Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады 31 страницаПоиск на нашем сайте
КОММЕНТАРИЙ: В большинстве своем люди занимаются совершенно бесполезной деятельностью. При этом они сознательно избегают по-настоящему благотворной деятельности - преданного служения Господу, которое на языке писаний называют сводом правил арчаны. Принципы арчаны, установленные Самим Господом, изложены в «Нарада-панчаратре», и им неукоснительно следуют все, кто наделен разумом и знает, что высшей целью и совершенством жизни является достижение Господа Вишну - корня древа материального мироздания. Кроме того, в «Бхагаватам» и «Бхагавад- гите» также говорится о необходимости такой регламентированной деятельности. Однако глупцы не понимают того, что истинное благо им может принести только постижение Вишну. В «Бхагаватам» (7.5.30-32) сказано: митхо 'бхипадйета гриха-вратанам аданта-гобхир вишатам тамисрам пунах пунаш чарвита-чарвананам дурашайа йе бахир-артха-манинах андха йатхандхаир упанийаманас те 'пиша-тантрйам уру-дамни баддхах спришатй анартхапагамо йад-артхах махийасам пада-раджо-'бхишекам нишкинчананам на вринита йават «Тем, кто твердо решил сгноить себя в темнице иллюзорного материального счастья, никогда не обрести сознания Кришны - в этом им не помогут ни наставления учителей, ни познание себя, ни совместные обсуждения. Необузданные чувства увлекают этих людей в темнейшие области невежества, и потому в безумии своем они занимаются только тем, что Ажуют пережеванноеР. Поглощенные своей бессмысленной деятельностью, они не подозревают о том, что высшей целью человеческой жизни является достижение Вишну, Господа мироздания. Поэтому все их усилия сосредоточены на борьбе за существование в пределах заблудшей материалистической цивилизации, которая находится под властью внешней энергии Господа. Их ведут за собой такие же глупцы, как они сами, подобно тому, как один слепой ведет за собой другого, в результате чего оба падают в канаву. Таких глупцов не привлекают деяния Верховного Всемогущего, который один способен избавить их от расплаты за все совершенные ими глупости. Так будет продолжаться до тех пор, пока они не станут достаточно разумными, чтобы прислушаться к наставлениям великих душ, избавившихся от материальных привязанностей». В «Бхагавад-гите» Господь обращается к каждому из нас с просьбой оставить все прочие занятия и целиком посвятить себя арчане, деятельности, угодной Господу. Однако, за редким исключением, деятельность, регулируемая правилами арчаны, не привлекает людей. Все в этом мире в той или иной степени привязаны к деятельности, противоречащей воле Верховного Господа. Занятия гьяной и йогой также косвенно отрицают власть Верховной Личности Бога. Единственной по-настоящему благотворной деятельностью является арчана, поклонение Господу. Гьяну и йогу иногда включают в систему арчаны, но в этом случае на них смотрят как на вспомогательные средства, способствующие достижению конечной цели - Господа Вишну. Из всего вышесказанного следует, что только преданные Господа достойны называться людьми и обрести освобождение, тогда как все остальные просто растрачивают свои силы в бессмысленной борьбе за существование, не получая от этого никакого блага.
Стих 18
यस्माद्बिभेम्यहमपि द्विपरार्धधिष्ण्यम् अध्यासितः सकललोकनमस्कृतं यत् । तेपे तपो बहुसवोऽवरुरुत्समानस् तस्मै नमो भगवतेऽधिमखाय तुभ्यम् ॥१८॥
йасмад бибхемй ахам апи двипарардха-дхишнйам адхйаситах сакала-лока-намаскритам йат тепе тапо баху-саво 'варурутсаманас тасмаи намо бхагавате 'дхимакхайа тубхйам
йасмат - от которого; бибхеми - страх; ахам - я; апи - также; дви-пара-ардха - период времени, длящийся 4300000000х2х30х х12х100 солнечных лет; дхишнйам - обитель; адхйаситах - пребывающий в; сакала-лока - всеми остальными планетами; намаскритам - почитаемый; йат - что; тепе - совершал; тапах - аскезы; баху-савах - много-много лет; аварурутсаманах - желая достичь Тебя; тасмаи - перед Ним; намах - я склоняюсь; бхагавате - перед Верховной Личностью Бога; адхимакхайа - перед Тем, кто наслаждается всеми жертвоприношениями; тубхйам - перед Тобой.
О Всемилостивый Господь, я в почтении склоняюсь перед Тобой, ибо Ты являешься неутомимым временем и наслаждаешься всеми жертвоприношениями. Я повелеваю всеми планетами вселенной и живу в обители, которая существует в течение двух парардх; многие годы я посвятил аскезам, чтобы достичь самоосознания, но, несмотря на все это, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.
КОММЕНТАРИЙ: Брахма является самой великой личностью во вселенной, ибо он живет дольше всех. Благодаря соверш(нным некогда аскезам, своему положению и авторитету Брахма пользуется во вселенной самым большим уважением, однако даже ему приходится почтительно склоняться перед Господом. Поэтому все прочие живые существа, находящиеся на куда более низком уровне, чем Брахма, должны следовать его примеру и оказывать почтение Верховной Личности Бога.
Стих 19
तिर्यङ्मनुष्यविबुधादिषु जीवयोनिष्व् आत्मेच्छयात्मकृतसेतुपरीप्सया यः। रेमे निरस्तविषयोऽप्यवरुद्धदेहस् तस्मै नमो भगवते पुरुषोत्तमाय ॥१९॥
тирйан-манушйа-вибудхадишу джива-йонишв атмеччхайатма-крита-сету-парипсайа йах реме нираста-вишайо 'пй аваруддха-дехас тасмаи намо бхагавате пурушоттамайа
тирйак - живые существа, стоящие ниже людей (животные); манушйа - люди и т.д.; вибудха-адишу - среди полубогов; джива-йонишу - в различных формах жизни; атма - душа; иччхайа - по своей воле; атма-крита - собственной; сету - обязанности; парипсайа - желая сохранить; йах - кто; реме - являя трансцендентные игры; нираста - не подвергается влиянию; вишайах - материальной скверны; апи - безусловно; аваруддха - явленное; дехах - трансцендентное тело; тасмаи - Ему; намах - я приношу свои поклоны; бхагавате - Личности Бога; пурушоттамайа - предвечному Господу.
О мой Господь, чтобы явить Свои трансцендентные игры, Ты по собственной воле принимаешь формы различных живых существ, воплощаясь среди животных, стоящих ниже людей, и среди полубогов. Тебя не может коснуться материальная скверна. Ты приходишь в этот мир только для того, чтобы исполнить обязанности, которые предусмотрены установленными Тобою принципами религии, и потому, о Верховная Личность, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, принимающим эти многообразные формы.
КОММЕНТАРИЙ: Все воплощения, в которых Господь появляется среди различных видов живых существ, трансцендентны. В образе Кришны, Рамы и многих других воплощений Он выглядит как человек, однако это еще не значит, что Он является человеком. Те, кто принимает Его за человека, не отличаются большим разумом. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (9.11): аваджананти мам мудха манушим танум ашритам. Тот же самый принцип действует и когда Господь воплощается в образе вепря или рыбы. Все это - трансцендентные формы Господа, которые Он принимает в определенных обстоятельствах, чтобы получить удовольствие и явить Свои игры. Господь воплощается в этих трансцендентных формах главным образом для того, чтобы прийти на помощь Своим преданным. Всякий раз, когда возникает необходимость освободить преданных и утвердить в обществе установленные Им прин ципы религии, Он по собственной воле нисходит в этот мир.
Стих 20
योऽविद्ययानुपहतोऽपि दशार्धवृत्त्या निद्रामुवाह जठरीकृतलोकयात्रः । अन्तर्जलेऽहिकशिपुस्पर्शानुकूलां भीमोर्मिमालिनि जनस्य सुखं विवृण्वन् ॥२०॥
йо 'видйайанупахато 'пи дашардха-вриттйа нидрам уваха джатхари-крита-лока-йатрах антар-джале 'хи-кашипу-спаршанукулам бхиморми-малини джанасйа сукхам вивринван
йах - тот; авидйайа - в плену неведения; анупахатах - не подверженный влиянию; апи - несмотря на; даша-ардха - пять; вриттйа - взаимодействий; нидрам - сон; уваха - принял; джатхари - во чреве; крита - действуя так; лока-йатрах - поддерживая жизнь различных живых существ; антах-джале - в водах потопа; ахи-кашипу - на ложе из змей; спарша-анукулам - счастливый от прикосновения; бхима-урми - свирепые волны; малини - цепь; джанасйа - обладающего разумом; сукхам - счастье; вивринван - показывая.
О Мой Господь, погруженный в сладкий сон, Ты покоишься на водах потопа, а вокруг Тебя бушуют свирепые волны. Ты наслаждаешься на ложе из змей, чтобы показать тем, кто наделен разумом, как сладок Твой сон. В это время все планеты вселенной находятся в Твоем чреве.
КОММЕНТАРИЙ: Люди, судящие обо всем на основании собственного ограниченного опыта, подобны колодезным лягушкам, которые не способны представить себе гигантские размеры Тихого океана. Когда такие люди слышат о том, что Верховный Господь покоится на Своем ложе посреди огромного вселенского океана, они называют это мифами. Их удивляет, что кто-то может безмятежно спать, лежа на воде. Однако если немного поразмыслить, то это не покажется таким уж странным. В океанских глубинах обитает великое множество живых существ, которые едят, спят, обороняются и совокупляются, наслаждаясь своей материальной деятельностью. Если даже такие ничтожные существа могут наслаждаться, живя в воде, то почему всемогущий Верховный Господь не может наслаждаться сном на прохладном теле змея посреди бушующего океана. Господа от других живых существ отличает то, что все Его деяния трансцендентны и Он может делать все что угодно, поскольку не ограничен временем или пространством. Он способен ощущать трансцендентное блаженство в любых условиях, независимо от материальных обстоятельств.
Стих 21
यन्नाभिपद्मभवनादहमासमीड्य लोकत्रयोपकरणो यदनुग्रहेण । तस्मै नमस्त उदरस्थभवाय योग निद्रावसानविकसन्नलिनेक्षणाय ॥२१॥
йан-набхи-падма-бхаванад ахам асам идйа лока-трайопакарано йад-ануграхена тасмаи намас та удара-стха-бхавайа йога- нидравасана-викасан-налинекшанайа
йат - чей; набхи - пупок; падма - лотосный; бхаванат - из обители; ахам - я; асам - появился на свет; идйа - о объект поклонения; лока-трайа - три мира; упакаранах - помогая творить; йат - чьей; ануграхена - милостью; тасмаи - перед Ним; намах - склоняюсь; те - перед Тобой; удара-стха - покоились во чреве; бхавайа - обладающий вселенной; йога-нидра-авасана - когда трансцендентный сон закончился; викасат - распустившиеся; налина-икшанайа - Тому, чьи раскрывшиеся глаза подобны лотосам.
О объект моего поклонения, по Твоей милости я появился на свет из обители Твоего лотосного пупка для того, чтобы сотворить вселенную. Пока ты безмятежно спал, все планеты вселенной покоились в Твоем трансцендентном чреве. Теперь же, когда Твой сон закончился, Твои глаза открылись, словно лотосы, распускающиеся на восходе солнца.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь Брахма объясняет нам первые правила арчаны, в соответствии с которыми строится день преданного - с четырех часов утра и до десяти часов вечера. Проснувшись рано утром, преданный должен вознести Господу молитвы. Существует также ряд других правил, согласно которым в ранние утренние часы проводится мангала-арати. Не понимая смысла арчаны, глупые непреданные смеются над этими правилами. Они не способны понять, что Господь тоже спит, когда пожелает того. Представление о том, что Всевышний безличен, настолько затрудняет человеку доступ к преданному служению, что общение с упрямцами-непреданными, которые обо всем судят с материальной точки зрения, становится практически невозможным. Имперсоналисты обо всем судят от противного. Они считают, что, раз материя обладает формой, то дух должен быть бесформенным, раз в материальном мире существует сон, то в духовном мире сна не может быть, а поскольку система поклонения арчаны подразумевает, что Божество может спать, то значит арчана - это майя. Подобные представления по своей сути материалистичны. Материалистический образ мыслей - неважно, позитивный или негативный - остается материалистическим. Непогрешимым является только знание, полученное из высшего источника, то есть из Вед. Эти стихи «Шримад-Бхагаватам» рекомендуют людям следовать правилам арчаны. Прежде чем приступить к сотворению вселенной, Брахма увидел, что Господь спит, покоясь на ложе из змей, которое раскачивалось на волнах вселенского потопа. Таким образом, во внутренней энергии Господа есть место сну, и чистые преданные Господа, такие, как Брахма и его последователи в цепи ученической преемственности, признают это. В данном стихе ясно сказано, что Господь безмятежно спал посреди бушующих океанских волн, демонстрируя этим, что может делать все что угодно. Ничто не может воспрепятствовать осуществлению Его трансцендентной воли. Мысль философов-майявади ограничена рамками их материального опыта, и потому они отрицают, что Господь может спать в воде. Их ошибка заключается в том, что они сравнивают Господа с собой, а подобное сравнение само по себе уже является порождением материального образа мыслей. Вся философия майявады, построенная на принципе «не то, не это» (нети нети), в основе своей материальна. Такой подход лишает человека возможности постичь истинную природу Верховной Личности Бога.
Стих 22
सोऽयं समस्तजगतां सुहृदेक आत्मा सत्त्वेन यन्मृडयते भगवान्भगेन । तेनैव मे दृशमनुस्पृशताद्यथाहं स्रक्ष्यामि पूर्ववदिदं प्रणतप्रियोऽसौ ॥२२॥
со 'йам самаста-джагатам сухрид эка атма саттвена йан мридайате бхагаван бхагена тенаива ме дришам ануспришатад йатхахам сракшйами пурвавад идам праната-прийо 'сау
сах - Он; айам - Господь; самаста-джагатам - вселенных; сухрит эках - единственный друг и философ; атма - Сверхдуша; саттвена - гуной благости; йат - тот, кто; мридайате - является причиной счастья; бхагаван - Личность Бога; бхагена - обладающая шестью достояниями; тена - Им; эва - безусловно; ме - мне; дришам - способность к самосозерцанию; ануспришатат - пусть дарует мне; йатха - как; ахам - я; сракшйами - смогу творить; пурва- ват - как и прежде; идам - эту вселенную; праната - предавшаяся; прийах - дороги; асау - Он (Господь).
Да будет Верховный Господь милостив ко мне! Он - единственный друг и душа всех живых существ; с помощью Своих шести трансцендентных достояний Он поддерживает существование всех, кто населяет этот мир, позволяя им обрести высшее счастье. Да будет Он милостив ко мне и еще раз, как прежде, наградит меня способностью к самосозерцанию, позволяющей мне творить, ибо я - одна из предавшихся Ему душ, которые так дороги Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь, Пурушоттама, или Шри Кришна, поддерживает существование всех, кто населяет трансцендентный и материальный миры. Он - душа и друг каждого, поскольку все живые существа изначально связаны с Господом узами вечной любви и привязанности. Он - единственный друг и доброжелатель всех живых существ; Он один и только один. Его называют бхагаваном, Верховной Личностью Бога, ибо Он обладает шестью трансцендентными достояниями, с помощью которых поддерживает всех живых существ во всех мирах. Брахма просит Господа милостиво даровать ему возможность воссоздать вселенную такой, какой она была прежде; только по беспричинной милости Господа Брахма сумел произвести на свет материалистичных и духовных личностей, таких, как Маричи и Нарада. Брахма обратился с молитвами к Господу, ибо Господь очень дорог всем предавшимся Ему душам. Все помыслы предавшейся души сосредоточены исключительно на Господе, и потому Господь относится к ней с огромной любовью.
Стих 23
एष प्रपन्नवरदो रमयात्मशक्त्या यद्यत्करिष्यति गृहीतगुणावतारः । तस्मिन्स्वविक्रममिदं सृजतोऽपि चेतो युञ्जीत कर्मशमलं च यथा विजह्याम् ॥२३॥
эша прапанна-варадо рамайатма-шактйа йад йат каришйати грихита-гунаватарах тасмин сва-викрамам идам сриджато 'пи чето йунджита карма-шамалам ча йатха виджахйам
эшах - это; прапанна - предавшаяся душа; вара-дах - благодетель; рамайа - всегда наслаждается обществом богини процветания (Лакшми); атма-шактйа - с помощью Своей внутренней энергии; йат йат - что бы то ни было; каришйати - Он может делать; грихита - принимая; гуна-аватарах - воплощение гуны благости; тасмин - Ему; сва-викрамам - всемогущий; идам - этот материальный мир; сриджатах - сотворить; апи - несмотря на; четах - сердце; йунджита - занятым; карма - деятельностью; шамалам - от материальной привязанности; ча - также; йатха - настолько, насколько; виджахйам - я могу избавиться.
Верховный Господь, Личность Бога, является вечным благодетелем всех предавшихся Ему душ. Свои деяния Он вершит с помощью Своей внутренней энергии, Рамы, богини процветания. Я молю только о том, чтобы Он позволил мне служить Ему, дав возможность создать материальный мир, и чтобы эта деятельность не оказала на меня материального влияния, ибо только по Его милости я смогу избавиться от ложной гордыни и не возомню себя творцом.
КОММЕНТАРИЙ: Процессами сотворения, поддержания и разрушения материального мира ведают три воплощения гун материальной природы - Брахма, Вишну и Махешвара. Из них воплощение Господа в образе Вишну, экспансия, обладающая внутренней потенцией Господа, является той высшей энергией, которая обеспечивает всю совокупную деятельность вселенной. Брахма всего-навсего выполняет функции одного из помощников Господа в процессе сотворения вселенной, и потому здесь он просит Господа дать ему возможность все время помнить о том, что он - всего лишь орудие в руках Господа, чтобы он не возгордился и не возомнил себя истинным творцом. Тот, кто следует примеру Брахмы, становится дорог Господу и получает Его благословения. Создав что-либо, глупцы стремятся поставить это в заслугу самим себе, но разумный человек прекрасно знает, что даже травинка не шелохнется без дозволения Господа, поэтому заслуга сотворения всего чудесного и удивительного принадлежит Господу и только Ему одному. Лишь тот, кто обладает духовным сознанием, способен избавиться от скверны материальных привязанностей и получить благословение Господа.
Стих 24
नाभिह्रदादिह सतोऽम्भसि यस्य पुंसो विज्ञानशक्तिरहमासमनन्तशक्तेः । रूपं विचित्रमिदमस्य विवृण्वतो मे मा रीरिषीष्ट निगमस्य गिरां विसर्गः ॥२४॥
набхи-храдад иха сато 'мбхаси йасйа пумсо виджнана-шактир ахам асам ананта-шактех рупам вичитрам идам асйа вивринвато ме ма риришишта нигамасйа гирам висаргах
набхи-храдат - из озера Его пупка; иха - в эту эпоху; сатах - возлежа; амбхаси - на водах; йасйа - тот, чья; пумсах - Личности Бога; виджнана - всей вселенной; шактих - энергия; ахам - я; асам - родился; ананта - беспредельный; шактех - наделенного могуществом; рупам - форма; вичитрам - разнообразные; идам - это; асйа - Его; вивринватах - создавая; ме - мне; ма - не смог; риришишта - забыть; нигамасйа - Вед; гирам - звуков; висаргах - вибрацию.
Энергиям Господа нет числа. Когда Он возлежит на водах потопа, из озера Его пупка вырастает лотос, и на этом лотосе появляюсь я - средоточие энергии вселенной. Сейчас я занят тем, что проявляю Его многообразные энергии, которые принимают форму материального космоса. Поэтому я молюсь о том, чтобы, занимаясь материальной деятельностью, я не отклонился от звуков ведических гимнов.
КОММЕНТАРИЙ: Всем, кто занимается трансцендентным любовным служением Господу в материальном мире, приходится заниматься также материальной деятельностью, и если такой преданный недостаточно силен, чтобы оградить себя от влияния материальной природы, он может утратить связь с духовной энергией. В процессе сотворения вселенной Брахма вынужден создавать всевозможные живые существа, наделяя их телами, которые соответствуют материальным условиям их обитания. Брахма просит Господа защитить его, поскольку в ходе этой деятельности он вынужден соприкасаться с великим множеством порочных живых существ. От постоянного общения с падшими обусловленными душами обыкновенный брахман может лишиться брахма-теджаса - своего брахманического могущества. Страшась подобного падения, Брахма, лучший из брахманов, молит Господа о защите. Это должно послужить предостережением для каждого, кто идет по пути духовного развития. Тот, кто не достаточно надежно защищен Господом, может пасть, сойдя с этого пути; вот почему все мы должны постоянно молить Господа о том, чтобы Он защитил нас и благословил на выполнение нашего долга. Господь Чайтанья также поручил Своим преданным всюду проповедовать Его учение, заверив, что оградит их от оскверняющего влияния материи. Веды сравнивают путь духовного самоосознания с лезвием бритвы. Малейшая неосторожность - и может пролиться кровь. Однако душе, которая безраздельно предалась Господу и, выполняя порученные ей обязанности, ищет Его покровительства, не грозит падение в океан материальной скверны.
Стих 25
सोऽसावदभ्रकरुणो भगवान्विवृद्ध प्रेमस्मितेन नयनाम्बुरुहं विजृम्भन् । उत्थाय विश्वविजयाय च नो विषादं माध्व्या गिरापनयतात्पुरुषः पुराणः ॥२५॥
со 'сав адабхра-каруно бхагаван вивриддха- према-смитена найанамбурухам виджримбхан уттхайа вишва-виджайайа ча но вишадам мадхвйа гирапанайатат пурушах пуранах
сах - Он (Господь); асау - то; адабхра - беспредельно; карунах - милостивый; бхагаван - Господь, Личность Бога; вивриддха - огромную; према - любовь; смитена - улыбаясь; найана-амбурухам - лотосоподобные глаза; виджримбхан - открыв; уттхайа - для процветания; вишва-виджайайа - чтобы воспеть космическое творение; ча - а также; нах - наше; вишадам - уныние; мадхвйа - сладкозвучными; гира - речами; апанайатат - пусть Он милостиво рассеет; пурушах - Всевышний; пуранах - старейший.
Милость Господа, верховного живого существа, старейшего из старых, не знает пределов. Я жду, когда Он благословит меня, открыв Свои подобные лотосам глаза, и улыбнется мне. Он способен вдохнуть жизнь в мироздание и рассеять наше уныние, милостиво дав нам Свои указания.
КОММЕНТАРИЙ: Господь бесконечно милостив к падшим душам, населяющим материальный мир. Материальный космос создан для того, чтобы предоставить всем живым существам возможность исправиться, занимаясь преданным служением Господу, и каждый из нас должен воспользоваться этой возможностью. Господь распространяет Себя, давая начало великому множеству экспансий, как личных, так и отделенных. Отделенные экспансии Господа - это индивидуальные души, имеющие личностную природу, а личные экспансии Господа - это Он Сам. Личные экспансии Господа выступают в роли властителей, а отделенным экспансиям отведена роль подвластных, чья функция - обмениваться трансцендентным блаженством с высшим воплощением блаженства и знания. Освобожденные души вступают в эти блаженные отношения с Господом, не оскверняя их материальными измышлениями. Лучшим примером такого трансцендентного обмена между властвующим и подвластным является раса-лила Господа с гопи. Гопи - это экспансии внутренней энергии Господа, находящиеся на положении подвластных, и потому на игры Господа в танце раса ни в коем случае нельзя смотреть как на плотские отношения между мужчиной и женщиной. Эти игры - самое высокое и совершенное проявление обмена эмоциями между Господом и живыми существами. И Господь предоставляет каждому живому существу возможность достичь этой высшей ступени совершенства. Поэтому Брахма, которому доверено управлять всем материальным космосом, молит Господа благословить его на осуществление цели мироздания.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 40; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.02 с.) |