Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Некоторые трудности английского языкаСодержание книги
Поиск на нашем сайте Некоторые трудности английского языка
подготовил Владимир Соколов sokol@mmc.dcn-asu.ru http://sokolwlad.narod.ru/english/latin.html
Модальные глаголы She intended to make a glorious supper – not that she could eat much nowadays – but for the sake of style and my sake Она решила устроить пышный ужин. Сама она не могла много есть, но ей хотелось соблюсти традиции и порадовать меня основное значение глагола can (в прошедшем времени could) – выражение физической или умственной способности You couldn't read anything with a guy like Ackley around Невозможно читать, когда рядом с тобой парень типа Экли
Don't make me laugh. You can't even ride a horse Не смеши меня. Ты даже не умеешь ездить верхом в вопросительных и отрицательных предложениях can/could приобретают эмоциональный окрас -- I'm very fond on you, -- he said. – Have can you be? You hardly know me "Я вас очень люблю," – сказал я. "Как это может быть? Вы ведь меня почти не знаете".
We can't have everything! I haven't had everything I should like, have I? Человек не может иметь всего, чего ему хочется. Вот и у меня было далеко не все, чего мне хотелось + перфектный инфинитив выражает сомнение в возможности действия; чаще всего в отрицательных предложениях "It couldn't have gone". -- "It could and did. I asked the man". "Он ме мог уйти". -- "Значит мог, раз ушел. Я справлялся".
I need not have lived so harshly. For an extra twenty pounds a year, I could have softened things for myself У меня не было необходимости отказывать себе в элементарных удобствах. Добавив всего каких-нибудь двадцать фунтов, я мог бы жить гораздо лучше
-- I was in Italy, -- I said, -- and I spoke Italian -- Я жил в Италии, -- сказал я, -- и говорю по-итальянски can/could употребляется только в простых прошедшем и настоящем; в других временах его заменяет конструкция to be able (to) -- Do you want it? -- I said. – You can wear it a while -- А тебе она разве не нужна? -- сказал я. – Можешь поносить ее немного can/could может заменяться в разговорной речи may/might-- в смысле разрешения на что-либо That depressed me. I could see my mother going in Spaulding's and asking the salesman a million dopy questions -- and here I was getting the axe again Я расстроился, потому что представил себе, как мама пошла в спортивный магазин, стала задавать продавцу миллион дурацких вопросов – а тут меня опять вытурили из школы! can/could с глаголами восприятия (tohear, to see. to feel и т. п.) самостоятельного значения не имеет You may come and see her after seven o'clock, if you wish Если хотите повидать ее, может зайти после семи часов may/might выражает разрешение изделать что-либо; may – настоящее время, might -- прошедшее -- May I give the bride away! -- Можно мне быть посаженным отцом? -- May I borrow you toothbrush? -- Можно мне взять вашу зубную щетку? запрещение может выражаться через may not, в этом значении синонимичном can't -- Can I have wine with the meals? -- I asked her -- Можно мне получить вино к обеду? -- спросил я. запрещение может выражаться через can't, в этом значении синонимичном may not -- You mustn’t, -- she said. – You're not well enough -- Нельзя, -- сказала она. – Вы еще не здоровы must not = may not = can't, но в более категоричной форме What I may do, I may get a job on a ranch or something for a while Знаешь, что я могу сделать? Я могу найти работу на ранчо хоть на время may как объективная возможность; в этом значении синонимично can -- I hope you've enjoyed yourself, L.S., -- he said. When I thanked him, he went on: -- Надеюсь, вы хорошо провели время, Л. С., -- заметил он. Когда я поблагодарил его, он его продолжал: may/might + инфинитив выражаен неуверенность, сомнение по отношении к настоящемему или будущему; may/might +перфектный инфинитив – по отношению к прошлому What did she want, Bill? This might be important Чего она хочет, Билл? Это может быть очень важно might+ инфинитив как выражение сомнения; в отличие may + инфинитив от выражает большую степень неуверенности No, I had been promised a meeting with one J. Gore of whom you may have heard Однако мне обещана встреча с неким Дж. Гором, о котором вы, может быть, слышали отличие may +перфектный инфинитив выражает сомнение, предположение, относящиеся к прошлому -- Wouldn't they wait for Bertrand because of the car? -- Но ведь они, наверное, будут ждать Бертрана: он уже с машиной. might +перфектный инфинитив выражает сомнение, предположение, относящиеся к прошлому, но с меньшей долей уверенности, чем в обормоте may +перфектный инфинитив -- But it's not important, -- I cried -- Но не в этом дело, -- вскричал я I should have thought, -- said Jack, -- that you might have found to think of her -- Мне кажется, -- сказал Джек, -- ты мог бы найти время для нее might +перфектный инфинитив как упрек, обращенный в прошлое Why are you away, may I ask? Почему ты не спешишь, разреши узнать? may как смягчение высказывания, без самостоятельного значения -- Must it always be so? -- И так будет всегда? must как выражение необходимого, закономерного действия; must употребляется только в настоящем времени -- Yeah, but who? I might know her -- Но кто она? Я, возможно, знаю ее Not necessarily in China, for God's sake. The East, I said. Must we go on with this insane conversation? Да я не про Китай. Я вообще про Восток. Неужели нужно продолжать этот бессмысленный разговор? I took her hand. "Never mind," I said. "I must mind," she said sharply Я взял ее за руку. "Стоит ли из-за этого волноваться?" – заметил я. "Стоит," – отрезала она must как долженствование, моральная обязанность I must see if I can find you a snippet for yourself one of the days Я должен постараться найти вам какое-нибудь дельце в ближайшем будущем must как долженствование, моральная обязанность "He must be a crank," said Mrs. Knight as soon as I finished. "Well", I said, "no one could call him an ordinary man". "Harry Eden," she decided, "must be glad to see the back of him" "Должно быть, он просто сумасшедший," – заметила миссис Найт, когда я умолк -- "Да, нормальным человеком его не назовешь," – согласился я. "Должно быть, Гарри Эден доволен, что расстался с ним," – решила она must как вероятность, предположение "What about the one-fifty?" "No one-fifty. Haven’t got it mixed up with the one-forty, by any chance?" Dixon swallowed "I think I must have done," he said. "Thanks" "А тот поезд, что отходит в 150?" -- "Такого нет. Может, случайно вы спутали с тем, что отходит в 140?" – Диксон судорожно глотнул. "Должно быть, спутал," – сказал он. -- "Спасибо" must + перфектный инфинитив связывает действие или предположение с прошлым I knew that first I had to get myself definitely out of that tangle back home Я твердо знал, что прежде всего должен выпутаться из того недоразумения дома в прошедшем и будущем временах must заменяется выражением to have + to "As for the root of all evil", said Getliff, "I shall have to charge you the ordinary pupil's foe" -- "Что касается корня всех зол," – сказал Готлиф, -- "мне придется брать с вас столько, сколько обычно берут со стажеров" He remembered how this was the day he was to see Gatchpole at lunch time Он вспомнил, что условился сегодня встретиться с Кэтчпоулом в прошедшем времент must может также заменяться выражением to be + to She said she had to meet her friend. Kids always have to meet their friends. That kills me Она сказала, что ей необходимо увидеться с подругой. Этим маленьким вечно необходимо с кем-нибудь встречаться. Я балдею от этого to have + to обозначает необходимость, вызванную моральными обстоятельствами Of course I had to turn every mortal thing out now, and, of course, I could not find it Мне, разумеется, пришлось теперь выворотить из чемодана все вещи до последней и, разумеется, я не нашел ее You are to write your name at the top of each sheet of paper Вам надо надписать свою фамилию на верху каждого листа to be + to обозначает необходимость по договоренности, в соответствии с планом и т. д. Katleen's aunt was abroad, the maid on holiday, and I was to keep Katleen company in the empty house Тека Кэтлин уехала за границу, горничную отпустили, и нам с Кэтлин предстояло развлекать друг друга в пустом доме "Have you seen him?" Martin asked. "No, he was to have met me here the next morning" -- Вы его видели? -- спросил Мартин to be + to + перфектный инфинитив показывает, что действие, которое должно было совершиться, не совершилось Dixon had resolved to travel to the Welches' by bus to avoid Jones' company, so he now got up, thinking he ought to impart some specific warning to Atkinson. Unable to fix on anything, however, he left the room Чтобы избавиться от общества Джона, Дискон решил махнуть к Велшам автобусом. Он встал, раздумывая, как ему предостеречь Аткинсона, но, так ничего и не придумав, вышел из комнаты ought подчеркивает моральный долг = "должен", "следует", "следовало бы" "She ought to get married," he said. "It's bad for anyone to break too many hearts" "Ей давно пора замуж," – сказал он. – "Плохо, когда человек разбивает много сердец" ought + to может характеризовать действие как желаемое, рекомендуемое; в этом значение ought синонимично should "She ought to get married," he said. "It's bad for anyone to break too many hearts" "Ей давно пора замуж," – сказал он. – "Плохо, когда человек разбивает много сердец" for-оборот "Why didn't you tell me?" "I might have done in time." "I don't mean in time," I said. "You ought to have told me before today". -- "Почему ты мне не сообщила?" – "Со временем, может быть, я бы и сообщила" -- "Что значит сов временем? Ты должна была это сделать раньше" ought + to + перфектный инфинитив показывает, что действие, которое должно было совершиться, не совершилось "You can't expect him to remember everyone," said Mrs. Knight with brisk common sense. "He ought to have remembered me," said Mr. Knight. "He ought to have" -- "Но ведь не может же он всех помнить," – весьма рассудительно заметила миссис Найт. -- "Меня-то он должен был помнить!" – сказал мистер Найт. -- "Должет помнить" "I've not come to tell you that I'm sorry." "You ought to be" "I'm very sorry" -- "И пришла я вовсе не для того, чтобы извинияться," -- "А надо бы!" -- "Извиняться не за что" ought + to + be выражает вероятность или предположение "But if you need papers I can get what you wish." "I don't need any now" -- Если нужны бумаги, могу достать. need = "нуждаться"; в данном случае модальное значение отстуствует I think you might like to hear this. I am going to have nothing more to do with Margaret. Something's up – never mind what for now – which means I needn't bother with her any more По-моему, вам будет приятно услышать следующее: отныне у меня с Маргарет все кончено. После одного случая – о нем тоже после – я убедился, что мне незачем считать себя связанным с ний need как модальный глагол чаще всего употребляется в отрицательных предложениях, где он выражает отстутствие необходимости "I've got lots of time. I needn't go home for hours," "she said -- О! у меня куча времени. Мне не нужно идти домой, -- сказала она "You rest," she said. "I'll make the tea. You needn't have asked me" "Ты лежи, -- продолжала она, -- а я приготовлю чай. Незачем было просить меня об этом" need + перфектный инфинтив относит действие в прошлое, указывая, что не было необходимости его совершать "I wonder you dare go on like it," she said. "Why dare?" he replied" -- Странно, что ты осмелился так поступить, -- она сказала dare = "сметь"; может употребляться и как модальный глагол, т. е. образовывать отрицательную и вопросительную форму без вспомогательного глагола I wouldn't have dared to look deep into my heart Я не осмеливалась заглянуть в глубины моей души употребление dare как обычного глагола Am I going to put up with it? Am I? And all for that hateful little beast of a dog! He shall go! If he's not gone now, he shall go И я должен все это терпеть? И все это ради этой вонючей псины? Пусть убирается, и, если он все еще здесь, он должен убраться shall во 2-м и 3-м лицах обозначает принуждение, обязанность = "должен", "обязан" "Now," said Cat, "I will sing the Baby a song that shall keep him asleep for an hour" "Сейчас," – сказала Кэт, -- "я спою Бэби песню, которая усыпит его на час" shall может также означать угрозу, обещание, предупреждение She said: "You can hit me across the face" I looked at her and her eyes flickered. "You should," she said"" Она сказала: "Можете меня ударить". Я посмотрел на нее: в глазах у нее что-то блеснуло. "Вы должны меня ударить," – настаивала она should во 2-м и 3-м лицах = "должен", "должен бы", "следует", "следовало бы"; является в этом значении синонимом shall, но в более смягченной форме "It was my fault, really," Dixon said. "I should have been there to be introduced. "I shouldn't have said that" "нет, это я во всем виноват," – сказал Диксон. -- "Я должен был представиться". Не надо было так говорить should + перфектный инфинтив характеризует действие как должное, но не имевшее место; в отрицательном предложении действие характеризуется как свершившееся нежелательно Just then I had one anxiety about my action, and only one: would Sheila learn of it? If so, should I have lost her for good? Меня беспокоит одно: узнает ли Шейла о моем поступке? А если узнает, не потеряю ли я ее навсегда? should как выражение предположения, сомнения "Fresh air!" exclaimed James; "What should I do with fresh air?" "Свежий воздух! -- воскликнул Джеймс. – На что мне свежий воздух?" should может не иметь самостоятельного значения, усиливая основной глагол James' jaw dropped. Subside! What should he do that for? У Джеймса отвисла челюсть. Самоубийство? Почему? should в усилительном значении "Good night," she said softly. "Wake me at eight, won't You?" "If you'll get up." "I will" "Спокойной ночи", -- проворковала она. – И пожалуйста, разбуди меня в восемь" "Ведь ты не встанешь." "Встану" will/would + инфинитив выражает желание или намерение I don't wont to go away." "I don't want you to go away." " I won't go then -- Я не хочу уходить will/would + инфинитив с отрицанием выражает нежелание, отказ выполнять действие "I'd better come back to the Welches' with you," he said. "My dear, I wouldn't hear of it." "Я провожу вас к Уэлчам," – сказал он. "Дорогой мой, об этом не может быть речи". "Will you have a drink?" I asked. "No thanks. I never drink." "Давайте выпьем," – сказал я. "Нет спасибо, я не пью". will/would + инфинитив для выражения просьбы, обращения Would you get me an ashtray, James? Джеймс, дайте мне, пожалуйста, пепельницу. "If you'll marry me," I said, "I'll find a way." "Если ты выйдешь за меня замуж, я найду выход из положения," – сказал я "It would be very good if you would take cars," I said "Очень хорошо, если вы возьмете нам машину," – сказал я "You'd rather I spoke now?" I said. "I suppose so" "Значит вы предпочитаете не откладывать разговор?" – спросил я. – "Пожалуй да" устойчивые сочетания с will/would: "Understand," he said, "once and for all. I won't have you say this sort of thing "Пойми раз и навсегда, -- сказал он. – Я не хочу больше подобных разговоров. Пойди, надень шляпу". "An old fellow!" he would say, "always spoke of his three eldest logs as good characters, but so dull." "Чудак! -- говаривал он, -- вечно отзывался о своих трех старших сыновьях: хорошие ребята, только нудные" would + инфинитив как обозначение часто повторявшегося дейстия в прошлом = "бывало + инфинитив", глаголы с -ивал "You get her into trouble and I'll kill you." "I won't get into trouble." "Если что-нибудь с ней случится из-за вас, я вас убью". – "Я ей ничего плохого не сделаю" в современном английском языке will употребляется как вспомогательный глагол будущего времени для всех лиц "You ought to ask her not to do night duty for a while. She is getting tired." – "All right. I will." -- Вы должны попросить ее, чтобы она отказалась на время от ночных дежурств. Она устает.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.011 с.) |