Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Пригнись. . Экстремальная опасность. Тревожные знаки. Смертоносные колёса. Нападение. . Мёртв по прибытии. Кто такой мистер Икс. . Перестаньте задавать вопросыПоиск на нашем сайте 2. Пригнись!
– Я не могу поверить, что ты действительно хочешь оставить этого попугая, – пожаловался мой брат Джо, когда мы направлялись к парковке. – Он продолжает издеваться над нами. Я придержал птицу одной рукой и открыл дверцу машины. – Это попугай, Джо, – сказал я. – Именно это делают попугаи. Они повторяют одни и те же слова. И бедняжка теперь сирота. Ему нужен дом. – Я осторожно посадил птицу на заднее сиденье старого Фольксвагена-жука нашей тёти Труди. Джо скользнул на пассажирское сиденье и вздохнул. – Но почему бы ему не повторять «Герои! Герои!» вместо «Слабаки! Слабаки!»? – спросил он. Попугай захлопал крыльями. – Слабаки! Слабаки! Слабаки! – пронзительно закричал он. Я рассмеялся, в то время как Джо закрыл глаза и застонал. – Просто это слишком раздражает, – пробормотал он. – Это всего лишь птица, Джо, – снова напомнил я ему. – Я говорю не о попугае, – объяснил Джо. – Я имею в виду, чувак, мы выпрыгнули из самолёта с неисправными парашютами, сражались с убийцей на высоте двенадцати тысяч футов, разгромили международную банду контрабандистов... а потом нас дразнят болтуны вроде Брайана Конрада. – Эй, это цена, которую мы платим за работу под прикрытием, Джо, – сказал я. – И не беспокойся о Конраде. Нам больше не придётся видеть его, пока осенью не начнутся занятия в школе. Двигатель машины тёти Труди заглох, как только я попытался его завести. И угадайте, с кем нам пришлось добираться домой? С Брайаном Конрадом. Наверное, я радовался слишком рано. Мне пришлось помахать парню рукой, прежде чем он выехал со стоянки. Излишне говорить, что мой брат не был в восторге. – Ладно, я приму предложение этого парня подвезти меня домой, – пробормотал Джо себе под нос. – Но ты у меня в долгу. Надолго. Внедорожник Брайана с визгом остановился рядом с пыльным Фольксвагеном тёти Труди. – Вас, мальчики, нужно спасать дважды за один день, да? – снова поддразнил он нас. – В любом случае, почему вы ездите на этой игрушечной машинке? – Наши мотоциклы на техосмотре, Конрад, – буркнул Джо, защищаясь. Я посоветовал брату расслабиться, пока мы перегружали наши вещи во внедорожник Брайана. – По крайней мере, ты можешь сидеть на заднем сиденье со своей девушкой, – прошептал мне Джо. – Даже не начинай, – предупредил я, покраснев. Думаю, я должен объяснить. Сестра Брайана, Белинда, умная, весёлая, белокурая, красивая – полный комплект. И она улыбается и прикасается к моей руке при каждом удобном случае. Проблема в том, что я немного волнуюсь рядом с девушками. – Запрыгивай, Фрэнк, – сказала Белинда, открывая заднюю дверь внедорожника. Она сверкнула улыбкой, от которой у меня подкосились колени. Ладно, может быть, я более чем просто немного взволнован. Джо запрыгнул на переднее сиденье рядом с Брайаном. Я знал, что маленький паршивец сел вперёд только для того, чтобы посмотреть, как я смущаюсь рядом с Белиндой. Я старался сохранять невозмутимость, когда скользнул на заднее сиденье – с попугаем на плече. Действительно круто. Мы пристегнули ремни безопасности, и Брайан рванул со стоянки, как будто он был на Инди-500[5]. – Эм, на самом деле мы не так уж и спешим, Брайан, – заметил я. – Извините, я забыл, что у Харди аллергия на опасность, – сказал он, лишь слегка сбавляя скорость. – Прекрати, Брайан, – пожурила Белинда брата. – Сегодня их чуть не убили. Я надеюсь, с тобой всё в порядке, Фрэнк. – Она положила руку мне на предплечье. – Ну, да… хм… это было… знаешь… немного страшно, – заикаясь, произнёс я. Какой придурок. – Не волнуйся. Я в порядке, – добавил я, прочищая горло. Брайан начал кудахтать, как цыплёнок, что привлекло внимание попугая на моём плече. Он поднял свою покрытую перьями голову и пронзительно каркнул. – Мне нравится твоя птичка, – с улыбкой прокомментировала Белинда. Я покраснел. – О, да. Вингсу пришлось лечь в больницу, так что мы позаботимся о его питомце. – Как его зовут? – спросила она. Я пожал плечами. – Я не знаю. – Разве Вингс не называл его Болван? – мерзко хихикнул Брайан. Попугай взъерошил перья и издал громкий неприличный звук. – Мне бы тоже не понравилось это имя, – сказал я своему новому пернатому другу. Птица в ответ ткнула меня клювом в голову. Белинда хихикнула. – Как насчёт того, чтобы называть его Жулик? – предложила она. Попугай выпятил грудь. – Попка? – вмешался Джо. – Полли? – добавил Брайан. Птица прокричала в ответ. – Жулик! Попка! Полли! – Ну и ну, он как магнитофон с крыльями, не так ли? – заметил я. – Думаю, я могу выбросить свою цифровую микшерную консоль. С такой птицей кому нужен плеер? Попугай возбуждённо захлопал крыльями. – Плеер! Плеер! Плеер! – защебетал он. – Вот так! – сказала Белинда, хлопнув меня по колену. – Ты можешь называть его Плеер или Плейбэк[6]! – Совершенно верно, – согласился Джо. – Ладно. Так и порешим, – я погладил попугая по животу, затем повернулся к Белинде и предпринял неубедительную попытку флирта. – Я думаю, ему нравится это имя. Я имею в виду, кто бы не... ну, ты понимаешь… как твоё... хм… птичье имя. Ну и ловелас. – Это идеально, – добавил я, стараясь не покраснеть. Я искоса бросил на Белинду невозмутимый взгляд и уверенно кивнул. Спасён! Ну, пока попугай не решил покакать мне на плечо. – Отвратительно, – пробормотал я. Все разразились смехом. Но на самом деле, разве обязательно было шутить по этому поводу всю дорогу домой? – Это попугай, Фрэнк. Именно это делают попугаи, – сказал мой брат, передразнивая мои собственные слова. Белинда выразила сочувствие – и достала из сумочки пачку салфеток, – но, боже, какое облегчение я испытал, когда Брайан остановился перед нашим домом. – Спасибо, Брайан, – сказал Джо, выпрыгивая из машины и устремляясь к крыльцу нашего старого дома. Всем было ясно, что в действительности Джо ненавидел благодарить Брайана за что бы то ни было. Он просто хотел поскорее сбежать. Что оставило меня наедине с Белиндой на заднем сиденье. – Береги себя, Фрэнк, – сказала она. – У тебя был тяжёлый день, бедняга. Затем она чмокнула меня в щёку. Я уверен, что моё лицо стало краснее, чем перья на хвосте у Плейбэка. – Эм... ну… спасибо, Белинда, – пробормотал я, заикаясь. – И, ох, спасибо, что подвёз, Брайан. Прежде чем я смог опозориться ещё больше, я взбежал по ступенькам крыльца так быстро, как только мог. Я последовал за Джо в дом – и чуть не врезался прямо в него. Вся семья сидела в столовой, уставившись на нас. Мама, папа, тётя Труди – и у всех были странные, удивлённые выражения на лицах. – Это что, попугай? – спросила мама. – Попугай! Попугай! Попугай! – откликнулся Плейбэк. Мама усмехнулась. – Думаю, это ответ на мой вопрос, – сказала она. – Я полагаю, вы, мальчики, хотите оставить его себе? – Можно, мам? – спросил я. – Ему нужен дом. Тётя Труди пришла в ужас. – Он приучен к дому? – Конечно, да, – солгал я. Возможно, мне это сошло бы с рук, если бы он не выбрал именно этот момент, чтобы сбросить мне на плечо маленький подарок. – Я так и знала! – воскликнула тётя Труди. – Он испачкает весь наш милый чистый дом! Когда я была маленькой девочкой на ферме, у нас было несколько уток, и всё, что они делали, – это гадили. Помёт, помёт, помёт повсюду. – Он не утёнок, тётя Труди, – возразил я. – И я обещаю убирать за ним. Тётя Труди встала и начала убирать тарелки со стола. – Я думаю, мы все знаем, кто здесь убирает, – сказала она. – Не говоря уже о том, чтобы готовить для пары мальчишек, которые всегда опаздывают на ужин. – Извини, тётя Труди, – сказали мы с Джо в унисон. Мама встала, подошла ко мне и погладила попугая. – Разве он не прелесть? – заметила она. – Думаю, ты можешь оставить его себе, но под свою ответственность. Сегодня вечером я скачаю кое-какую информацию о попугаях из Интернета. – Спасибо, мам, – я поцеловал её в щёку. Я взглянул на папу. Я мог поклясться, что он был обеспокоен заданием в парашютной школе. Но нам придётся поговорить об этом позже, когда мамы и тёти Труди не будет рядом. – Вы купили для меня пластырь? – спросила нас тётя Труди. Упс. Вот почему тётя Труди одолжила нам свой фольксваген. – Эм, я должен кое-что рассказать о твоей машине, тётя Труди, – я поморщился. – Двигатель у неё заглох. – Ага, – подтвердил Джо. – Ну! – сказала она, качая головой. – Что-то здесь определённо не так. Я посылаю вас, ребята, на своём Жуке купить пластыри, а вы возвращаетесь с синяками и птичкой. Что произошло на самом деле? Мы с Джо посмотрели на синяки на наших ногах. – Мы расскажем тебе всё... после того, как ты разогреешь для нас остатки еды, тётя Труди, – сказал мой брат, быстро соображая. – Спасибо! Сначала нам нужно помыться. Мы оба поцеловали тётю и взбежали вверх по лестнице, прежде чем она успела задать ещё какие-либо вопросы. Плейбэк вцепился мне в плечо и пронзительно закричал. Когда мы добрались до второго этажа, Джо повернулся ко мне и сказал: – Ну, Фрэнк, я выручил тебя из этой ситуации. Ты снова у меня в долгу. Я дал ему подзатыльник и последовал за ним в свою спальню. – Куда мы собираемся поместить эту птицу, пока не купим клетку? – спросил я. Джо подошёл к окну и обернулся. – Давай посмотрим. Мы могли бы сдвинуть пару стульев вместе, и… Я перестал слушать, потому что кое-что за окном привлекло моё внимание. Большой красный кирпич пролетел по воздуху. Прямо к нашему окну. – Джо! – закричал я. – ПРИГНИСЬ!
3. Экстремальная опасность
Утка[7]? Я пригнулся. Долю секунды спустя что-то пролетело мимо моей головы и упало на пол спальни. Я поднял глаза, чтобы посмотреть, что это было. Кирпич? Я медленно приподнялся к окну и выглянул наружу. Двор был пуст. Тот, кто бросил кирпич, исчез. – Всё чисто, – сказал я Фрэнку. – Эй, не хочешь отдать мне должное? – спросил Фрэнк. – Хорошо, что я сказал тебе пригнуться, иначе тебе в голову попал бы ещё один камень. – Очень забавно. Но если ты такой умный, почему не выбрал другое слово, кроме утка? Я имею в виду, чувак, после всех сегодняшних шуток об утках, курах и попугаях, я не понял, о чём ты говоришь. – Что я должен был сказать? – возразил Фрэнк. – Ссутулься? Изогнись? Опустись в безопасное положение? Эй, ты догадался. Теперь ты у меня в долгу. – Давай просто скажем, что мы квиты, – предложил я. – Теперь ссутулься или изогнись и посмотри на этот кирпич. Фрэнк наклонился и поднял его. Кирпич был обычным красным кирпичом – ничего выдающегося. Но он был привязан к маленькому мягкому конверту. – Что это? – спросил я. – Угроза убийства от Брайана Конрада? «Держись подальше от моей сестры, или птичка достанется...»? Фрэнк встал. – Нет, это наша следующая миссия. Он открыл конверт и вытащил пачку наличных, бронь отеля, маленькую лазерную указку и компакт-диск. – Очень умно, – Фрэнк повертел диск в руке. – Что написано на этикетке? – спросил я. Фрэнк посмотрел мне в глаза: – Экстремальная опасность. – Круто, – кивнул я. – Но не так круто, как это. – Я выхватил лазерную указку из рук Фрэнка и выключил свет. Затем, целясь в стену, я нажал на конец указки большим пальцем. Крошечная точка света заплясала по комнате. Плейбэк взвизгнул. Взмахнув крыльями, большая птица слетела с плеча Фрэнка и погналась за точечкой из одного конца комнаты в другой. Было довольно забавно наблюдать за полётом Плейбэка. Вращая лазер, я мог бы даже заставить его описывать идеальный круг над нашими головами! – Ладно, прекрати это, – потребовал Фрэнк. – Но ему это нравится, – настаивал я. – Джо. – Хорошо. Прикол отсутствовал в словаре моего брата. Я направил лазер над телевизором до тех пор, пока Плейбэк не приземлился на него. Попугай дотронулся кончиком клюва до точки света и закричал так громко, что я подпрыгнул. – Смотри! – крикнул Фрэнк. – Лазер прожигает дыру в стене! Быстро, выключи его! Я отпустил большой палец. Точка света мгновенно исчезла, но оставила небольшой след от ожога на стене. – Дай мне его, – сказал Фрэнк, выхватывая у меня указку и включая свет. – Будь полезен, Джо. Включи игровой плеер. – Эй, я полезен, – сказал я, потянувшись к пульту управления. – Я понял, что мы можем использовать лазерную указку, чтобы прожигать дыры, не так ли? – Да, и ты чуть не прожёг дыру в моей птичке. Мне пришлось прикусить губу, чтобы удержаться от смеха. – Всё готово, – я забрал компакт-диск у Фрэнка и загрузил его в плеер. Мы плюхнулись на кресла-мешки перед монитором и приготовились к нашей следующей миссии. За дело. Я нажал кнопку воспроизведения. Экран загорелся чёрным. Низкий электронный гул становился всё громче и громче, пока не зазвучал как хор вращающихся колес. Внезапно колёса со скрежетом остановились, и две красные косые черты пересекли экран, образовав гигантскую букву Х, затем раздался шипящий звук – похожий на звук горящего фитиля – и мощный взрыв. Гигантская Х превратилась в огненный шар из крошечных мультяшных огоньков. – Убойная графика, – сказал я. – Ш-ш-ш, – ответил Фрэнк. Пламя прожгло кучу дыр в экране, открыв дюжину маленьких сцен – видеозаписи, где люди катаются на скейтбордах, занимаются банджи-джампингом, скалолазанием, мотокроссом и так далее. – Экстремальные виды спорта, – прогремел глубокий голос поверх саундтрека. – Раздвигая границы человеческого мастерства и выносливости, экстремальные виды спорта штурмом захватили Америку. Смелые трюки на скейтборде, мега-выступления по мотокроссу, прыжки с трамплинов Биг Эйр, смертельные прыжки с тарзанки – это лишь некоторые виды соревнований, дающие острые ощущения, которые пленили множество отважных молодых любителей риска. Максимумы выше, минимумы ниже, а опасности… экстремальнее. – Чувак, посмотри на этот пандус! – я хлопнул Фрэнка по колену. – Он, должно быть, пятьдесят футов в высоту! Как кто-то может... На экране мотогонщик в кожаной куртке выполнил сальто назад на своём байке и ударился головой о землю. – О, чёрт! Облом! – Ох, – вырвалось у Фрэнка. – Экстремальные мероприятия популярны как никогда, – продолжил рассказчик с глубоким голосом. – Некогда подпольный феномен, экстремальные виды спорта теперь освещаются по международному телевидению. Экстремальные игры и мероприятия в олимпийском стиле появляются по всему миру. – Круто. Погнали, – сказал я. – Осторожнее со своими желаниями, – предупредил Фрэнк. – Ты можешь в конечном итоге перелететь через этот пятидесятифутовый пандус. – Проще простого. Я снова обратил своё внимание на экран. Спортивные кадры, транслировавшиеся на видео, внезапно сменились туристическими снимками Филадельфии. – Филадельфия, Пенсильвания. Место рождения американской конституции, – продолжал голос. – Город братской любви, родина Колокола Свободы. И гордый организатор Игр Биг Эйр, новейших и крупнейших соревнований по экстремальным видам спорта в стране. Если вы заинтересованы в этом захватывающем событии середины лета, билеты всё ещё доступны. Номера отеля удобно расположены, в течение всего дня предоставляется трансфер от и до стадиона. Просто позвоните по нашему номеру 800, расположенному в нижней части экрана. Обязательно спросите о наших специальных групповых тарифах. Я посмотрел на Фрэнка. – Что это? Рекламный ролик? – Конечно, похоже на то, – согласился он. – Всё, что здесь нужно, – это запоминающаяся мелодия. Затем из динамиков раздался другой голос. Он звучал так, как будто высмеивал рассказчика. – Однако, если вы хотели бы посетить Игры Биг Эйр в качестве агента под прикрытием, пожалуйста, нажмите ПРОДОЛЖИТЬ, и вас проинформируют о вашей миссии. – Вот так-то лучше, – сказал я, хватая пульт управления и нажимая кнопку. – У кого-то в Главной Конторе есть чувство юмора, – добавил Фрэнк. Туристическая информация исчезла. Экран заполнила подробная карта Филадельфии. – Привет, парни, – сказал второй голос. – Извините за это представление. Я просто подумал, что стоит показать вам рекламу совета по туризму для Игр Биг Эйр. Мы купили вам обоим билеты на все мероприятия и забронировали номер в отеле «Четыре Сезона» в Филадельфии. На карте вспыхнул жёлтый квадрат, указывающий местоположение отеля. – Некоторые из лучших спортсменов-экстремалов страны приедут на игры – и остановятся в этом же отеле. Из-за масштаба мероприятия мы принимаем дополнительные меры предосторожности. В такие опасные времена, как наши, важно всегда быть готовым к возможным неприятностям. Как подростки, вы сможете получить доступ к большему количеству информации, чем могли бы получить сотрудники полиции. Сливайтесь с толпой, общайтесь с болельщиками и спортсменами. Но всегда держите глаза и уши открытыми. Это должно было быть здорово! Фрэнк не казался таким же взволнованным. – Это не похоже на большую миссию, – пробормотал он. – Просто болтаться и смотреть, как другие люди рискуют? – Ещё кое-что, парни, – произнёс голос. – У нас есть основания полагать, что участники получали угрозы. Некоторые скейтбордисты утверждают, что видели несколько странных сообщений на одном из сайтов, посвящённых экстремальным видам спорта. Таких сайтов тысячи. Федералы проверяют угрозы, но могут потребоваться месяцы, чтобы что-то найти. Поспрашивайте вокруг. Соберите всю информацию, какую только сможете. Я предлагаю вам собрать вещи и выехать как можно скорее. Я взглянул на Фрэнка. Он вздохнул. – Эта миссия, как и любая другая, совершенно секретна, – продолжал голос. – Через пять секунд этот компакт-диск будет переформатирован в обычный музыкальный компакт-диск. Пять, четыре, три, два, один. Из динамиков загремели «Бисти Бойс». Музыка была такой громкой, что спугнула Плейбэка с телевизора, он взмахнул крыльями и взлетел в воздух, а затем приземлился на плечо Фрэнка. Он выглядел немного потрясённым. Но через минуту или две он уже двигался в такт – и выкрикивал слова песни. – Вечеринка! Вечеринка! Вечеринка! Фрэнк подошёл к компьютеру, включил его и вошёл в систему. – Что ты делаешь? – спросил я. – Мы должны выехать как можно скорее. – Я зайду в Интернет, чтобы поискать эти веб-сайты, – ответил он. – Я всего на несколько минут. – Ты что, шутишь? – сказал я. – Федералы ищут эти угрозы днём и ночью, и ты думаешь, что сможешь найти их за несколько минут? – Эй, я мастер поиска, помнишь? – сказал он, постукивая себя пальцем по голове. – Мои способности к поиску в Интернете не имеют себе равных… кроме, может быть, мамы. Но она библиотекарь. Это часть её работы. – Иногда мне жаль, что мы не можем попросить её помочь, – сказал я. – Даже не думай об этом. Мы под прикрытием, помнишь? Мы сами по себе, – сказал он, склонившись над компьютером. Пока Фрэнк запускал свой поиск в Интернете, я пошёл попросить папу отвезти нас в гараж, чтобы забрать мотоциклы. Он сидел один за обеденным столом. – Ещё одно задание? Уже? – прошептал он, отрываясь от газеты. – Вы даже не рассказали мне о последнем. – Мы введём тебя в курс дела позже, по дороге в гараж. Не волнуйся, папа, – сказал я, заметив обеспокоенное выражение на его лице. Затем я развернулся и направился обратно наверх. Фрэнк не пошевелился с тех пор, как я ушёл от него. – Нашёл что-нибудь, о, могущественный мастер поиска? – спросил я. Фрэнк прищурился на экран. – Я не знаю. Может быть. Посмотри на это. Я перегнулся через его плечо – плечо без попугая – и изучил экран. В высоком узком окне был длинный свиток сообщений. Я начал читать. – И что? – сказал я. – Это выглядит как кучка чуваков, говорящих об Играх Биг Эйр. – Посмотри на это, опубликованное 4567TME, – сказал он, читая вслух: – «Я надеюсь, вы, помешанные на экстремальном спорте, знаете, как набрать 911[8]». Я пожал плечами. – 4567TME дело говорит. Экстремальные виды спорта всегда опасны. Большинство из этих спортсменов рано или поздно попадают в больницу. – Возможно, – признал Фрэнк. – Но это может быть угрозой. Возможно, 4567TME планирует отправить этих спортсменов в больницу. И раньше, а не позже. Я закатил глаза. – Чувак, ты делаешь из мухи слона. Я думаю, ты просто расстроен, потому что у нас нет подробной миссии – или даже подозреваемых. Никаких контрабандистов, которых нужно раскрыть. Никаких грабителей банков, которых нужно ловить. Я думаю, ты боишься просто расслабиться и повеселиться... хоть раз в жизни. Фрэнк вздохнул. – Возможно, ты прав, – сказал он, выключая компьютер. – Я знаю, что я прав. Это будет похоже на отпуск, чувак! Так что собирай свой рюкзак и готовься покорять мега-пандусы вместе со своим братом. Хорошо? Фрэнк улыбнулся. – Хорошо. Я повернулся и начал набивать свой рюкзак одеждой, носками и нижним бельём. Фрэнк встал из-за стола и подошёл к проигрывателю. Он нажал на кнопку ИЗВЛЕЧЬ и вытащил диск. Я перестал собирать вещи. – В чём дело, Фрэнк? – спросил я. – Почему ты уставился на этот диск? Фрэнк сделал паузу. – Я не знаю, – ответил он. – Ты, наверное, прав во всём. Но мне интересно. Если эта миссия – не что иное, как развлечение и игры, почему она называется Экстремальная опасность? Я не знал, что сказать. Но Плейбэк знал. – Опасность! Опасность! Опасность!
4. Тревожные знаки
Называйте меня параноиком. Но я не мог отделаться от ощущения, что в этой миссии было нечто большее, чем казалось на первый взгляд. Экстремальная опасность. Эта фраза напомнила мне предупреждение дорожного знака – что-то вроде ПАДАЮЩИЕ КАМНИ или СКОЛЬЗКАЯ ДОРОГА. Мне действительно хотелось ещё немного пошарить в Интернете – заглянуть на другие сайты по экстремальным видам спорта, – поэтому я упаковал ноутбук вместе с одеждой. – Готов прокатиться? – спросил я Джо. Он вошёл в мою комнату со своим рюкзаком и мотоциклетным шлемом. – Папа сказал, что отвезёт нас в гараж, – сообщил он. – Ты посвятил его в нашу миссию? – Нет, пока нет, – ответил Джо. – Приготовьтесь к допросу у мастера. Мой брат не шутил. Наш отец, Фентон Харди, раньше был одним из лучших следователей Департамента полиции Нью-Йорка. Он мог выбить признание из кого угодно – гангстеров, фальшивомонетчиков, похитителей драгоценностей и, да, в том числе из собственных сыновей. Но даже несмотря на то, что на его долю выпало множество опасностей, он всё равно нервничает, когда слышит о наших приключениях. – Наверное, нам не стоит рассказывать папе о нашем маленьком инциденте при прыжках с парашютом, – заметил я Джо. – Ни за что. Он точно взбесится. – Ладно, итак, вот наша история. Мы нашли пиратские DVD-диски и передали улики полиции, которая арестовала Вингса после приземления. Никаких зацепок. Никаких сюрпризов. Понял? – Понял. – Хорошо. Я застегнул молнию на рюкзаке, схватил шлем и последовал за Джо вниз по лестнице. Мама и папа сидели в гостиной и смотрели шестичасовые новости по ТВ. – Ладно, мы готовы идти, пап, – объявил Джо. Мама подняла глаза и нахмурилась. – Куда идти? Папа нервно заёрзал на стуле. – Милая, я, эм, сказал мальчикам, что они могут совершить небольшую поездку в Филадельфию на несколько дней, – сказал он ей. – О, ты это сделал, не так ли? – сказала она. – И какова, могу я поинтересоваться, цель этого маленького путешествия? Я быстро соображал. – Мы изучаем рождение американской демократии на уроках истории следующей осенью, – солгал я. – Мы с Джо подумали, что могли бы начать с образовательного тура по Филадельфии. – О, правда? – сказала мама, прищурив глаза. – Да, – вмешался Джо. – Ты знаешь, я всегда хотел увидеть Колокол Свободы. – Угу, – ответила мама с большим намёком на подозрение. – И я полагаю, ваше маленькое путешествие не имеет никакого отношения к Играм Биг Эйр, которые на этой неделе проходят в Филадельфии? Она указала на телевизор. Репортёр брал интервью у группы спортсменов-экстремалов, в то время как на заднем плане скейтбордисты носились вверх-вниз по пандусу. Очевидно, мама научилась нескольким трюкам у папы. – Ну, ты знаешь… если у нас будет время, – сказал я, – мы можем посмотреть несколько мероприятий Биг Эйр. Мама кивнула и вздохнула. – Хорошо, вы можете идти, – сдалась она. – Но пообещайте мне, что у вас не возникнет никаких безумных идей по поводу всех этих экстремальных видов спорта. Я не хочу, чтобы вы так рисковали. Я даже не хочу, чтобы вы ездили на своих мотоциклах ночью. Это слишком опасно. – Не волнуйся, мам. Стемнеет только через пару часов, – заверил её Джо. – Мы будем очень осторожны, – добавил я. Папа встал и принёс ключи от своей машины из прихожей. – Если вы хотите добраться до Филадельфии до наступления темноты, нам лучше поторопиться, ребята, – сказал он. Мы с Джо схватили наши вещи и направились к входной двери. Но застыли как вкопанные, услышав знакомый голос позади нас. – Эти мальчики никуда не поедут. Мы обернулись и увидели тётю Труди, стоящую в столовой с двумя тарелками еды. – Это верно, – продолжила она. – Эти мальчики никуда не поедут, пока не закончат ужин. Они растут, и им нужно есть. – Вау, это ужасно мило с твоей стороны, тётя Труди, – сказал я, пытаясь умаслить её. – Но сейчас мы должны поспешить в Филадельфию. Ты же не хочешь, чтобы мы катались на мотоциклах в темноте, не так ли? Тётя Труди поправила очки. – Нет, я думаю, что нет. Но позвольте упаковать вам припасы в дорогу. Это займёт всего минуту. – У нас нет ни минуты, тётя Труди, – объяснил я. – Нам действительно нужно идти. Сейчас же. Она вздохнула: – Тогда ладно. Но к чему такая спешка? Что ждёт вас в Филадельфии? – Колокол Свободы, Труди, – вмешалась мама. – Мальчики узнают, что колокол треснул в 1753 году, когда в него позвонили в самый первый раз. И нота, которую он играет, – ми-бемоль. Мама подмигнула нам с Джо. Довольно круто для библиотекаря. Но тётя Труди не была удовлетворена. – А как насчёт моего Фольксвагена? – спросила она. – Я скажу ребятам в гараже, чтобы они его проверили, – вызвался папа. Уф. – Хорошо, но что насчёт этого попугая? – не унималась тётя Труди. – У него даже нет клетки. Он изгадит весь дом. Я одарил её своим самым милым взглядом. – Как ты думаешь, ты могла бы позаботиться о нём, пока нас не будет? – спросил я с улыбкой. – Это продлится всего пару дней. – Я постарался выглядеть ещё невиннее. Тётя Труди растаяла. – О, хорошо, – сдалась она. – Я покормлю его. Но я не буду убирать за ним! – Люблю тебя, тётя Труди, – сказал я, чмокая её в щеку. Мы с Джо обняли маму и направились к двери. – Пока! – Если вы вспомните, привезите мне пластырь! – тётя Труди крикнула нам вслед. Как только мы загрузились в папину машину, я испустил большой вздох облегчения. – Рад, что с этим покончено, – прошептал я Джо. Кажется, я немного поторопился. – Ладно, ребята, – сказал папа, выезжая с подъездной дорожки. – Расскажите мне всё о своей последней миссии. В очередной раз мы с Джо были вынуждены солгать во спасение – но папу было труднее обмануть, чем маму и тётю Труди. Сделав глубокий вдох, я рассказала отцу урезанную версию нашего прыжка с парашютом. Он спокойно слушал, ожидая, пока я закончу. Затем он сказал: – Это интересная история, Фрэнк. Но ты упустил ту часть, где говорилось о том, что ваши натяжные шнуры были перерезаны. У меня отвисла челюсть. – Как ты…? – Лейтенант Джонс – мой старый друг, – объяснил он. – Мы вместе служили в полиции Нью-Йорка. И он рассказал мне всё. В отличие от тебя. Я почувствовал, как моё лицо начинает гореть. – Папа, мы ненавидим лгать тебе, но... – Мы не хотели, чтобы ты сходил с ума, – вклинился Джо. Папа взглянул на нас в зеркало заднего вида. – Послушайте, ребята. Когда я уволился из полиции и основал организацию Американская молодёжь против преступности, я знал, что это сопряжено с риском. Но я также знал, что вы, ребята, можете позаботиться о себе... и друг о друге. Джо ткнул меня локтем в ребра. Я подтолкнул его в ответ. – Я всегда был впечатлён работой детективов-любителей, которой вы занимались пару лет назад, – продолжил папа. – Копы в участке привыкли называть вас братьями Шерлок из Бейпорта. Вы раскрыли несколько тяжких преступлений. Дела, которые даже полиция не смогла раскрыть. И вы справлялись с крупными преступниками. Конечно, я волновался. Но я не мог не гордиться. Я улыбнулся. – Спасибо, папа. – Да, спасибо, – вторил Джо. Выражение отцовского лица изменилось. – Но теперь… я не знаю, – сказал он, понизив голос. – Там, снаружи, суровый мир. Может быть, это слишком – просить подростков работать под прикрытием. Это слишком опасно. И теперь, когда я почти в отставке, я не могу внимательно присматривать за вами, ребята. – Но, папа, за нами присматривает вся команда АМПП, – напомнил я ему. – Да, старик, мы в безопасности, – сказал Джо. Папа сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. – Наверное, вы правы. Но вы не можете винить мужчину за то, что он беспокоится о своих детях. Особенно когда они выпрыгивают из самолётов и ловят контрабандистов. – Это то, ради чего мы живём! – провозгласил Джо. Папа усмехнулся. – Итак, расскажите мне всё об этой новой миссии. Что там с Играми Биг Эйр? Спортсмены используют стероиды или подкупают судей, или что? – Хотел бы я, чтобы это было так конкретно, – сказал я. Затем мы с Джо посвятили его в детали. – По сути, они хотят, чтобы мы присматривали за другими подростками, – объяснил Джо. – Мы просто няньки под прикрытием, – добавил я со вздохом. – Не будьте так уверены, – возразил папа. – Команда АМПП не отправила бы вас, если бы не обнаружила что-то подозрительное. Просто будьте настороже. И повеселитесь немного... в определённых пределах. Помните мой девиз. – Подозревайте всех, – продекламировали мы с Джо одновременно. – Хорошие ребята. – Папа свернул с шоссе и заехал на стоянку автогаража в Бейпорте. – Идите и задайте им, – напутствовал он. Мы с братом выскочили из машины и помчались в гараж. Мы умирали от желания увидеть наши байки. Бутч, главный механик, пообещал улучшить наши мотоциклы новыми фишками. – Эй, братаны, – поприветствовал нас Бутч. – Вы готовы к тому, что вам снесёт крышу? – Давай, – сказал Джо. – Порадуй меня. Усатый механик махнул нам рукой, приглашая в гараж. – Полюбуйтесь на этих крошек, – сказал он. Одно слово: Вау. Это были не обычные мотоциклы. Это были совершенно высокотехнологичные скоростные машины, оснащённые всеми новейшими функциями! Отполированные хромированные элементы управления, высококачественные кожаные сиденья, выхлопные трубы из нержавеющей стали – всё по индивидуальному заказу – и каждый был украшен огненно-красной буквой Х. – Это уж слишком! – вскрикнул Джо. – Офигенно! Я не мог поверить своим глазам. – Что...? Как...? Зачем ты всё это сделал, Бутч? – сказал я, заикаясь. – Я имею в виду, мы всего лишь привезли наши байки на техосмотр. Бутч рассмеялся и подошёл к мотоциклам. – Посмотрите на это, – сказал он, демонстрируя новые функции. – Гидравлическое сцепление. Оптимизированная подвеска. Противотуманные фары с прочной защитой. Мигалки, предупреждающие об опасности. Цифровые часы, CD-плеер и радио. Электрическая розетка для аксессуаров. – Чувак! Стоп! Ты убиваешь меня! – Джо громко вскрикнул, симулируя сердечный приступ. – Но подожди. Это ещё не всё, – Бутч щёлкнул выключателем, и на приборной панели загорелся ряд цифровых панелей. – Зацените это, ребята. Здесь у вас есть устройство слежения за системой безопасности и компьютеризированная навигационная система. – Нереально! – закричал Джо. Я в шоке уставился на мотоциклы. Это было невероятно. Наконец мне удалось заговорить. – Ты не шутил, когда сказал, что обновишь наши байки, Бутч. Но проблема в том, что я не знаю, как мы будем платить за всё это. – Забудьте, – сказал механик. – Об этом уже позаботились. – Он кивнул в сторону мужчины, стоящего в дверном проёме. – Папа! – крикнул Джо. – Ты просто потрясающий! – Вы, парни, заслуживаете это, – сказал папа с широкой улыбкой. – А теперь седлайте коней и заставьте своего отца гордиться вами. Джо заулюлюкал и вскочил на свой байк. Я посмотрел отцу в глаза. – Ты не обязан это делать, – сказал я. Он пожал плечами. – Я просто подумал, что у вас, ребята, должны быть все новейшие средства безопасности, когда вы преследуете плохих парней. Я улыбнулся. – Ладно, круто. Спасибо. – Затем я повернулся и протестировал новое кожаное сиденье своего мотоцикла. – Сделайте мне одолжение, Фрэнк, – сказал папа, когда я потянулся к замку зажигания. – Не относитесь к этой новой миссии слишком легкомысленно. Должно быть, они не просто так назвали её «Экстремальная опасность». – Это то, что я сказал Джо. – Ну, будьте осторожны, – добавил папа. Мы с Джо натянули шлемы и завели двигатели. Затем, помахав папе на прощание, мы с рёвом выехали со стоянки и направились вниз по шоссе. Джо был так счастлив, что казалось, он вот-вот взорвётся. Я оглянулся через плечо, чтобы в последний раз взглянуть на папу. Он стоял посреди стоянки и смотрел, как мы отъезжаем. Даже с расстояния в квартал я мог разглядеть озабоченность на его лице. Тревожный знак. К сожалению, мне следовало бы обращать внимание на другие знаки – например, на дорожные. Потому что я пропустил поворот на федеральную автомагистраль. И Джо нигде не было видно!
5. Смертоносные колёса
Филадельфия, мы идём! Чувак, я был в восторге. С новыми убойными колёсами подо мной и открытой дорогой передо мной я был готов покорить мир – или, по крайней мере, выполнить нашу последнюю миссию. Была только одна проблема: где Фрэнк? Оказывается, он отстал. Но благодаря нашим новым навигационным системам он смог догнать меня на следующем съезде с автомагистрали между штатами. Приблизившись ко мне, он ухмыльнулся и показал поднятый большой палец. Все системы работают. Мы преодолели путь за хорошее время. Даже пробираясь сквозь пробки в час пик, мы добрались до окраин Филадельфии к восьми часам. Мой мотоцикл управлялся как воплощённая мечта. Чёрт возьми, я мог бы ехать и ехать всю ночь напролёт. Через несколько минут мы нашли отель и загнали мотоциклы в гараж. – Я должен оставить свой байк здесь? – спросил я Фрэнка, выключая двигатель. – Как ты думаешь, они позволят мне поставить его в моей комнате? Я мог бы сказать, что это мой багаж. – Ты мог бы даже сказать, что ты Элвис, но не думаю, что они на это пойдут, – сказал Фрэнк. – Идём. Давай зарегистрируемся. Мы собрали наши вещи и поднялись на лифте в вестибюль. Когда двери открылись, мы подумали, что пришли не по адресу. В зале стоял несмолкаемый гул! Это был настоящий хаос. Каждый дюйм вестибюля отеля кишел разодетыми чуваками и чувихами, щеголяющими ирокезами кислотных оттенков. На другом конце зала банда байкеров в красной коже дружно стучала шлемами и ликовала. Группа скейтбордистов в футболках скатилась вниз по ступенькам. Мимо нас на роликах пронеслись близнецы-тройняшки с косичками. – Эй, Фрэнк, – я подтолкнул локтем своего брата. – Если они могут кататься здесь на скейтах, может быть, я тоже смогу взять свой байк. – Успокойся, Джо. Фрэнк указал мне на стойку регистрации. Пробираясь зигзагами сквозь толпу, мы подошли к стойке – и оказались лицом к лицу с лысым портье, которого, похоже, совсем не забавляла нынешняя клиентура отеля. – Могу я вам чем-нибудь помочь, джентльмены? – сказал он с усталым вздохом. – Я позабочусь об этом, – сказал мне Фрэнк. – Конечно, валяй. Моему брату нравилось заниматься такого рода официальными делами. Меня это устраивает. Это даёт мне возможность просканировать комнату и понаблюдать за происходящим. Я обернулся – и чуть не сбил с ног девушку. – Ох! Извини, – я схватил её за запястье, прежде чем она упала. – Ты в порядке? Девушка подняла глаза. – Нет проблем. Я в порядке. Она была более, чем в порядке. Она была просто сногсшибательна – кареглазая красавица с чёрными, как смоль волосами, рубиново-красными губами и ярко-розовым скейтбордом, зажатым под мышкой. Эта миссия выглядела всё лучше и лучше. – Я Джо. Джо Харди. – Я протянул руку. Девушка хлопнула по ней и улыбнулась. – Я Дженна Чо. И мне так неловко. – Неловко? Почему? – спросил я. Она подняла свой скейтборд и пожала плечами. – Ну, примерно так. Двадцать минут назад я сделала вращение[9] в воздухе на 540 градусов на хаф-пайпе и без проблем приземлилась на свою доску. А потом чувак натыкается на меня в вестибюле отеля, и я почти сбита с ног. Я рассмеялся. – Чувак звучит как придурок, – сказал я. – Нет, совсем нет, – Дженна подмигнула. – На самом деле, он довольно милый. Неплохо. – Ты участвуешь в играх? – спросила меня Дженна. – Нет, я просто фанат, – ответил я. – Но сам я немного катаюсь на скейтборде. Жаль, что я не захватил его с собой. – Ну, если ты хочешь позаимствовать мой, завтра я буду тренироваться в парке Рузвельта, – сказала Дженна. – Все скейтбордисты, участники Игр Биг Эйр, тусуются там. – Конечно, я заскочу, – сказал я, хотя и не был в восторге от катания на ярко-розовом скейтборде. – Дженна! Пошли! – крикнул кто-то через вестибюль. Я оглянулся и увидел группу скейтбордистов перед лифтами. – Остынь! Я иду! – крикнула им в ответ Дженна. Она бросила свою доску на пол и запрыгнула на неё. – Я в комнате 514, – прошептала она. – Позвони мне, если захочешь потусоваться. – Затем она укатила. Отлично. – Кто она? – спросил Фрэнк, подходя ко мне сзади. – Красивая девушка, которая только что дала мне номер своей комнаты, – похвастался я. – Почему она говорила шёпотом? – Наверное, потому что не хотела, чтобы ты услышал. – Или, может быть, ей есть, что скрывать. – О, перестань, Фрэнк. Прекрати хотя бы на пару минут изображать детектива и наслаждайся жизнью. Мой брат выглядел раздражённым. – Мы здесь на задании, Джо, – сказал он, понизив голос. – Предполагается, что мы собираем информацию. – Да, и лучший способ сделать это – смешаться со спортсменами и тусоваться с ними, – напомнил я. – И, кроме того, я действительно получил кое-какую информацию. Дженна сказала мне, что все скейтбордисты тренируются в парке Рузвельта. Фрэнк приподнял бровь. – Что ж, это полезно, – признал он. – В любом случае, у меня есть ключи от нашей комнаты. Пошли. Мы поднялись на лифте в наш гостиничный номер, распаковали вещи – и вдруг поняли, что умираем с голоду. – Нам следовало принять предложение тёти Труди, когда у нас была такая возможность, – сказал Фрэнк. – Давай сходим куда-нибудь и возьмём по кусочку пиццы, – предложил я. – Вся Филадельфия у наших ног. Фрэнк согласился. Мы вышли из комнаты и спустились вниз, пройдя через весь этот цирк в вестибюле, и направились к выходу. Когда мы вышли на улицу, то с удивлением увидели, что тротуары были тоже переполнены, как и отель. – Чувак, весь город гудит, – сказал Фрэнк, глядя на проходящих мимо спортсменов-экстремалов и фанатов. Я мог бы сказать, что он пытался подслушать их разговоры – прислушивался к чему-нибудь подозрительному. В этом весь мой брат. Всегда при деле. Мы прошли несколько кварталов, просто наслаждаясь достопримечательностями, пока не наткнулись на небольшой магазин скейтбордов. Заведение было немного обветшалым, но, казалось, имело все новейшие доски и оборудование. Вывеска над дверью гласила: МАГАЗИН СКЕЙТОВ ОЛЛИ. – Давай зайдём, – предложил Фрэнк. – Мы можем спросить владельца, не доходили ли до него какие-либо слухи о нападениях. Я умирал с голоду, но мне не хотелось спорить с братом. Он был агентом на задании. Маленький колокольчик звякнул, когда мы открыли дверь и вошли внутрь. Заведение было битком набито товарами, но покупателей было немного. Там было всего несколько мальчиков-подростков, примеряющих шлемы, и две девушки, рассматривающие футболки. – Эй! Эй, парни! – раздался низкий хриплый голос из-за прилавка. Мы с Фрэнком обернулись, чтобы посмотреть, кто кричал. Это был мужчина средних лет с сильным загаром, тростью для ходьбы, татуированными руками и длинными светлыми волосами, собранными в конский хвост. Он был похож на разъярённого сёрфингиста. К счастью для нас, он показывал на других ребят в магазине. – Не надевайте эти шлемы на свои сальные маленькие головы, если вы всерьёз не собираетесь их покупать, – рявкнул он. – О, приди в себя, чувак, – огрызнулся один из парней. – Меня не волнует, был ли ты национальным чемпионом. Это было много лет назад. Прямо сейчас ты – вышедший в тираж чувак с больными ногами! Мужчина с конским хвостом устремил свои холодные голубые глаза на ребят, затем медленно полез под прилавок. – Убирайтесь из моего магазина, – прорычал он. – Сейчас же. Минуту или две никто не двигался. Затем мальчики положили шлемы и вышли из магазина. – Неудачник, – пробормотал один из них, когда дверь со звоном закрылась. Фрэнк похлопал меня по руке, затем кивнул на написанную от руки табличку рядом с кассой. В ней говорилось: – «КАК ГРАЖДАНИН АМЕРИКИ, Я ПОЛНОСТЬЮ ОСУЩЕСТВЛЯЮ СВОЁ ПРАВО НА НОШЕНИЕ ОРУЖИЯ. МАГАЗИННЫЕ ВОРЫ: БЕРЕГИТЕСЬ.» Я оглянулся на Фрэнка. Он поднял брови и наклонил голову в сторону доски объявлений. Я повернулся и посмотрел. Доска была покрыта фотографиями Олли, молодым, подтянутым и парящим в воздухе на скейтборде. Были также вырезки из газет с заголовками вроде: ОЛЛИ ПИТЕРСОН: НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЧЕМПИОН ПО СКЕЙТБОРДИНГУ 1986 и ОЛЛИ СНОВА ПОБЕЖДАЕТ! Мне пришлось прищуриться, чтобы прочитать небольшую вырезку внизу: ЛЕГЕНДА СКЕЙТБОРДА ПАДАЕТ. – Что вы, парни, ищете? – Олли хмыкнул, стукнув тростью по стойке. Я постарался думать быстро. – Мне нужен новый скейтборд, – ответил я. – Что-нибудь первоклассное. Олли проворчал и опустил трость, затем похромал к большой витрине со скейтбордами. – Сюда, малыш, – сказал он. – У меня есть все последние модели. Почему бы не купить одну из них? Тогда Дженне не пришлось бы завтра делиться со мной. Олли потребовалось всего около трёх минут, чтобы убедить меня купить совершенно новый THX-720 с отделкой красным пламенем. И он подходил к моему мотоциклу! Фрэнк тем временем изучал статьи на доске объявлений – собирал информацию, как обычно. Когда Олли оформлял мою покупку, одна из девушек подошла к прилавку и сказала: – Извините? Мистер? У вас есть какие-нибудь футболки с символикой Игр Биг Эйр? Неподходящий вопрос. Олли чуть не устроил скандал. – Пройдохи Биг Эйр больше похоже на правду! – огрызнулся он. – Эти жадные до денег представители крупного бизнеса не позволили мне установить стенд за пределами стадиона. Поэтому сильно сомневаюсь, что я набью их жадные карманы, продавая их уродливые рубашки. Девушка моргнула. – Так это значит «нет»? – переспросила она. – ДА, ЭТО «НЕТ»! – прогремел он. Девушка пожала плечами и вышла из магазина со своей подругой. Через несколько секунд Олли успокоился настолько, чтобы взять мои деньги и завершить покупку. Фрэнк подошёл к стойке. – Я думаю, эти Игры Биг Эйр – важное событие, да? – сказал он Олли. Олли закатил глаза. – Большая заноза, – усмехнулся он. – Весь город потерял покой со всеми этими пробками и копами повсюду. – Ну, такое масштабное мероприятие должно привлечь много чудаков, – продолжил Фрэнк. – Может быть, даже террористов. Кто-то говорил мне, что до них дошли слухи о том, что кто-то собирается саботировать игры. Олли рассмеялся. – Меня бы это устроило, – прорычал он. – Я даже знаю, как они могли бы это сделать. – О, правда? – сказал Фрэнк, перегибаясь через стойку. – Как? Олли схватил с витрины скейтборд и перевернул его. – Видите здесь ось колеса? – сказал он, раскручивая его. – Вот куда обычно идут шарикоподшипники. Но в некоторых из этих новых моделей используются жидкостные подшипники. Никаких шариков, только жидкость. Понимаете? Фрэнк и я кивнули. – Ну, и представьте себе, – разглагольствовал Олли. – Что если кто-то заменит жидкость взрывчатым веществом, таким как нитроглицерин? Подумайте об этом. Чем быстрее едет скейтбордист, тем горячее становится нитроглицерин. Быстрее и горячее, быстрее и горячее, пока… БА-БАХ! Я думаю, вы поняли картину. Да, мы поняли картину. И она была не очень красивой. Басенки о смертоносных колёсах. Я схватил свой новый скейтборд и подтолкнул брата локтем. – Пошли, Фрэнк. Нам пора. Уже поздно. Мой брат согласился. – Пока, Олли, – сказал он, когда мы выходили из магазина. – Было приятно поговорить с тобой. «Да, – подумал я. – Всегда приятно поговорить с сумасшедшим списанным в утиль скейтбордистом, который жаждет взорвать людей».
ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО
Имя: Оуэн Питерсон, он же «Олли» Родной город: Сан-Диего, Калифорния Физическое описание: 40 лет, рост 5 футов 11 дюймов, вес 170 фунтов, светлые волосы до плеч, голубые глаза, прихрамывает, носит трость, татуировки дракона на предплечьях Профессия: Владелец/продавец «Магазина скейтов Олли» в центре Филадельфии Предыстория: Бывший профессиональный скейтбордист (карьера закончилась после случайной травмы в 1990 году) Подозрительное поведение: Угрожал покупателям, доставал (предположительно) пистолет из-под прилавка магазина, говорил о замене подшипников для скейтборда нитроглицерином Подозревается в: Попытке саботажа Возможные мотивы: Месть организаторам Игр Биг Эйр (деловой спор), личная обида
6. Нападение!
Мы с Джо смогли поесть только в десять часов вечера. (Моя вина, потому что это была моя идея зайти в «Магазин скейтов Олли».) И мы не смогли уснуть до часу ночи. (Вина Джо, потому что это была его идея позвонить Дженне Чо, когда мы вернулись в отель.) Как бы то ни было, Дженна убедила моего брата, что нам следует пропустить предигровые мероприятия утром. Официальные церемонии открытия должны были состояться на следующий день. Она предложила нам выспаться, позавтракать попозже, а потом встретиться с ней и другими скейтбордистами в парке. По-моему, это звучало неплохо. Я был измотан. После целого дня прыжков с парашютом, катания на мотоцикле, покупок скейтборда, целой пиццы в десять часов – и прослушивания болтовни Джо со своей новой девушкой – кто может обвинить меня в том, что я устал? Ох, спать. – Просыпайся! – Джо огрел меня подушкой. – Ты собираешься спать весь день? Шевели своей ленивой задницей! Я протёр глаза и посмотрел на радио-часы. Девять сорок пять? Я думаю, это был первый раз в истории, когда Джо проснулся раньше меня. – Завтрак, – сонно пробормотал я. – На это нет времени, – сказал Джо, бросая мне шорты и рубашку. – Мы обещали встретиться с Дженной. Двигайся. Я вылез из постели, запрыгнул в душ и оделся так быстро, как только мог. Джо настоял, чтобы мы поехали в парк на наших мотоциклах. – Мы не хотим опаздывать, – сказал он и добавил, – и девчонкам нравятся байки. Примерно через двадцать минут мы прибыли в парк Рузвельта. Дженна Чо ждала со своим розовым скейтбордом у входа. – Йоу, чуваки! – она поприветствовала нас широкой улыбкой и поднятым большим пальцем. – Потрясающий набор колёс! Я впечатлена. – Я же тебе говорил, – прошептал мне Джо. Затем он сверкнул улыбкой своей новой подруге. – Как дела, Дженна? Дженна размахивала своим скейтбордом, как бейсбольной битой. – Идут, идут, проходят! – сказала она, смеясь. – Давайте, паркуйте свои байки, чтобы мы могли перекусить стейками с сыром. – Стейки с сыром «Филадельфия»? – спросил я. – На завтрак? Джо шлёпнул меня по руке. – Это мой брат, – объяснил он Дженне. – Фрэнк – разумный Харди. – Да, зато вокруг Джо сплошная чеХарда, – поддел я брата. После знакомства мы нашли место для парковки наших байков и заказали три сырных стейка в соседнем киоске. – Вау, – сказал я, откусывая кусочек. – Это невероятно. Дженна кивнула. – Теперь ты знаешь, почему они всемирно известны. Мы прогуливались по парку, жуя стейки с сыром, пока Дженна показывала нам достопримечательности. – Я веду вас, ребята, в скейтпарк под эстакадой, – сказала она. – Его построил город. Все крутые ребята Филадельфии катаются там. – Не могу дождаться, – сказал Джо, размахивая новым скейтбордом, который он купил у Олли. – Где твоя доска, Фрэнк? – спросила Дженна. Я пожал плечами. – С такими профессионалами, как ты, я не хотел рисковать и выглядеть придурком. – Слишком поздно для этого, – поддразнил мой брат. Я решил сменить тему. Сейчас у меня был шанс разузнать про слухи о возможном нападении. – Говоря о рисках, – начал я, – кто-то говорил мне, что видел кое-какие угрозы, размещённые на одном из экстремальных веб-сайтов. Некоторые люди даже думают, что кто-то планирует саботировать игры. Ты что-нибудь слышала, Дженна? Дженна подумала об этом, потом сказала: – Я не знаю, просто обычное соперничество. Конкуренция может стать довольно жёсткой. На карту поставлена куча денег. – Разве? – спросил я. – Ну, главные призы – десять тысяч долларов, – пояснила она. – А тот, кто потом попадает в сборную, получает миллионные рекламные контракты от компаний, занимающихся спортивным снаряжением. «Определённо, это мотив для диверсии», – подумал я. Мы были почти в середине парка. Несколько ребят на скейтбордах и байках со свистом пронеслись мимо нас. – Скейтпарк вон там, – сказала Дженна, указывая за деревья. Внезапно прямо позади нас раздалась громкая сирена. – Берегись! – закричал Джо. Мы отскочили в сторону, когда мимо нас пронеслась белая машина скорой помощи с мигающими огнями. – Он направляется к скейтпарку! – крикнула Дженна. – Может быть, произошёл несчастный случай! – Бежим, – сказал я, хлопая брата по плечу. Мы втроём бросились за машиной скорой помощи, расталкивая десятки глазеющих скейтеров и байкеров. Сирена перестала реветь. Автомобиль остановился перед покрытым граффити пандусом под эстакадой на шоссе. Мы бросились к центру событий. Мускулистый темноволосый парень лежал на бетоне рядом со своим скейтбордом. – Это больно! Больно! – он выл от боли. – Я знаю этого парня, – прошептала Дженна Фрэнку и мне. – Это Гонгадо Лопес. Он из Нью-Йорка, и все говорят, что в этом году он наверняка получит золотую медаль. Уже нет. Высокий тощий фельдшер наложил повязки на колени парня и крикнул через плечо: – Джек! Мне нужна помощь! Невысокий коренастый техник выскочил из машины скорой помощи с небольшим чемоданчиком. Я наблюдал, как двое мужчин выполняют свою работу, и проверил бейджи у них на груди. Невысокого парня звали Джек Горовиц, а высокого тощего – Картер Бин. Картер, казалось, был более опытным из них двоих. Он наполнил шприц для подкожных инъекций и ровно через пятнадцать секунд сделал Гонгадо укол обезболивающего. – Гонгадо! – выкрикнул высокий голос. – Гонгадо! Что этот подонок с тобой сделал? Невысокая молодая женщина с вьющимися волосами протиснулась мимо нас и бросилась к раненому парню. Картер преградил ей путь рукой. – Отойдите, мисс, – твёрдо сказал он. – Позвольте нам сделать нашу работу. Девушка отступила, но не умолкала. – Гонгадо! Милый! Что случилось? Скажи мне! Гонгадо моргнул. Очевидно, подействовало обезболивающее, и он был в состоянии говорить. – Детка, на меня напали! Кто-то набросился на меня, сбил с ног и ударил по коленям моим собственным скейтбордом. Девушка разрыдалась. – Это был он? – спросила она. – Это был Эдди? Гонгадо покачал головой. – Я не знаю. Я не видел его лица. – Затем он закрыл глаза и отключился. Мужчина с камерой выступил вперёд. – Кто-нибудь что-нибудь видел? – крикнул он в толпу. Никто ничего не сказал. – Вы офицер полиции? – спросил Картер у мужчины. – Нет, я репортёр Филадельфия Фридом Пресс, – сказал он парамедику. – Я просто прогуливался по парку, когда услышал сирену. Вы не против попозировать для фотографии? Просто склонитесь над жертвой и постарайтесь выглядеть обеспокоенным. – Я правда обеспокоен, – спокойно оборвал Картер. Он повернулся, чтобы помочь своему коллеге положить парня на носилки и перенести в машину скорой помощи. Репортёр щёлкнул камерой. Даже после того, как скорая уехала, он продолжал развивать эту историю. Но вместо того, чтобы фотографировать, он взял интервью у половины ребят в толпе. Через некоторое время репортёр ушёл, и обстановка вернулась в нормальное русло. Скейтбордисты отрабатывали свои удары ногами и каблуками, в то время как байкеры мчались по пандусам. Дженна, Джо и я нашли местечко под ближайшим деревом. – Ты знаешь эту девушку? Подружку Гонгадо? – спросил я Дженну. – Я не знаю её лично, – сказала она, – но я знаю о ней. Её зовут Аннет, и она встречается только с самыми крутыми скейтбордистами в городе. Раньше она встречалась с Эдди Манди... пока Гонгадо не победил его на последнем региональном конкурсе. Теперь она встречается с Гонгадо. – Эдди Манди, – сказал я. – Аннет упомянула имя Эдди. Значит, она думает, что Эдди напал на Гонгадо? – Конечно, она так думает, – фыркнула Дженна. – Гонгадо украл титул Эдди. Потом он украл девушку Эдди. Вот сам и сделай выводы. – А какой из себя этот Эдди? – продолжал расспрашивать я. Дженна показала в другой конец парка. – Он вон там. В красной бандане. – Она ткнула моего брата в плечо. – Давай, Джо. Хочешь опробовать вертикальную рампу? Джо и Дженна убежали со своими скейтбордами. А я? Я решил немного поговорить с Эдди Манди. – Привет, чувак, – сказал я, подходя к нему во время перерыва. – Я слышал, ты лучший скейтбордист в городе. Эдди сел на свою доску и подозрительно посмотрел на меня. – Кто тебе это сказал? – спросил он. Он был худощавым, долговязым – и, должен признать, выглядел немного устрашающе. – Многие спортсмены сказали, что ты лучший, – сказал я, кивая на других скейтбордистов. Эдди пожал плечами. – Раньше я был лучшим, – проворчал он. – Пока Гонгадо Лопес не отобрал у меня титул. – Ну, они только что увезли Лопеса на машине скорой помощи, – подначил я. – У него все колени разбиты. Так что, думаю, теперь он вне конкурса. – Да, – сказал Эдди, прищурившись. – Так что, думаю, это делает меня лучшим. Он издал лёгкий смешок. – Вы с Гонгадо ладили? – спросил я. Эдди не ответил. Он просто уставился на меня. – Почему ты задаёшь так много вопросов, чувак? – Я пишу статью об Играх Биг Эйр для школьной газеты, – солгал я. – Что ж, будь осторожен, – сказал Эдди. – Опасно задавать слишком много вопросов. Экстремально опасно. Он пристально посмотрел на меня. Я решил, что испытываю свою удачу, поэтому просто сказал «спасибо» и «до свидания». Я обошёл скейтборд-парк в поисках Джо. Я хотел ввести его в курс дела. У нас появился ещё один подозреваемый. Несколько минут спустя мне удалось оттащить Джо от бетонных пандусов и подальше от Дженны. Она сказала, что ей нужно потренироваться перед предстоящим мероприятием, поэтому мы с братом наконец остались одни. Я подождал, пока мы не отошли примерно на сотню ярдов от скейтпарка в безопасное место, вне пределов слышимости, прежде чем рассказать Джо о моём разговоре с Эдди Манди. – Братан! – сказал Джо, выслушав мою историю. – Этот чувак точно виноват. – Мы не знаем этого наверняка, – указал я. – Конечно, у Эдди есть мотивы, и он напрямую связан с этим делом, чтобы совершить подобное преступление. Но нет никаких реальных доказательств. – Но послушай, – возразил Джо. – Как ещё ты объяснишь его комментарий по поводу твоих «экстремально опасных» вопросов? Я почесал в затылке. – Не знаю. Это определённо подозрительно. И нам определённо следует присматривать за Эдди Манди. – И это всё? – Джо всплеснул руками. – Мы просто присматриваем за парнем? Мы не сдадим его копам? – Нет. Пока нет. Джо остановился. – Но Фрэнк, – настаивал он, – что если Эдди Манди причинит вред кому-то ещё? Я долго и упорно размышлял над вопросом брата. Но у меня так и не было возможности ответить ему. Потому что кто-то начал кричать.
ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО
Имя: Эдвард Манди, он же «Эдди» Физическое описание: 18 лет, рост 6 футов 1 дюйм, вес 180 фунтов, каштановые волосы, зелёные глаза, носит красную бандану Родной город: Филадельфия, Пенсильвания Профессия: Продавец в хозяйственном магазине, скейтбордист-любитель Справочная информация: Бывший обладатель титула чемпиона региональных соревнований по скейтбордингу, в настоящее время участвует в Играх Биг Эйр Подозрительное поведение: Посмеялся над нападением на Гонгадо Лопеса и травмами ног, назвал допрос Фрэнка «экстремально опасным» Подозревается в: Нападении и нанесении побоев Возможные мотивы: Профессиональная месть (Лопес украл его титул), романтический треугольник (Лопес украл его девушку)
7. Кровь на хаф-пайпе[10]
Боже! Что за вопль! Мы с Фрэнком стояли неподвижно и слушали. Вот снова! Я не знаю, что напугало меня больше: тот факт, что крик доносился из парка для катания на скейтборде, или то, что он звучал так, будто кричала Дженна. Я сорвался с места, как молния, и побежал быстро, как только мог, к бетонному переходу. Шаги Фрэнка эхом отдавались у меня за спиной. Другие скейтеры и байкеры мчались к хаф-пайпу, но я опередил их всех. Группа людей столпилась вокруг одной из труб. Я заметил темноволосую девушку, сгорбившуюся в центре круга. – Дженна! – крикнул я, проталкиваясь мимо зрителей. Дженна сидела на дуге пандуса, склонившись над неподвижным телом кудрявого парня. Я опустился на колени рядом с ней. – Что случилось? С ним всё в порядке? Дженна посмотрела на меня, её глаза наполнились слезами. – Я не знаю, – пробормотала она. – Мы практиковали прыжки в воздухе, и Джеб просто рухнул передо мной. Затем мой скейтборд врезался ему в голову. Я пыталась остановиться, но.... Я внимательно осмотрел голову парня, раздвинув пряди его вьющихся волос. – Я не вижу никаких ран на голове, – сказал я. – И он всё ещё дышит. Кто-нибудь, позвоните в 911! – Уже сделано, – сказал Фрэнк, засовывая мобильный телефон обратно в карман и наклоняясь рядом с нами. Он посмотрел на Дженну. – Кто он такой? Ты его знаешь? Дженна кивнула. – Джеб Грин. Он мой старый друг из Калифорнии. Потрясающий скейтбордист. Он знает, как сгруппироваться при падении. Но на этот раз… так странно… он просто рухнул. – Рухнул? – повторил я, взглянув на Фрэнка. – Это всё моя вина, – тихо всхлипнула Дженна. – Я попыталась остановиться, прежде чем врезаться в него, но мой скейтборд вылетел у меня из-под ног. Это могло вызвать у него сотрясение мозга. – Я не думаю, что это сделал твой скейтборд, – сказал я, указывая на верхнюю дугу пандуса. – На хаф-пайпе кровь. – И здесь тоже, – добавил Фрэнк. – На груди у парня. Мы быстро расстегнули рубашку – и обнаружили небольшое пулевое отверстие на коже. – Джеба застрелили! – ахнула Дженна. Толпа начала жужжать, как мухи. Некоторые из них бросились бежать, в то время как другие приблизились, чтобы посмотреть поближе. Один мужчина продолжал повторять: – Извините меня, простите, дайте пройти, – пока не протиснулся внутрь. Это был репортёр из Филадельфия Фридом пресс. – Так что же здесь произошло? – спросил он. – Есть свидетели? Дженна начала что-то говорить, но я остановил её. Было что-то в этом мужчине, что мне не нравилось. Может быть, всё дело было в том, что он поднимал свою камеру и начинал снимать всякий раз, когда пострадали люди. – Эй, приятель, – окликнул я. – Этот парень, возможно, умирает. Дай камере отдохнуть. Репортёр усмехнулся. – Ты шутишь? Это материал для первой полосы. Мне захотелось врезать этому парню. Но у Фрэнка была идея получше. Он просто встал – и загородил репортёру обзор. Вдалеке завыла сирена. – Ладно, все отойдите с дороги! – крикнул Фрэнк толпе. – Освободите место для скорой помощи! Давайте, ребята! Шевелитесь! Ребята медленно попятились, освобождая место для приближающегося фургона скорой помощи. Вскоре машина скорой остановилась перед пандусом. Двери распахнулись, и оттуда вышли Картер и Джек – те же парамедики, которые лечили Гонгадо Лопеса около часа назад. – Напряжённый день, – сказал я, отступая с их пути. – Не совсем, – ответил Картер. – Несчастные случаи случаются каждый день. – Это был не несчастный случай, – возразил ему Фрэнк. – О, я вижу, – сказал худощавый парамедик, осматривая рану на груди Джеба. – Он… он будет жить? – спросила Дженна. – Ну, отверстие слишком маленькое для обычной пули, – сказал Картер. – Похоже, выстрел был сделан из дробовика. – Он ещё раз осмотрел рану. – Да, вот она, застряла у него в грудине. Дженна затаила дыхание. – Но он...? – Да, он будет жить, – добавил фельдшер. Толпа зрителей возликовала. Даже репортёр из Фридом пресс выглядел счастливым – хотя он ни на секунду не прекращал фотографировать. Ребята из скорой проигнорировали всё это внимание. Они были полностью заняты своей работой. Я поразился, насколько они быстры и эффективны. Всего за несколько минут Картер и Джек надёжно уложили парня на носилки и подключили к капельнице. Я обнял Дженну за плечи. – С Джебом всё будет в порядке. Эти ребята знают, что делают. Джек, фельдшер пониже ростом, забрался на водительское сиденье и завёл двигатель. Картер остался в задней части с пациентом. Как раз перед тем, как машина скорой помощи отъехала, Картер выглянул в заднее окно и показал скейтбордистам поднятый большой палец. Все зааплодировали. – Прекрасно! Просто прекрасно! – воскликнул репортёр, запечатлевая всю сцену на камеру. Затем он вытащил из кармана портативный магнитофон и начал задавать молодёжи вопросы. Я посмотрел на Дженну. Она выглядела изрядно потрясённой. – Может быть, тебе стоит присесть на минутку, – предложил я. – Вон там есть скамейка, – указал Фрэнк. Мы втроём подошли и сели. Спрятанная под большим тенистым деревом скамейка открывала прекрасный вид на скейтборд-парк. Никто не катался. Все слонялись без дела и сплетничали. Некоторое время мы не разговаривали – просто наблюдали за остальными издалека. Наконец Дженна заговорила. – Зачем кому-то понадобилось стрелять в Джеба? В этом нет никакого смысла. – Она пинала пустую банку из-под газировки взад-вперёд у себя под ногами. Я взглянул на Фрэнка. Я знал, что он умирал от желания задать Дженне несколько вопросов, но он не произнёс ни слова. – Я просто не понимаю этого, – тихо сказала она. – Все любят Джеба. Он один из тех солнечных парней из Калифорнии. Всегда счастлив, всегда улыбается. Ни врагов, ни соперников. Он просто классный, доброжелательный парень. Я бы хотела, чтобы вы смогли с ним познакомиться. – Может быть, мы с Фрэнком сможем навестить его в больнице, – заметил я. – А вы бы хотели? – спросила она, и её глаза загорелись. – Это много значило бы для меня. Может, мне стоит пропустить тренировку и пойти с вами. – Держу пари, Джеб хотел бы, чтобы ты потренировалась и надрала всем задницу на пандусах завтра. Ты так не думаешь? – спросил я. Она кивнула. – Да, ты прав. Но скажи ему, что я стараюсь ради него и постараюсь навестить его сегодня вечером. Я крепко обнял её. – Иди тренируйся. Дженна улыбнулась и выпрямилась. Затем она бросила свою доску и покатилась к пандусам. Я не мог отвести от неё глаз по двум причинам. Во-первых, я влюблялся в неё. Во-вторых, я беспокоился о ней. – Стрелок всё ещё здесь, Фрэнк, – предположил я. – Он может наблюдать прямо сейчас... и ждать, чтобы снова нажать на курок. – Может быть, и нет, – откликнулся Фрэнк. – А вот и Эдди Манди. В моей голове зазвенели тревожные звоночки. Эдди катился к нам с красной банданой на голове, рюкзаком на плече и хот-догом во рту. Он с визгом остановился перед нашей скамейкой. – Эй, мистер репортёр школьной газеты! – крикнул он Фрэнку. – Что я пропустил? Почему в скейтпарке опять была скорая помощь? «Как будто ты не знаешь», – подумал я. – Произошёл ещё один несчастный случай, – ответил Фрэнк скейтбордисту. – Джеб Грин нарвался на пулю. Эдди перестал жевать хот-дог. – Ты издеваешься надо мной. – С чего бы мне шутить? Я мистер репортёр школьной газеты, помнишь? – Чувак, это довольно тяжёлая новость, – Эдди покачал головой. – Джеб мёртв? – Нет, он в больнице, – ответил Фрэнк. – Похоже, в него стреляли из дробовика. Знаешь, такой маленький, что, наверное, мог бы поместиться в рюкзаке. Эдди взглянул на рюкзак у себя на плече и улыбнулся. – Эй, приятель. Меня здесь даже не было, так что и не думай. – Он откусил ещё кусочек хот-дога. Я не мог больше терпеть этого парня ни минуты. – Так где же ты был, Эдди? – спросил я. Он ухмыльнулся мне. – Раздобыл хот-дог. Видишь? – Он открыл рот и показал нам пережёванную пищу. – Где ты его купил? – спросил Фрэнк. Эдди пожал плечами. – У продавца. – У какого продавца? – Чувак, откуда я знаю? В этом парке около сотни продавцов! – Он смеялся, пока не увидел выражение наших лиц. – Вы, ребята, серьёзно, что ли? Вы действительно думаете, что я убираю других скейтбордистов. Зачем? Вы думаете, это единственный способ, которым я могу выиграть медаль? Оставьте меня в покое, парни! Эдди вскочил на свою доску и покатился прочь. Я посмотрел на Фрэнка. – Думаю немного побродить по скейтпарку. Мне не нравится мысль, что Дженна будет тренироваться, пока этот урод рядом. Фрэнк кивнул. – У меня есть идея. Я пойду порасспрашиваю кое-кого из местных продавцов хот-догов, узнаю, действительно ли Эдди был там во время стрельбы. Встретимся у входа в парк примерно через полчаса. Идёт? – Идёт. Мы разошлись. Я направился в скейтпарк и нашёл местечко под эстакадой, откуда мог присматривать за Дженной и Эдди. Через некоторое время мои страхи начали исчезать. Казалось, всё вернулось в норму. Но прямо перед нападениями всё и казалось нормальным. – Эй, ты. Малыш, – окликнул меня кто-то. Я повернул голову и застонал. Это был репортёр из Филадельфия Фридом пресс. В одной руке у него был магнитофон, а в другой – фотоаппарат. – Чего вы хотите? – Вы были здесь во время обоих несчастных случаев, – начал он. – Да, и что? Вы тоже. – Итак, какова твоя история, малыш? – спросил он. – Ты помешан на скейтборде? Ты бы убил, чтобы выиграть Игры Биг Эйр? Я бросил на него неприязненный взгляд. – Откуда мне знать, что вы действительно репортёр? Он вытащил бумажник и показал мне своё журналистское удостоверение. Я взглянул на нечёткий снимок его лица и верительные грамоты: Максвелл Монро, журналист/фотограф, Филадельфия Фридом пресс. – Хороший снимок, Макс, – бросил я. – Так почему же вам нравится фотографировать насильственные преступления? Что вы получаете от этого? – Пулитцеровскую премию в журналистике, если мне повезёт, – ответил он, посмеиваясь. – Может быть, сегодня я наткнусь на ещё одно нападение. Это безумие. Два нападения на подростков в одном и том же месте в один и тот же день? И я случайно оказался прямо здесь, чтобы заснять всё это на камеру? Я имею в виду, какова вероятность такого? «Да, – подумал я. – Какова вероятность такого?». – Говорю вам, большинство репортёров убили бы за такую историю, – продолжал Макс. – Так и вижу заголовки. «Большие преступления на Биг Эйр Играх! Эксклюзивный репортаж Максвелла Монро». Я стану знаменитым. – Конечно, так и будет, Макс, – сказал я, медленно отступая. Этот парень выводил меня из себя. – Ну, малыш, мне нужно возвращаться в офис, если я хочу уложиться в срок. – Он сунул свой маленький магнитофон во внутренний карман куртки. Вот тогда я кое-что заметил: на нём была кобура. – Удачи в играх, сынок! Ни пуха, ни пера! Монро повернулся и пошёл прочь, посмеиваясь про себя. Я снова обратил внимание на пандусы. Эдди Манди выходил из парка с группой приятелей. Похоже, Дженну оставить безопасно. Я наблюдал, как она совершила потрясающий прыжок, попрощался и направился встречать Фрэнка у входа в парк. Мне не терпелось поделиться с ним последними новостями. Если мои подозрения верны, завтрашний заголовок может звучать и так: МЕСТНЫЙ РЕПОРТЁР ГОТОВ УБИТЬ РАДИ КЛАССНОЙ ИСТОРИИ.
ПРОФИЛЬ ПОДОЗРЕВАЕМОГО
Имя: Максвелл Монро Родной город: Филадельфия, Пенсильвания Физическое описание: 48 лет, рост 6 футов 2 дюйма, вес 200 фунтов, лысеющий, карие глаза, очки Профессия: Журналист/фотограф, Филадельфия Фридом Пресс Предыстория: Выпускник колледжа Фармдейл Коммьюнити, бывший специалист по проверке фактов для Уикли Уорлд Ньюз Подозрительное поведение: Совершенно случайно «наткнулся» на два места преступлений, приставал к жертвам с камерой, шутил о возможности новых нападений Подозревается в: Нападении, нанесении побоев, попытке убийства с применением огнестрельного оружия, журналистском мошенничестве Возможные мотивы: Пулитцеровская премия, слава, состояние
8. Мёртв по прибытии
Отделение неотложной помощи больницы Пенсильвании было переполнено, шумно и суматошно. Пациентов с наиболее тяжёлыми травмами катили мимо нас на каталках. Другим пришлось ждать в зоне отдыха, пока медсестра за стойкой не выкрикнет их имена. Я поёрзал взад-вперёд на жёстком виниловом стуле и попытался перебрать в голове улики и подозреваемых. Но было трудно сосредоточиться из-за всех этих стонов в комнате. Пациенты теряли терпение. И я тоже. Мой брат не затыкался из-за Максвелла Монро. – Говорю тебе, Фрэнк. Этот газетчик – полный псих, – продолжал бормотать Джо. – Он сделал бы всё, чтобы получить классную историю. – Я не знаю, Джо, – сказал я. – Это кажется сильно притянутым за уши. – Но он был там, чувак, во время обоих нападений. – Как и мы, – отметил я. – Как и многие другие. – А как же его пистолет? – Ты не видел пистолета. Ты видел наплечную кобуру. Может быть, это был просто ремешок от фотоаппарата того парня. – Может быть, – сказал Джо, вставая и разминая ноги. – Но, может быть, и нет. Было трудно воспринимать Джо всерьёз. В руках он держал букет свежих ромашек. – Хорошо, – согласился я. – Я добавлю его имя в наш список подозреваемых. Давай посмотрим. У нас есть Максвелл Монро, Олли Питерсон, Эдди Манди... и все скейтбордисты, участвующие в играх. Это действительно сужает круг поисков. Джо вздохнул и потёр глаза. – Харди! ХАРДИ! Дежурная медсестра выкрикивала наши имена, как армейский сержант на строевой подготовке. Мы с Джо бросились к столу. – Теперь вы можете увидеть Джебедия Грина, – сообщила нам медсестра. – Они только что перевели его в палату 418. Мы вышли из зала ожидания скорой помощи и направились к лифтам. На четвёртом этаже другая медсестра указала нам на палату Джеба. Я легонько постучал, прежде чем мы вошли. – Войдите, – произнёс хриплый голос. Мы с братом вошли в комнату. Джеб лежал на больничной койке с большим марлевым пластырем, приклеенным к груди, и капельницей, воткнутой в руку. Джо протянул букет ромашек. – Это от Дженны. Мы её друзья. Джеб слабо улыбнулся. – Спасибо, чувак. – Она хотела прийти, но мы сказали ей, что ты, вероятно, хочешь, чтобы она осталась и потренировалась. – Определённо. – Он выглядел немного одурманенно, но на удивление стойко, особенно учитывая, что ему только что выстрелили в грудь из дробовика. – Я Фрэнк Харди, – сказал я, пожимая ему руку. – Это мой брат Джо. Как ты себя чувствуешь? – Уму непостижимо, – сказал он с глупой ухмылкой. – Во мне столько обезболивающих, что я ничего не чувствую. Но они говорят, что я буду жить. Джо положил цветы на стол и придвинул стул. – Мы с братом пытаемся разобраться в этом деле, Джеб. – Вы и половина копов Филадельфии, – фыркнул Джеб. – Эти ребята задали мне кучу вопросов в отделении неотложной помощи. – Не возражаешь, если мы зададим ещё несколько вопросов? – спросил я. – Конечно. Почему бы и нет? Какая разница? Но сначала позвольте мне сказать вам то, что я уже сказал копам. Нет, у меня нет никаких врагов, по крайней мере, таких, о которых я знаю. Нет, я не могу придумать ни одной причины, по которой кто-то стал бы преследовать и Лопеса, и меня. И нет, я не вхожу в число главных соперников в этом году – так что убирать меня с Игр бессмысленно. Я кивнул и вздохнул. – Спасибо, Джеб. Ты только что ответил на большинство моих вопросов. – Копы были довольно скрупулёзны, – сказал он. Я был поставлен в тупик. И, судя по выражению лица моего брата, Джо тоже. Потом мне кое-что пришло в голову. – У меня есть к тебе ещё один вопрос, Джеб. – Заряжай, – он улыбнулся. Я рассмеялся над его выбором слов, затем задал свой вопрос. – Что ты можешь рассказать об Олли Питерсоне? Владельце «Магазина скейтов Олли»? В этот момент дверь распахнулась, и вошёл высокий худощавый парамедик, который лечил Джеба в парке. – Привет, Джеб, – поздоровался мужчина, улыбаясь. – Мне сказали, что ты можешь принимать посетителей. – Он взглянул на Джо и меня. – Без проблем, чувак, – сказал Джеб. – Присоединяйся к вечеринке. Фельдшер представился. – Я Картер Бин. Ты, наверное, меня не помнишь, но я один из парней скорой помощи, которые подобрали тебя в парке. – Спасибо, приятель. Ты спас мне жизнь, – сказал Джеб, пожимая ему руку. – Это мои друзья, Фрэнк и Джо Харди. Они приехали в город на Игры Биг Эйр. – Мы также поклонники вашей работы, – сказал Джо Картеру. – Мы видели, как вы справились с обеими критическими ситуациями сегодня в парке. Вы настоящий профессионал. Картер кивнул. – Спасибо. Всегда приятно, когда тебя ценят. – Он посмотрел на Джеба. – Так как у тебя дела? Они хорошо тебя подлатали? – Посмотри, – ответил Джеб. Картер снял повязку и осмотрел рану. – Отличная работа, – признал он. – Всё заживёт раньше, чем ты успеешь оглянуться. Хорошо, что стрелок, видимо, стоял далеко. Если бы он выстрелил с более близкого расстояния, ты был бы МПП. – Что это значит? – спросил Джеб. – Мёртв по прибытии, – объяснил Картер. – Как далеко, по-вашему, был стрелявший? – спросил я. Картер почесал в затылке. – Ну, вам нужно спросить судмедэксперта, но я бы предположил, что, по крайней мере, в паре сотен футов. Я сделал мысленную зарубку. Возможно, это была подсказка. Возможно, нет. После нескольких минут болтовни парамедик объявил, что его обеденный перерыв закончился. Как только он вышел из комнаты, я снова спросил Джеба об Олли Питерсоне. – Что я могу сказать, чувак? Олли есть Олли, – объяснил Джеб. – Все его знают, и все его ненавидят. Но у него лучший магазин скейтбордов в городе. Он действительно знает своё дело. Олли бывший чемпион, как известно. В восьмидесятые он был самым горячим парнем на колёсах. Впереди у него была огромная карьера. – Так что же произошло? – спросил я. – Две вещи, – сказал Джеб. – Во-первых, он утверждает, что изобрёл «Олли-ход», который делают, ударяя ногой по задней части доски. Однако все знают, что это придумал Родни Маллен. Он легенда среди скейтбордистов. Олли был просто большим посмешищем, особенно после того как настоял, чтобы все называли его Олли. Его настоящее имя Оуэн. – Ладно. А что во-вторых? – Несчастный случай, – сказал Джеб. – Это случилось в 1990 году, на пике его карьеры, в скейтпарке Рузвельта. Олли действительно старался изо всех сил. Он пролетел около десяти футов в воздухе и ударился коленом о край хаф-пайпа. Ему повезло, что он вообще может ходить. Мы поблагодарили Джеба за информацию. Он попросил нас передать Дженне сообщение: «Иди за золотом, детка» и показал нам жест мира. Затем мы с Джо вышли из больницы, сели на мотоциклы и вернулись в отель. – Чувак, мне нужен душ! – объявил Джо, когда мы вернулись в нашу комнату. – Я весь вспотел. – Он снял рубашку и направился в ванную. Я решил подключить ноутбук и проверить несколько веб-сайтов. Может быть, там болтали о нападениях этим утром. Я вошёл в систему, произвёл быстрый поиск и нашёл официальный чат Игр Биг Эйр. Бинго. Комнаты чата были переполнены. Все печатали свои теории о нападениях на скейтбордистов. Некоторые обвиняли террористов. Другие думали, что это работа байкеров – любителей мотокросса. Но никто не предложил ничего, что имело бы хоть какой-то смысл. Я уже собирался сдаться, когда кое-что привлекло моё внимание. Одно маленькое сообщение, размещенное среди всех странных теорий заговора. «Я говорил вам, что это произойдёт. Я предупреждал». Это было опубликовано 4567TME – тем же человеком, который опубликовал странное предупреждение для «помешанных на экстремальном спорте». Я так и знал! То сообщение, которое я прочитал вчера, было угрозой! Я просмотрел остальную часть чат-листа, прокрутив вниз, чтобы проверить, не опубликовал ли 4567TME что-нибудь ещё. Ничего – только это единственное сообщение. Но какое сообщение. Джо вышел из ванной, вытирая волосы полотенцем. – Джо. Иди, посмотри на это. Джо склонился над ноутбуком и прочитал сообщение. – Мы должны сообщить в полицию, – сказал он. – Возможно, они смогут отследить источник сообщения через веб-сайт. – Нет, если сообщение было отправлено туда, – сказал я. – На то, чтобы отследить его, могут уйти дни, даже недели. – У нас нет столько времени. Игры начнутся завтра. – Я знаю, – сказал я, доставая свой мобильный телефон и набирая 411. Я попросил номер телефона «Магазина скейтов Олли». – Что ты делаешь? – сказал Джо. Я шикнул на него и набрал номер. Пошёл гудок. – Да? Чего надо? – грубый голос Олли прорычал на линии. – В какие часы работает ваш магазин? – спросил я. – С полудня до десяти. – С полудня? – сказал я. – Кажется, довольно поздно открывать магазин. – Кто тебя спрашивает? – огрызнулся он в ответ. – Это мой магазин, и я буду делать всё, что захочу. – Он повесил трубку. Я посмотрел на Джо. – Олли открывает свой магазин только в полдень, – объяснил я. – Это значит, что он не работал сегодня утром. Он мог быть в парке. Джо привёл ещё одно доказательство. – Парамедик сказал, что из дробовика стреляли с расстояния в несколько сотен футов. Так что это сделал не один из скейтбордистов. Они все слонялись вокруг пандусов. – Но Эдди Манди покупал хот-дог, – напомнил я. – Продавцы находятся в нескольких сотнях футов оттуда. Джо покачал головой. – Не знаю, брат. Эдди выглядел довольно расстроенным, когда ты рассказал ему о Джебе. Я действительно думаю, что Олли здесь главный подозреваемый. Я был вынужден согласиться. – Он расстроен крахом своей карьеры. Он ненавидит Игры Биг Эйр. И придумывает способы вредительства скейтбордистам. – И у него под прилавком пистолет, – добавил Джо. – Динь, динь, динь! – сказал я. – Похоже, у нас есть победитель, друзья. – Определённо, – согласился Джо. – Олли – наш человек. Так что же нам теперь делать? Мы готовы выдать его полиции? Я покачал головой. – У нас всё ещё недостаточно доказательств, чтобы осудить этого парня. Джо застонал. – Ты и твои доказательства. – Он плюхнулся на свою кровать. – Так что ты предлагаешь, мистер Закон и Порядок? – Думаю, нам следует нанести Олли ещё один визит, – сказал я. – Давай посмотрим, как он воспримет новость о нападениях на скейтбордистов. Через пять минут мы вышли из отеля и прошли пешком три квартала к магазину Олли. Джо с каждым шагом возбуждался всё больше. – Мы должны прижать этого парня, – бормотал он себе под нос. – Он настолько виноват, что я чувствую это по запаху. Я думаю, Джо с нетерпением ждал какой-нибудь большой разборки – какие показывают в фильмах. У Олли определённо было всё, что нужно, чтобы стать злодеем на большом экране. Даже со своей тростью и хромотой он, вероятно, устроил бы хорошую драку. «Будь готов ко всему», – сказал я себе. Тем не менее, я был совершенно шокирован, когда мы с Джо завернули за угол. Магазин Олли был окружён полицейскими машинами и огорожен жёлтой лентой. Место кишело копами. Позади них замигала фарами и завыла сирена скорой помощи, после чего поехала вниз по улице. Мы с Джо протолкались к полицейскому кордону. – Что происходит? Что случилось? – спросил Джо офицеров. Никто не собирался отвечать. – Я расскажу вам, что случилось, – сказал кто-то позади нас. Мы с Джо резко обернулись. Это был Максвелл Монро, репортёр из Филадельфия Фридом Пресс. – Олли убит, – сказал он.
9. Кто такой мистер Икс?
Олли? Убит? Я не мог поверить в то, что слышал. Наш главный подозреваемый только что стал последней жертвой. – Как это произошло? – спросил Фрэнк репортёра. – Он был отравлен, – сказал нам Макс. – Я подслушал разговор копов. Они думают, что кто-то подсыпал что-то Олли в кофе. Они отправляют образец в лабораторию для исследования. «Олли? Убит? – Я продолжал думать. – Кому могло понадобиться убивать Олли?». Потом я вспомнил, как он огрызался на тех покупателей в своём магазине прошлым вечером. Возможно, Олли и владел лучшим магазином скейтбордов в Филадельфии, но, похоже, у него определённо было много врагов. По словам Джеба, все ненавидели этого парня. Но достаточно ли они ненавидели его, чтобы убить? Макс поднял свою камеру и сделал ещё несколько снимков места преступления. – Мистер Икс снова наносит удар, – сказал он. – Кто такой мистер Икс? – спросил я. – Разве вы не видели вечерний выпуск Фридом Пресс? – Нет. Сейчас только два часа. – Сегодня мы пораньше отправили в печать. Пришлось опередить другие газеты с нашей сенсацией, – объяснил Макс. – В любом случае, история на обложке написана вашим покорным слугой. Фотографии, эксклюзивные интервью… всё моё! Даже мистер Икс был моей идеей. – Фантом Игр Биг Эйр, – пробормотал Фрэнк. Макс посмотрел на Фрэнка. – Да, я придумал это, но… я думаю, ты ещё не видел вечерний выпуск. Фрэнк указал на место преступления. В дверях магазина Олли валялся мятый номер Фридом Пресс. Заголовок гласил: «КТО ТАКОЙ МИСТЕР ИКС? ФАНТОМ ИГР БИГ ЭЙР НАПАДАЕТ НА СПОРТСМЕНОВ-ЭКСТРЕМАЛОВ В ПАРКЕ». – Мистер Икс. Экстрим спорт[11]. Поняли? – спросил Макс. – Мы поняли, – сказал я. – А ещё лучше, купите номер, – добавил репортёр. – Мой главный редактор надеется удвоить, даже утроить наш тираж благодаря этой статье. – Мы захватим экземпляр на обратном пути в отель, – пообещал Фрэнк. – О, чёрт возьми. Офицер! Извините меня! – Макс закричал и помахал полицейскому перед магазином Олли. – Бросьте мне эту газету! Ту, на земле! Офицер взглянул на скомканную бумагу в дверном проёме. – Извините, сэр! – крикнул он в ответ. – Это улика! – Улика, – пробормотал нам Макс. – Это самая громкая история в моей карьере, а этот шутник называет её уликой. Вы можете в это поверить? Вероятно, он просто слишком скуп, чтобы купить собственный экземпляр! Улика – так я и поверил. Я бросил взгляд на Фрэнка и покрутил пальцем у виска. Какой недоумок. – Мистер Монро. Вы сказали, что Олли был отравлен, – сказал мой брат, пытаясь сменить тему. – Вы видели его тело до того, как его поместили в машину скорой помощи? – Ещё бы, – ответил репортёр, похлопывая по своей камере. – Всё это снято на плёнку. Он был уже мёртв, когда его погрузили внутрь. Я хотел сделать снимок его лица, но к тому времени, как я добрался сюда, он был уже прикрыт. Однако я сделал отличный снимок его трости, лежащей рядом с ним на носилках. – Как вы узнали о происшествии? – спросил Фрэнк. – Никак. Я направлялся сюда, чтобы поговорить с Олли. Он позвонил и оставил сообщение в моём офисе. Сказал, что хочет поговорить со мной о мистере Икс. И вот я появляюсь здесь как раз в тот момент, когда его тащат в морг. – Когда Олли оставил вам сообщение? – продолжил расспросы Фрэнк. – Примерно полчаса назад, – сказал ему Макс. Затем он прищурил глаза. – Эй, парень, тебе следовало бы стать репортёром. Ты задаешь много вопросов. Фрэнк нервно улыбнулся. – Ну, сэр, я подумываю изучать журналистику, когда поступлю в колледж. – Ты? – спросил я. Фрэнк пнул меня по ноге и продолжал улыбаться. – Ты кажешься славным парнем, – сказал Макс. – Но вот небольшой совет. Не клади все яйца в одну корзину. Изучи целую кучу предметов. Я имею в виду, посмотри на этого Олли. Раньше он был яркой звездой скейтбординга. Это была вся его жизнь. Потом он очень сильно повредил ногу. И превратился в озлобленного старика, судя по тому, что я слышал. – Как вы думаете, кто его убил? – спросил Фрэнк. – И почему? Репортёр потёр подбородок и пожал плечами. – Моё профессиональное мнение? Я думаю, мистер Икс – просто какой-то псих, ищущий внимания. Когда смотришь на непохожие жертвы, возможные мотивы… это просто не имеет смысла. «Вот уж точно», – подумал я. – Пошли, Джо, – сказал мой брат. – Давай перекусим. – Звучит заманчиво, бро. Я ужасно проголодался. Фрэнк протянул руку и обменялся рукопожатием с репортёром. – Было приятно поговорить с вами, мистер Монро. Спасибо за совет. – Без проблем, малыш, – сказал Макс, поворачиваясь обратно к месту преступления. Мы с Фрэнком завернули за угол и обнаружили маленький китайский ресторанчик. Мы вошли внутрь и быстро уселись за маленький столик под огромным меню на стене. После того, как официантка приняла наш заказ, я наклонился вперёд и прошептал Фрэнку: – Что я тебе говорил о Максе Монро? Этот парень – псих. Но он прав насчёт мистера Икс. Мистер Икс тоже псих. Потому что Макс – и есть мистер Икс, в его имени тоже есть Икс! – Притормози, Джо, – сказал Фрэнк. – Я вообще не думаю, что Макс Монро сумасшедший. Интересный персонаж, да. Но сумасшедший – нет. Я думаю, он говорит правду о сообщении Олли и появился здесь после того, как тот был мёртв. Если бы он убил Олли сам, то, можешь быть уверен, он сделал бы несколько снимков лица Олли. «Точное замечание», – признал я. – Олли хотел поговорить с репортёром, – продолжил Фрэнк. – Он что-то знал. – Об Играх Биг Эйр? – спросил я. Фрэнк покачал головой. – Разве ты не понимаешь этого? Олли догадался, кто такой мистер Икс, и я держу пари, что именно что-то в статье Макса заставило его догадаться об этом. Вот почему он позвонил в газету. Я должен был признать, что в этом был смысл. – Мы должны получить экземпляр этой статьи, – сказал я. Официантка принесла наш заказ. Мы с Фрэнком проглотили курицу ло-мейн и креветки му-шу так быстро, как только смогли. Мы умирали от желания взглянуть на газету, но официантке потребовалась целая вечность, чтобы принести нам счёт. Наконец мы расплатились и направились обратно в отель. По пути мы остановились у газетного киоска и купили вечерний выпуск Филадельфия Фридом Пресс. Я изучал фотографии на первой странице. Там был снимок Гонгадо Лопеса, которого несут на носилках; фотография Дженны, Фрэнка и меня, склонившихся над Джебом Грином на хаф-пайпе; и ещё один снимок, на котором парамедик Картер Бин показывает большой палец через заднее стекло машины скорой помощи. – Очуметь! Мы попали на первую полосу! – впечатлился я. – Пошли, – сказал Фрэнк, подталкивая меня вперёд. – Мы можем прочитать это в отеле. Несколько минут спустя мы пересекали вестибюль отеля «Четыре Сезона», пробираясь сквозь бурлящую толпу скейтбордистов, байкеров и остальных спортсменов. Мы подошли к лысому администратору и спросили его, есть ли для нас какие-нибудь письма. Он вздохнул и обернулся, чтобы проверить. Если такое возможно, он выглядел ещё более усталым, чем вчера. – Да, действительно, есть, – сказал он, вручая Фрэнку небольшую стопку конвертов. Фрэнк поблагодарил мужчину, но не стал рассматривать конверты, пока мы не остались одни в лифте. – Давай посмотрим. Что у нас здесь? Ах. Первый – для тебя. Очень симпатичный. Он протянул мне конверт. Моё имя было написано от руки ярко-розовыми чернилами большими буквами с завитушками. Я открыл его и прочитал вслух. «Привет, Джо. Спасибо, что навестил Джеба в больнице и подарил ему цветы. Он очень оценил это. Он оставил мне сообщение, в котором говорилось, что вы ему очень понравились, ребята, и он посылает вам кое-что, что вы, возможно, захотите увидеть. Я не знаю, что это. В любом случае, сегодня вечером мне нужно пойти на ужин для спортсменов. Затем я планирую лечь спать пораньше. Завтра важный день! Увидимся на Играх. Дженна». – Что? – наигранно удивился Фрэнк. – Она подписалась просто «Дженна»? Не «С любовью, Дженна» или «Твоя навеки, Дженна»? – Не твоё дело, – сказал я, улыбаясь про себя. Мы вышли из лифта, поднялись в наш гостиничный номер и плюхнулись на одну из кроватей. Я начал читать статью о мистере Икс, пока Фрэнк вскрывал второй конверт. – Посмотри на это, – Фрэнк показал два пластиковых значка. – Команда АМПП прислала нам пропуска для прессы на игры. Судя по нашим бейджам, мы работаем в подростковом журнале под названием «Шредер». – Круто. Фрэнк вскрыл третий конверт. Он был больше остальных и набит газетными вырезками. – Что это такое? – спросил я. – Я не знаю. О, подожди, тут записка. Это от Джеба. – Он прочитал это вслух: – «Привет, Фрэнк. Йоу, Джо. Спасибо за визит. Моя мама заглянула сразу после того, как вы ушли. Смотрите: она принесла все мои старые альбомы с вырезками, чтобы полистать их, пока я поправляюсь. В детстве я начал сохранять любые статьи о скейтбординге, которые мог найти. И здесь, листая альбомы с вырезками, я натыкаюсь на несколько статей о… угадайте, о ком? О нашем друге Олли Питерсоне. Я подумал, что вы, возможно, захотите их посмотреть, поэтому я попросил маму отвезти их к вам в отель. Надеюсь, вы найдёте то, что ищете, чуваки. Пока. Джеб». Фрэнк вытащил несколько газетных вырезок и разложил их на кровати. – Со стороны Джеба было действительно круто прислать их, – сказал я. – Жаль, что они нам больше не нужны. – Никогда не знаешь наверняка, – возразил Фрэнк, просматривая стопку. – Здесь может быть спрятана ценная подсказка. – Он мёртв, Фрэнк. Ты можешь вычеркнуть его из списка подозреваемых. – Ну, папа однажды сказал мне, что лучший способ поймать убийцу – это изучить жертву. Обычно между ними существует какая-то связь. Убийство вряд ли когда-либо бывает случайным. – Тогда ладно. Продолжай искать, – сказал я, возвращаясь к газете. – А я продолжу читать о мистере Икс. Фрэнк поднял глаза. – Нашёл что-нибудь интересное? Я пожал плечами. – Ничего такого, чего бы мы уже не знали. Но подписи к фотографиям довольно забавные. Послушай вот это. Под фотографией, на которой мы склонились над Джебом, написано: «Экстремальный шок: перепуганные подростки утешают звезду скейтбординга и жертву пули Джебедию Грина». – Перепуганные подростки? – Да. И послушай ещё. Под фото парня из скорой помощи с поднятым большим пальцем вверх написано: «Настоящий герой Игр: парамедик скорой помощи Картер Бин спасает жизни и завоевывает сердца современной проблемной молодёжи». – Проблемная молодежь? Избавь меня от этого, – сказал Фрэнк. – Может быть, ты прав насчёт того репортёра. Он просто псих. Я начал читать дальше, но вдруг кое-что вспомнил. – Разве мы не получали четвёртый конверт? – О, да, – сказал Фрэнк. – Куда он делся? – Он заглянул под вырезки из новостей об Олли. – Вот он. Хорошая канцелярская бумага. Он открыл его и прочёл. – Что там? Фрэнк ничего не сказал. Он просто уставился на записку с ошеломлённым выражением на лице. – Фрэнк? Я протянул руку и взял у него записку. Затем прочитал её. Сообщение состояло из трёх простых строк, аккуратно напечатанных заглавными буквами.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 36; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.236 (0.034 с.) |