Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Ошибки в употреблении фразеологических оборотовПоиск на нашем сайте Несмотря на изобразительно-выразительные свойства фразеологических единиц, нередко приходится наблюдать ошибки в их использовании. Прежде всего ошибки связаны с незнанием: 1) точного значения фразеологизмов, чаще всего книжных: Мой 2) его сочетаемости: Меня он оскорбляет чемпод руку попадет; 3) экспрессивно-стилистической окраски, а значит, сферы употребления: Просим вас послать нас с подругой в одно место (имеется в виду место работы). П. С. Пороховщиков приводит подобные примеры: «Девушка-работница в пьяном виде зарезала мать. Присяжные узнают от оратора, что это произошло в один прекрасный день». И еще: «Два татарина задушили старого извозчика, ... несчастный старик молил их по- 170 Часть И. Функционирование языковых единиц в речи юриста щадить его ради пятерых детей. И среди угнетенной тишины судебного зала раздаются слова обвинителя: «Мы не знаем, кто из подсудимых был руководителем, играл, так сказать, первую скрипку»2. Может быть неоправданно изменен лексический состав фразеологизма (Ответчик свалил вину на больную голову истца. Надо: с больной головы на здоровую) или искажено его образное, переносное значение (Подсудимый принес охотничий нож и щекотал им нервы потерпевшего). В результате соединения двух фразеологических оборотов могут возникать контаминации: Об этом происшествии можно сказать, что овчинка выеденного яйца не стоит (надо: овчинка выделки не стоит или оно выеденного яйца не стоит).
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 302; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.) |