я. – Это объясняет всё про Олли. Как ты узнал, что мы встречаемся с мистером Икс в полночь в Парке Любви?

– Я следил за вами, – ответил Эдди. – Я даже был там, в танцевальном клубе прошлой ночью. Чуваки, ваш друг Чет – сумасшедший танцор.

– А ещё он таинственный байкер в чёрном, – добавил я.

– Это была невероятная гонка, – рассмеялся Эдди. – Я испугался, когда увидел, как вы, ребята, направляетесь в Петлю Монстра.

Ты испугался? – спросил Фрэнк.

Я задал Эдди ещё один вопрос.

– А как насчёт Дженны и её друзей? Они все разбежались, когда появились копы. Но почему они вообще там оказались?

Эдди хитро улыбнулся мне.

– Тебе придётся спросить Дженну самому.

– Я собираюсь это сделать.

Мы ещё немного поговорили об АМПП и некоторых наших миссиях. Когда, наконец, пришло время расходиться, Эдди протянул руку под стол и вытащил коробку.

– У меня небольшой сувенир для вас, ребята.

Он подвинул её через стол. Я рассмеялся, когда увидел обёрточную бумагу. Это была первая страница Филадельфия Фридом Пресс. Заголовок гласил: МИСТЕР ИКС РАЗОБЛАЧЁН! МАНЬЯК-МЕДИК ПОЙМАН ПАРОЙ СМЕЛЬЧАКОВ. Тут же находилась фотография Картера в наручниках рядом с фотографией, на которой мы с Фрэнком гонимся за Четом по Петле Монстров.

– Откройте, – сказал Эдди.

Мы разорвали бумагу и снова рассмеялись. Это была аптечка первой помощи, полная бинтов и пластырей.

– Я нашёл это на обочине рядом со скорой Картера прошлой ночью, – объяснил Эдди.

Мы поблагодарили Эдди за сувенир и поспешили обратно в отель, где помчались в свой номер, чтобы собрать вещи и выписаться.

Мы почти забыли о Чете. Он всё ещё спал – храпел и что-то бормотал. Я не смог удержаться от смеха. К тому же мне пришлось немного повозиться с ним. Так что я взял длинную марлевую повязку из аптечки и завязал ему на волосы большой бант.

– Может, нам стоит его разбудить? – спросил Фрэнк. – Мы не можем просто оставить его здесь в таком виде.

– Но он выглядит таким умиротворённым, – усмехнулся я.

– И таким милым, – добавил Фрэнк.

Мы выскользнули из комнаты, стараясь не слишком сильно смеяться. Затем мы направились к лифту с рюкзаками и шлемами. Дженна оставила сообщение, что встретит нас в вестибюле в десять часов, и у неё есть для нас сюрприз. Когда мы спустились вниз, то обнаружили её сидящей на ступеньках с Джебедией Грином.

– Джеб! Приятель! – воскликнул я. – Как ты себя чувствуешь?

– Неплохо. Просто немного побаливает, – сказал Джеб с улыбкой. – Как поживает Пара смельчаков?

Фрэнк потёр колено и поморщился.

– Просто немного побаливает. Спасибо, что прислал эти вырезки, чувак. Они помогли нам выяснить, кто такой мистер Икс.

– Ах, да. Медик-маньяк, – сказал Джеб, держа в руках экземпляр Фридом Пресс. – Один извращённый чувак.

Пока Фрэнк и Джеб смеялись над заголовками, я отвёл Дженну в сторону, чтобы попрощаться. Мы обменялись адресами электронной почты и номерами домашних телефонов и договорились быть на связи. Я пообещал навестить её в Атлантик-Сити до конца лета. Затем Фрэнк прервал нас, сказав, что нам пора отправляться в путь.

Я посмотрел в глаза Дженны, мне совсем не хотелось прощаться.

– Расскажи мне кое-что, – попросил я. – Почему ты последовала за мной в Парк Любви прошлой ночью со своими приятелями?

– Потому что знала, что ты ищешь неприятности, – ответила она. – И потому, что хотела помочь. И потому что ты мне небезразличен.

Я улыбнулся.

– Классный ответ.

Я ей небезразличен!

Фрэнк откашлялся.

– Пора идти.

Дженна поцеловала меня в щёку и обняла Фрэнка. Затем мы попрощались с Джебом и направились к парковочному гаражу. По дороге я заметил, что Фрэнк ведёт себя тише, чем обычно. Я спросил его, в чём дело.

– Не знаю, – он пожал плечами. – Может быть, я просто немного завидую. Я имею в виду, миссия окончена, и у тебя появился новый друг, который просто случайно оказался великолепной девушкой и чемпионом по экстремальному скейтбордингу. А что есть у меня?

Я пытался подбодрить его.

– У тебя дома есть попугай, и он ждёт тебя, Фрэнк.

Он протянул руку и потрепал мой ирокез.

 

Поездка домой была приятным способом расслабиться после экстремальных опасностей нашей миссии. Небо было ясным и голубым, и нашим мотоциклам – клянусь – казалось, нравилось мчаться по широкому шоссе. Всего через пару часов мы с рёвом въехали в родной город и свернули на дорогу, ведущую к нашему дому.

Фольксваген тёти Труди стоял на подъездной дорожке и выглядел как новенький. Папа, должно быть, прогнал его через автомойку после того, как починил. Я был рад, что ремонт не занял много времени. В шутку мы с братом припарковали мотоциклы прямо за Фольксвагеном, заблокировав ему дорогу. Просто, чтобы немного свести тётю Труди с ума.

– Дом, милый дом, – сказал Фрэнк, сняв шлем и взъерошив волосы.

– Это наша колыбель, Фрэнк. Но стоит идти в ногу со временем.

Я снял шлем и последовал за ним на крыльцо.

Старый дом ничуть не изменился.

В отличие от нас с Фрэнком.

Мама закричала, увидев нас.

– О, боже мой! Что вы сделали со своими волосами, мальчики? Фрэнк! Синий!

Фрэнк пересёк гостиную и поцеловал её.

– Ты тоже красишь волосы, мама.

– Я этого не делаю.

– Я видел, как ты подкрашиваешь седину.

– Только не я. У меня нет никаких седых волос. А если бы и были, то не стала бы красить их в синий цвет. В зелёный, может быть, но ни за что в синий. А ты! – она указала на мою голову. – Что заставило тебя подумать, что на дворе 1980-е? Ты не в панк-группе. Люди больше не носят ирокезы.

– Конечно, носят, мам, – возразил я, целуя её. – Например, твой сын носит.

Папа сидел в своём кресле и смеялся. Он всегда был рад, когда мы возвращались домой целыми и невредимыми после задания, и всегда немного беспокоился.

– С возвращением, – сказал он. – Не могу дождаться, когда тётя Труди увидит вас, ребята.

– Где она? – спросил я.

Папа закатил глаза.

– На самом деле, возможно, вы захотите снова сесть на свои байки и немного попутешествовать по стране.

– Почему? Что случилось с тётей Труди? – спросил Фрэнк.

Мама начала смеяться.

– Спроси своего попугая.

В этот момент мы услышали душераздирающий крик наверху и хлопанье крыльев.

– Отвали от меня! – кричала тётя Труди. – Убери от меня свои вонючие когти, ты, чёртова грязная птица! Прочь! Прочь!

Плейбэк слетел с лестницы и облетел комнату. Попугай сделал три круга, пронзительно закричал, а затем приземлился на новую синюю причёску Фрэнка.

– Плейбэк! Не трогай волосы! Я только что уложил их! – Фрэнк снял попугая с головы и посадил его на полку над камином.

Я услышал шаги, кто-то спускался по лестнице. Мы с Фрэнком обернулись, чтобы поприветствовать тётю Труди.

– С меня достаточно, – бормотала она. – Этим ребятам лучше принести клетку для крылатого демона, или я… АААААУУУХ!!! Не подходите, или я расплющу вас пополам, клянусь! Я знаю дзюдо!

Тётя Труди дико замахала руками в воздухе.

– Тётя Труди, это мы, – сказал Фрэнк, смеясь.

Наша тётя перестала махать и покосилась на нас.

– Конечно, я знаю, что это вы. Я просто... просто подыграла. – Она поправила рубашку и обняла нас. – Вы не забыли привезти мне пластыри?

Я полез в рюкзак и протянул ей аптечку, которую дал нам Эдди.

– О боже, они выглядят так профессионально. Как те, что встречаются в больницах. Большое вам спасибо.

– О, пустяки, – сказал я.

Фрэнк взглянул на меня и рассмеялся. Мы повернулись, чтобы подняться наверх и распаковать вещи.

– Подождите, я ещё не закончила с вами, – сказала тётя Труди. Она исчезла на кухне и вернулась с ведром тёплой мыльной воды.

– Что это? – спросил я.

– Это для уборки за вашим попугаем, – объяснила она, вручая каждому из нас по губке. – Я говорила вам, что эта птица изгадит весь дом. Смотрите! Прямо здесь, на столе! И посмотрите! На ковре! И, о, боже мой, смотрите! Он гадит прямо сейчас на каминную полку!

Мы с Фрэнком начали смеяться.

– Ну, если вы считаете, что это так забавно, тогда вам предстоит хорошенько посмеяться, убирая это всё, – не успокаивалась тётя Труди. – И вы можете подумать, как при помощи губки очистить ваши волосы, пока этим занимаетесь!

Мы с Фрэнком взяли ведро и губки и начали драить каминную полку. Что ещё мы могли поделать?

Папа включил телевизор.

– Ребята! Смотрите! Это Игры Биг Эйр!

Мы с Фрэнком обернулись и увидели видеозапись нашего прыжка в Петле Монстра, заканчивающегося падением чёрного байкера Чета.

Мама покачала головой.

– Любой, кто сделал что-то подобное, просто сумасшедший.

– Но, мам, это Пара смельчаков и их напарник Томагавк, – я подмигнул Фрэнку.

– Мне всё равно, кто они. Если вы хотите поговорить о настоящем мужестве, то вчера я видела кое-что в новостях о парамедике, который спас двоих подростков-экстремалов в парке. Вот то, что сегодня нужно миру. Настоящие герои.

Плейбэк пронзительно закричал.

– Герои! Герои! Герои!

Мы с Фрэнком переглянулись.

– Возвращайтесь к работе, мальчики! – одёрнула нас тётя Труди. – Вся эта грязь сама себя не отчистится.

Очистить мир от преступности? Всегда пожалуйста. Отчищать помёт попугая? Это слишком. Но что ж, работа есть работа. Взглянув на волосы Фрэнка, я улыбнулся и вернулся к уборке.

 

Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК

(https://vk.com/daretoreadndrus)

СПАСИБО, что читаете книги!

 


[1] Игры Биг Эйр – Всемирные экстремальные игры или X Games – прим.пер.

[2] АМПП, Американская молодежь против преступности (ATAC, American Teens Against Crime) – вымышленная организация, действующая в книжной серии про братьев Харди. Это совершенно секретное правительственное агентство, основанное Фентоном Харди (отцом Фрэнка и Джо) и Энмолом Гуптой (Anmol Gupta).

[3] Распространённое в США и Мексике разговорное название сопротивляющейся или необученной лошади – прим.пер.

[4] Зако́н Ме́рфи (англ. Murphy's law) — шутливый философский принцип, который формулируется следующим образом: Если что-нибудь может пойти не так, оно пойдёт не так (англ. Anything that can go wrong will go wrong). Иностранный общий аналог русского «закона подлости».

Приписывается капитану Эдварду А. Мерфи, инженеру Лаборатории реактивного движения, служившему на авиабазе Эдвардс в 1949 году – прим.ред.

[5] Инди-500 (Indy 500) — наиболее популярная ежегодная гонка на автомобилях с открытыми колёсами, проводящаяся в США – прим.пер.

[6] Playback (англ.) – в переводе с английского «плеер», «воспроизведение», «фонограмма». В наших переводах мы оставляем такие имена только в транслитерации, поэтому далее (как и в более ранних переводах) попугай будет появляться под кличкой Плейбэк – прим.ред.

[7] По-английски и «пригнись», и «утка» звучат и пишутся одинаково: Duck – прим.пер.

[8] 911 – телефон службы спасения в США – прим.ред.

[9] По категории вращение оценивается любой трюк, в котором происходит вращение от 360 градусов. В настоящее время лучшие спортсмены выполняют вращения до 1080 градусов.

[10] Хаф-пайп – это конструкция, используемая в гравитационных экстремальных видах спорта, таких как сноубординг, скейтбординг, лыжи, фристайл BMX, катание на коньках и катание на скутерах – прим.ред.

[11] По-английски: Mister X. Xtreme sports. Поняли? J – прим.пер.

[12] tie-dye – с английского переводится как «завяжи-покрась» (tie – завязывать, скручивать, dye – красить). По сути, тай-дай – это не столько особенность одежды, сколько направление в целом, где обувь, шляпы, рюкзаки, сумки, банданы и другие предметы гардероба окрашены с помощью данной техники. Предмет завязывается в плотный узел определенной формы, после чего наносится краска для ткани. После того как вещь высохнет, можно увидеть результат – необычный орнамент или абстрактный узор – прим.ред.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 31; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.236 (0.025 с.)