Библиография. Неофициальный перевод белгисс. Перевод с английского языка (EN). Неофициальный перевод белгисс. Перевод с английского языка (EN). Неофициальный перевод белгисс. Перевод с английского языка (EN). Мн. : госстандарт, белгисс, 2004. М. : асинком
Содержание книги
- Система технического нормирования и стандартизации
- Технический кодекс установившейся практики
- Требования к построению стандарта
- Типы. Основные параметры и размеры
- Единая система конструкторской документации
- Платы керамические коммутационные многоуровневые
- Инструмент абразивный и алмазный
- Бумага газетная, писчая и чертежная
- Пример – Система показателей качества продукции
- Настоящий стандарт устанавливает размеры радиального и осевого зазора подшипников.
- Настоящий технический кодекс установившейся практики предназначен для применения при проведении сертификационных испытаний персональных ЭВМ.
- Гост 30272-96 (исо 1005-3-82) оси черновые (заготовки профильные) для подвижного состава железных дорог колеи 1520 мм. Технические условия.
- Дополнительные требования для определения числа Каппа (см. 5.5).
- Пример – В.1; Таблица А.2; Рисунок А.1
- Библиография. Неофициальный перевод белгисс. Перевод с английского языка (EN). Неофициальный перевод белгисс. Перевод с английского языка (EN). Неофициальный перевод белгисс. Перевод с английского языка (EN). Мн. : госстандарт, белгисс, 2004. М. : асинком
- Требования к изложению стандарта
- При упаковывании крекера непосредственно в ящики допускается отклонение от номинальной массы нетто в меньшую сторону на 0,5 %.
- Заголовки должны четко и кратко отражать содержание соответствующих разделов, подразделов, пунктов.
- С........................................................................................... при температуре до 100 ° С включ.;
- Пример – Рисунок 2.1, Рисунок 2.2 и т. д.
- Пример – Рисунок 1 – Детали прибора
- Пример – . . . Показан на рисунке 1.
- Пример – Плотность каждого образца r, кг/м3, вычисляют по формуле
- правила транспортирования и хранения (см. раздел 5)
- Пример – материал рабочей части развертки – сталь быстрорежущая р18 по гост 19265.
- Настоящий стандарт распространяется на малокалиберные однозарядные пистолеты (далее – пистолеты).
- Люминесцентный магнитный порошок (ЛМП).
- Толщина стенок литых деталей должна быть не более 7 мм.
- Отобрать семь стержней для определения остаточной влаги.
- Требования к построению и изложению изменения к стандарту
- Раздел 2. Заменить ссылку: гост 6732-76 на гост 6732. 1-89.
- Измененная редакция, Изм. № 3)
- Требования к оформлению страниц стандарта
- Требования к оформлению тематического сборника стандартов
- Требования к содержанию государственных стандартов на продукцию
- Требования безопасности и методы их контроля
- Требования к содержанию государственных стандартов технических условий
- Установление требований к маркировке, упаковке, транспортированию, хранению продукции и их содержание
- Условия хранения щитков – в соответствии с группой 2 (с) по гост 15150.
- Установление правил приемки и их содержание
- Установление требований к методам контроля (испытаний, определений, измерений, анализа) и их содержание
- Метод определения содержания цинка
- частота вращения округлителя.......................................................................................................... (83 ± 3) мин–1;
- Требования к содержанию государственных стандартов на технологические процессы и другие виды работ
- Требования к содержанию государственных стандартов на услуги
- Форма первой страницы титульного листа (обложки)
- Форма первой страницы титульного листа (обложки)
- Форма первой страницы стандарта
- Форма второй и последующих страниц изменения к стандарту
- Форма содержания тематического сборника стандартов
Библиография
[1] Directives ISO/IEC, Part 2, 2001
(Директивы ИСО/МЭК, Часть 2, 2001)
Rules for the structure and drafting of International Standards
(Правила построения и разработки между-народных стандартов)
Неофициальный перевод БелГИСС
Перевод с английского языка (en)
[2] ISO/IEC Guide 21:1999
(ИСО/МЭК Руководство 21:1999)
Adoption of International Standards as regional or national standards
(Принятие международных стандартов в качестве региональных или национальных стандартов)
Неофициальный перевод БелГИСС
Перевод с английского языка (en)
[3] Международный стандарт
ISO/IEC 2382-8:1998
(ИСО/МЭК 2382-8:1998)
Information technology. Vocabulary. Part 8. Security. ISO, 1998
(Информационные технологии. Словарь. Часть 8. Безопасность)
Неофициальный перевод БелГИСС
Перевод с английского языка (en)
[4]
Закон Республики Беларусь «О техническом нормировании и стандартизации» от 5 января 2004 г. № 262-3.
[5]
Технические регламенты. Рекомендации по разработке
Мн.: Госстандарт, БелГИСС, 2004
[6]
Технический регламент Российской Федерации (проект). Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств
М.: АСИНКОМ, 2003
[7]
Правила пожарной безопасности Республики Беларусь
ППБ РБ 1.03-92 Система противопожарного нормирования и стандартизации. Правила пожарной безопасности и техники безопасности при проведении огневых работ на предприятиях Республики Беларусь
Утверждены приказами Главного государственного инспектора Республики Беларусь по пожарному надзору 31 июля 1992 г. и 13 апреля 1993 г.
[8]
Правила охраны труда на автомобильном транспорте
Утверждены постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь и Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 марта 2002 г. № 5/20
– 127 –
* В данном примере (в связи с целесообразностью показа примера оформления элемента «Библиография») не используется полужирный курсив и уменьшенный размер шрифта, которым в соответствии с 4.11.2 в стандартах выделяют примеры.
[9]
Руководство 42-01-2001 «Лекарственные средства. Надлежащая производственная практика»
Утверждено приказом Министра здравоохранения Украины от 14 декабря 2001 г. № 506
[10]
Санитарные нормы и правила Республики Беларусь
СанПиН 13-10 РБ 2002 Гигиенические требования к качеству и безопасности пищевых добавок и их применению
[11]
Общегосударственный классификатор Республики Беларусь
ОКРБ 007-98 Промышленная и сельскохозяйственная продукция. Часть 1
[12]
Гигиенические нормы
ГН 10 117-99 Республиканские допустимые уровни содержания радионуклидов цезия-137 и стронция-90 в пищевых продуктах и питьевой воде (РДУ-99)
Утверждены постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 26 апреля 1999 г. № 16
[13]
Технические условия Республики Беларусь
ТУ РБ 300475287.017-2001 Глазурь и масса шоколадные жировые
|