Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Заключительные стихи-благословения)
Шрутипхала
Текст 121
ॐ नमो इतीदं कीर्तनीयस्य केशवस्य महात्मनः । नाम्नां सहस्रं दिव्यानामशेषेण प्रकीर्तितम् ॥१२१॥
ом̇ намах̣ итӣдам̇ кӣртанӣйасйа кеш́авасйа маха̄тманах̣ на̄мна̄м̇ сахасрам̇ дивйа̄на̄м аш́еш́ен̣а пракӣртитам
Бхишма продолжал: «О Верховная Личность Бога, позволь мне обрести благо, почтительно склонившись пред Тобой! Я завершил пение тысячи трансцендентных имен великолепной Верховной Личности Бога, Вишну, известного под именем Кешава победитель демона Кеши.
Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующее толкование имени Кешава из смрити-шастры:
йасма̄т твайаива душт̣а̄тма̄ хатах̣ кеш́ӣ джана̄рдана тасма̄т кеш́авана̄матвам̇ алоке гейо бхавиш́йаси
«О Господь Джанардана, сразив демона Кеши, Ты прославишься повсюду в мире под именем Кешава».
Текст 122
य इदं शृणुयान्नित्यं यश्चापि परिकीर्तयेत् । नाशुभं प्राप्नुयात्किञ्चित्सोऽमुत्रेह च मानवः ॥१२२॥
йа идам̇ ш́р̣н̣уйан нитйах̣ йаш́ ча̄пи парикӣртайет на̄ш́убхам̇ пра̄пнуйа̄т кин̃чит со ’мутреха ча ма̄навах̣
йах – кто; идам – это; шринуйат – слышит; нитйах – регулярно; йах – кто; ча – и; апи – также; парикиртайед – повторения; нашубхам – зловещий; прапнуйат – достигнет; кинчит – вообще; сах – он; амутра – в следующей жизни; иха – в этой жизни; ча – и; манавах – человек.
Тот, кто слушает и повторяет тысячу имен Господа Вишну, не будет страдать даже в неблагоприятных условиях ни в этой жизни, ни в следующей.
Текст 123
वेदान्तगो ब्राह्मणः स्यात्क्षत्रियो विजयी भवेत् । वैश्यो धनसमृद्धः स्याच्छूद्रः सुखमवाप्नुयात् ॥१२३॥
веда̄нтаго бра̄хман̣ах̣ сйа̄т кшатрийо виджайӣ бхавет ваиш́йо дханасамр̣ддхах̣ сйа̄ч чхӯдрах̣ сукхам ава̄пнуйа̄т
Повторяющий тысячу имен Господа Вишну брахман станет знатоком всей ведической литературы, кшатрий одержит победу, вайшья разбогатеет, а шудра станет счастливым.
Текст 124
धर्मार्थी प्राप्नुयाद्धर्ममर्थार्थी चार्थमाप्नुयात् । कामानवाप्नुयात्कामी प्रजार्थी चाप्नुयात्प्रजाः ॥१२४॥
дхарма̄ртхӣ пра̄пнуйа̄д дхармам артха̄ртхӣ ча̄ртхам а̄пнуйа̄т ка̄ма̄н авапнуйа̄т ка̄мӣ праджа̄ртхӣ пра̄пнуйа̄т праджа̄х̣
дхармаартхи – тот, кто стремится достичь религиозности; прапнуйат – достигнет; дхармам – религиозности; артхаартхи – тот, кто желает богатства; ча – также; артхам – богатство; апнуйат – будет достигнуто; каман – много возможностей для материального счастья; авапнуйат – достигнет; ками – тот, кто желает чувственных наслаждений; праджаартхи – тот, кто желает иметь много детей; прапнуйат – достигнет; праджах – династия.
Если повторяющий тысячу имен Господа Вишну желает стать религиозным, он накопит большой запас благочестия; если он жаждет богатства – разбогатеет. Тот, кто желает наслаждений – получит их, а тот, кто хочет стать отцом большого семейства, также обретет желаемое.
Текст 125
भक्तिमान्यः सदोत्थाय शुचिस्तद्गतमानसः । सहस्रं वासुदेवस्य नाम्नामेतत्प्रकीर्तयेत् ॥१२५॥
бхактима̄н йах̣ садоттха̄йа ш́учис тадгатама̄насах̣ сахасрам̇ ва̄судевасйа на̄мна̄м этат пракӣртайет
бхактиман – преданный своему духовному учителю; йах – кто; сада – регулярно; уттхайа – встающий рано утром; шучих – чистый; татгатаманасах – размышляющий о Верховной Личности Бога; сахасрам – тысяча; васудевасйа – Господа Кришны, сына Васудевы; намнам – имен; этат – это; пракиртайет – должен повторять.
Преданный последователь истинного духовного учителявайшнава должен вставать рано поутру и, очистившись омовением, сосредоточиваться на Верховной Личности Бога, сыне Васудевы, воспевая тысячу Его имен.
Текст 126
यशः प्राप्नोति विपुलं ज्ञातिप्राधान्यमेव च । अचलां श्रियमाप्नोति श्रेयश्चाप्नोत्यनुत्तमम् ॥१२६॥
йаш́ах̣ пра̄пноти випулам̇ джн̃а̄типра̄дха̄нйам эва ча ачала̄м̇ ш́рийам а̄пноти ш́рейах̣ пра̄пнотй ануттаман
йашах – известность; прапноти – достигает; випулам – безграничный; гьяти – среди его родственников; прадханйам – выдающееся положение; эва – конечно; ча – и; ачалам – постоянный; шрийам – богатство; апноти – достигает; шрейах – благо; прапноти – достигает; ануттаман – не имеющий себе равных.
Тот, кто будет повторять тысячу имен Господа Вишну так, как указано выше, достигнет безграничной славы и станет самым выдающимся из всех своих родственников. Он достигнет устойчивого процветания и обретет высшее благо.
Текст 127
न भयं क्वचिदाप्नोति वीर्यं तेजश्च विन्दति । भवत्यरोगो द्युतिमान्बलरूपगुणान्वितः ॥१२७॥
на бхайам̇ квачид а̄пноти вӣрйам̇ теджаш́ ча виндати бхаватй арогӣ дйутима̄н баларӯпагун̣а̄нвитах̣
на – нет; бхайам – опасение; квачит – чего бы ни; апноти – достигает; вирйам – храбрость; теджах – власть над другими; ча – также; виндати – находит; бхавати – становится; ароги – здоровый; дйутиман – великолепный; бала – физически сильный; рупа – красота; гуна – все благие качества; анвитах – обеспеченный.
Он станет бесстрашным лидером. Он будет здоров, красив и представителен, физически силен и исполнен всех благих качеств.
Текст 128
रोगार्तो मुच्यते रोगाद्बद्धो मुच्येत बन्धनात् । भयान्मुच्येत भीतश्च मुच्येतापन्न आपदः ॥१२८॥
рога̄рто мучйате рога̄д бандхо мучйате бандхана̄т бхайа̄н мучйате бхӣтис ту мучйета̄панна а̄падах̣
рога – болезнь; артах – страдающий; мучйате – освобождается; рогат – от болезни; бандхах – в неволе; мучйате – освобождается; бандханат – из неволи; бхайат – от страха; мучйате – освобождается; бхити – испуганный; ту – также; мучйате – освобождается; апаннах – страдание; ападах – от бед.
Больной исцелится; заключенный или пленник выйдет на свободу. Напуганный злейшим врагом обретет бесстрашие, а страждущий обнаружит, что его беды закончились.
Текст 129
दुर्गाण्यतितरत्याशु पुरुषः पुरुषोत्तमम् । स्तुवन्नामसहस्रेण नित्यं भक्तिसमन्वितः ॥१२९॥
дурга̄нй атитаратй а̄ш́у пуруш́ах̣ пуруш́оттамам стуван на̄масахасрен̣а нитйам̇ бхактисама̄нвитах̣
дургани – тягчайшие грехи; атитарати – перечеркивается; ашу – быстро; пурушах – человек; пурушоттамам – Верховная Личность Бога, Господь Вишну; стуван – прославляющий; намасахасрена – тысяча святых имен; нитйам – регулярно; бхактисаманвитах – с преданностью.
Тот, кто регулярно и с преданностью славит Верховную Личность Бога, Господа Вишну, декламируя тысячу Его святых имен, вскоре очистится от множества тягчайших грехов.
Текст 130
वासुदेवाश्रयो मर्त्यो वासुदेवपरायणः । सर्वपापविशुद्धात्मा याति ब्रह्म सनातनम् ॥१३०॥
ва̄судева̄ш́райо мартйо ва̄судевапара̄йан̣ах̣ сарвапа̄павиш́уддха̄тма̄ йа̄ти брахма сана̄танам
васудеваашрайах – принимающий покровительство Господа Васудевы; мартйах – обусловленная душа; васудевапарайанах – преданный Господу Васудеве; сарва – все; папа – от грехов; вишуддха – очищается; атма – сам; йати – достигает; брахма – Верховная Личность Бога, Господь Кришна; санатанам – вечный.
Найдя прибежище у Господа Васудевы, он разовьет глубокую преданность Ему. Так он очистится от всех грехов и получит право общаться с Господом Кришной, предвечной Верховной Личностью Бога.
Текст 131
न वासुदेवभक्तानामशुभं विद्यते क्वचित् । जन्ममृत्युजराव्याधिभयं वाप्युपजायते ॥१३१॥
на ва̄судевабхакта̄на̄м аш́убхам̇ видйате качит джанмамр̣тйуджара̄вйа̄дхи бхайам̇ наивопаджа̄йате
на – нет; васудевабхактанам – преданных Господа Васудевы; ашубхам – зловещий; видйате – является; качит – вообще; джанма – рождения; мритйу – смерть; джара – старость; вйадхи – и болезнь; бхайам – опасение; на – не; эва – конечно; упаджайате – является порождением.
Воистину, для преданных Господа Васудевы не существует ничего неблагоприятного; они надежно защищены от необходимости снова рождаться в этом мире и претерпевать муки старости, болезней и смерти.
Текст 132
इमं स्तवमधीयानः श्रद्धाभक्तिसमन्वितः । युज्येतात्मसुखक्षान्तिश्रीधृतिस्मृतिकीर्तिभिः ॥१३२॥
имам̇ ставам адхӣйа̄нах̣ ш́раддха̄бхактисама̄нвитах̣ йуджйета̄тма̄сукхакша̄нти- ш́рӣдхр̣тисмр̣тикӣртибхих̣
имам – это; ставам – молитва; адхийанах – тот, кто тщательно изучил; шраддха – твердо веря; бхакти – и преданность Господу Кришне; саманвитах – обретший; йуджйета – обретает; атмасукха – счастьем духовного осознания; кшанти – терпеливо вынося преходящую двойственность материального бытия; шри – богатство отречения; дхрити – самообладание; смрити – непрерывно размышляя о Господе Кришне; киртибхих – славой.
Тот, кто тщательно, с твердой верой и преданностью Господу Кришне изучает эту молитву, преисполняется счастьем и достигает просветления. Он становится терпимым к преходящим радостям и бедам материального бытия и стяжает богатство отречения. Он развивает способность управлять чувствами и непрестанно размышлять о Кришне. Все эти добродетели приносят ему великую славу.
Текст 133
न क्रोधो न च मात्सर्यं न लोभो नाशुभा मतिः । भवन्ति कृतपुण्यानां भक्तानां पुरुषोत्तमे ॥१३३॥
на кродхам̇ на ча ма̄тсарйам̇ на лобхо на̄ш́убха̄ матих̣ бхаванти кр̣тапун̣йа̄на̄м̇ бхакта̄на̄м̇ пуруш́оттаме
на – нет; кродхам – гнев; на – нет; ча – и; матсарйам – зависть; на – не; лобхах – жадность; на – нет; ашубха матих – злонамеренность; бхаванти – существует; критапунйанам – те, кто заняты богоугодными делами, повторяя тысячу святых имен Господа Вишну; бхактанам – преданных; пурушоттаме – из Всевышнего.
Преданные Верховной Личности Бога, Господа Кришны, повторяющие тысячу Его святых имен, очищаются от гнева, зависти, жадности и дурных мыслей.
Текст 134
द्यौः सचन्द्रार्कनक्षत्रा खं दिशो भूर्महोदधिः । वासुदेवस्य वीर्येण विधृतानि महात्मनः ॥१३४॥
дйаух̣ сачандра̄рканакшатра̄х̣ кхам̇ диш́о бхӯр маходадхих̣ ва̄судевасйа вирйен̣а видхр̣та̄ни маха̄тманах̣
дйаух – космос; са – с; чандра – луна; арка – солнце; накшатрах – и все звезды и планеты; кхам – эфир; дишах – стороны света; бхух – земля; махаудадхих – великие океаны; васудевасйа – Господа Васудевы; вирйена – искусностью; видхритани – поддерживаются; махаатманах – Верховной Личности Бога.
Верховная Личность Бога, Господь Васудева, хранит все сущее космическое пространство, солнце, луну, звезды и планеты, эфир, стороны света, планету Земля и великие океаны.
Текст 135
ससुरासुरगन्धर्वं सयक्षोरगराक्षसम् । जगद्वशे वर्ततेदं कृष्णस्य सचराचरम् ॥१३५॥
сасура̄сурагандхарвам̇ сайакшорагара̄кшасам джагад ваш́е вартатедам̇ кр̣шн̣асйа сачара̄чарам
са – с; сура – полубоги; асура – демоны; гандхарвам – и гандхарвы; са – с; йакшах – якши; урагах – ураги; ракшасам – и ракшасы; джагат – вся вселенная; ваше – под управлением; вартате – является; идам – это; кришнасйа – Господа Кришны; са – с; чараачарам – движущиеся и неподвижные существа.
Господь Кришна управляет полубогами, демонами, гандхарвами, якшами, урагами, ракшасами и всеми движущимися и неподвижными существами во вселенной.
Текст 136
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिः सत्त्वं तेजो बलं धृतिः । वासुदेवात्मकान्याहुः क्षेत्रं क्षेत्रज्ञ एव च ॥१३६॥
индрийа̄н̣и мано буддхих̣ саттвам̇ теджо балам̇ дхр̣тих̣ ва̄судева̄тмака̄нй а̄хух̣ кшетрам̇ кшетраджн̃а эва ча
индрийани – чувства; манах – ум; буддхих – разум; саттвам – жизненная сила; теджах – влиятельность; балам – сила; дхритих – терпение; васудеваатмакани – порожденные Васудевой; ахух – они говорят; кшетрам – поле деятельности; кшетрагйах – знающий поле; эва – конечно; ча – также.
Чувства, ум, разум, жизненная сила, влиятельность, сила, терпение, материальные тела обусловленных душ (поле их деятельности), равно как и сами живые существа, исходят из Господа Васудевы.
Текст 137
सर्वागमानामाचारः प्रथमं परिकल्प्यते । आचारप्रभवो धर्मो धर्मस्य प्रभुरच्युतः ॥१३७॥
сарва̄гама̄на̄м а̄ча̄рах̣ пратхамам̇ парикалпате а̄ча̄рапрабхаво дхармо дхармасйа прабхур ачйутах̣
сарва – всех; агаманам – ведической литературы; ачарах – благочестивые поступки; пратхамам – сначала; парикалпате – автор; ачара – благочестивых поступков; прабхавах – создатель; дхармах – благочестие; дхармасйа – религии; прабхух – властелин и защитник; ачйутах – непогрешимая Верховная Личность Бога.
Непогрешимая Верховная Личность Бога – изначальный создатель религиозных заповедей и обязанностей, изложенных в ведической литературе, и защитник религии.
Текст 138
ऋषयः पितरो देवा महाभूतानि धातवः । जङ्गमाजङ्गमं चेदं जगन्नारायणोद्भवम् ॥१३८॥
р̣ш́айах̣ питаро дева̄ маха̄бхӯта̄ни дха̄тавах̣ джан̇гама̄джан̇гамам̇ бхедам̇ джаган на̄ра̄йан̣одбхавам
ришайах – мудрецы; питарах – предки; девах – полубоги; махабхутани – элементы; дхатавах – и полезные ископаемые; джангамааджангамам – движущиеся и неподвижные; бхедам – великое множество; джагат – вселенная; нарайана – от Господа Нараяны; удбхавам – создал.
Мудрецы, предки, небожители, начала материальной природы, полезные ископаемые и все движущиеся и неподвижные живые существа этой вселенной созданы Господом Нараяной.
Текст 139
योगो ज्ञानं तथा साङ्ख्यं विद्याः शिल्पानि कर्म च । वेदाः शास्त्राणि विज्ञानमेतत्सर्वं जनार्दनात् ॥१३९॥
його джн̃а̄нам̇ татха̄ са̄н̇кхйам̇ видйа̄ ш́илпа̄ди карма ча веда̄х̣ ш́а̄стра̄н̣и виджн̃анам этат сарвам̇ джана̄рдана̄т
йогах – система аштангайоги; гйанам – знание; татха – также; санкхйам – философия санкхьи, описывающая различие материи и духа; видйа – четырнадцать отраслей знания; шилпаадикарма – искусства, ремесла, архитектура и проч.; ведах – четыре Веды; шастрани – дополнительные писания, такие как «Мимамсасутра»; вигйанам – практическое применение трансцендентного знания; этат – это; сарвам – все; джанарданат – от Господа Джанарданы.
Аштангайога; философия санкхьи, описывающая различие материи и духа; четырнадцать видов знания; искусства; ремесла; архитектура; четыре Веды и дополнительная литература, такая как «Мимамсасутра»; трансцендентное знание и его практическое применение, все это от Господа Джанарданы.
Текст 140
एको विष्णुर्महद्भूतं पृथग्भूतान्यनेकशः । त्रीँल्लोकान्व्याप्य भूतात्मा भुङ्क्ते विश्वभुगव्ययः ॥१४०॥
эко вишн̣ур махад бхӯтам̇ пр̣тхаг бхӯта̄нй анекаш́ах̣ трӣл лока̄н вйа̄пйа бхӯта̄тма̄ бхун̇кте виш́вабхуг авйайах̣
эках – один; вишнух – Господь Вишну; махат – изначальная причина всех причин; бхутам – главное живое существо; притхак – различия; бхутани – живое существо; анекашах – многие; трин – три; локан – планетарные системы; вйапйа – проникновение; бхутаатма – безначальный и совершенный; бхункте – принимает то, что предлагают с преданностью; вишвабхук – защитник вселенной; авйайах – вечный и неизменный.
Господь Вишну – изначальная причина всех причин, главное живое существо, вечно отличное от всех прочих. Безначальный и совершенный, Господь Вишну пронизывает Собой три планетные системы. Он – хранитель вселенной принимает то, что предлагают Ему с любовью и преданностью. Он – вечный и неизменный.
Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что Господь Кришна принимает подношения Своих преданных, о чем заявляет в «Бхагавад-гите»:
патрам̇ пуш́пам̇ пхалам̇ тойам̇ йо ме бхактйа̄ прайаччхати тад ахам̇ бхактйупахр̣там ашна̄ми прайата̄тманах̣
«Если ктолибо с любовью и преданностью предложит Мне лист, цветок, плод или воду, Я приму это».
Текст 141
इमं स्तवं भगवतो विष्णोर्व्यासेन कीर्तितम् । पठेद्य इच्छेत्पुरुषः श्रेयः प्राप्तुं सुखानि च ॥१४१॥
имам̇ ставам̇ бхагавато вишн̣ор вйа̄сена кӣртитам пат̣хед йа иччхет пуруш́а̄х̣ ш́рейах̣ пра̄птум̇ сукха̄ни ча
имам – это; ставам – молитва; бхагаватах – прославление Верховной Личности Бога; вишнох – Господь Вишну; вйасена – Вйасадева; киртитам – спетый; патхет – должен читать; йах – кто; иччхет – желания; пурушах – человек; шрейах – благо; праптум – достигнет; сукхани – истинное счастье; ча – также.
Тот, кто хочет стать понастоящему счастливым и обрести истинное благо, должен возносить эту пропетую мудрецом Вьясадевой молитву, прославляющую Верховную Личность Бога.
Текст 142
विश्वेश्वरमजं देवं जगतः प्रभवाप्ययम् । भजन्ति ये पुष्कराक्षं न ते यान्ति पराभवम् ॥१४२॥
виш́веш́варам аджам̇ девам̇ джагатах̣ прабхава̄пйайам бхаджанти йе пуш́кара̄кшам̇ на те йа̄нти пара̄бхавам̇
вишва – вселенной; ишварам – высший управляющий; аджам – нерожденный; девам – Личность Бога; джагатах – вселенная; прабхава – источник творения; апйайам – и разрушения; бхаджанти – поклонение; йе – те, кто; пушкараакшам – лотосоокий; на – нет; те – они; йанти – достигают; парабхавам – поражение.
Те, кто поклоняется лотосоокому Господу, нерожденному изначальному Творцу и Сокрушителю материальной вселенной, не знают поражений в круговороте рождений и смертей, но освобождаются из материального бытия и возвращаются домой, к Богу.
Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит описание трансцендентного могущества имени Господа Кришны из «Прабхаса-кханды»:
мадхурамадхурам этан ман̇галам̇ ман̇га̄ла̄на̄м̇ сакаланигамаваллисатпхалам̇ читсварӯпам сакр̣д апи паригӣтам̇ ш́раддхайа̄ хелайа̄ ва̄ бхр̣гувара нарама̄трам̇ та̄райет кр̣шн̣ана̄ма
«Святое имя Господа Кришны – самое благоприятное из всего благоприятного и сладчайшее из всего сладостного. Оно всецело духовно и запредельно материи; оно – чудесный плод древа ведической литературы. Произнеся святое имя Господа Кришны всего лишь раз, будь то с верой или глумливо, каждый может освободиться из рабства материального бытия».
Тот, кто искренне повторяет святое имя, иногда может допускать оскорбления. «Падма-пурана» открывает, как их можно искупить:
гӣте на̄ма̄парадхеш́у прамадена катхан̃чана сада̄сан̇кӣртайан на̄ма тадэкаш́аран̣о бхавет
«Если иногда по глупости или незрелости человек оскорбляет святое имя, он должен продолжать регулярно повторять его и со всей серьезностью принять у него прибежище.
на̄ма̄пара̄дхайукта̄на̄м̇ на̄ма̄нй эва харантй агхам авиш́ра̄нтипрайукта̄ни та̄нй эва̄ртхакара̄н̣и ча
Достигнув устойчивости и продолжая повторять святое имя, такой человек избавляется от всех грехов и обретает множество бесценных духовных благословений».
ПРИЛОЖЕНИЕ
Список 1000 имён Вишну
из «Вишну-сахасранамы»:
- विश्वम् (виш́вам) Вишва — Тот, кто распространяется на всё сущее;
- विष्णुः (вишн̣ух̣) Вишну — Всеохватный;
- वषट्कारः (вашат̣ка̄рах̣) Вашаткара — Тот, кому творят жертвенные восклицания;
- भूतभव्यभवत्प्रभुः (бхӯтабхавйабхаватпрабхух̣) Бхутабхавьябхаватпрабху — Господь прошлого, настоящего и будущего;
- भूतकृत् (бхӯтакр̣т) Бхутакрит — Создатель всего сущего;
- भूतभृत् (бхӯтабхр̣т) Бхутабхрит — Поддерживающий всё сущее;
- भावः (бха̄вах̣) Бхава — Сущий;
- भूतात्मा (бхӯта̄тма̄) Бхутатма — Всеобщая душа;
- भूतभावनः (бхӯтабха̄ванах̣) Бхутабхавана — Творец всего сущего;
- पूतात्मा (пӯта̄тма̄) Путатма — Чистая душа;
- परमात्मा (парама̄тма̄) Параматма — Высшая душа;
- मुक्तानां परमा गतिः (мукта̄на̄м̣ парама̄ гатих̣) Муктанам парама гатих — Высшая цель освобождённых душ;
- अव्ययः (авйайах̣) Авьяя — Непреходящий;
- पुरुषः (пурушах̣) Пуруша — Наслаждающийся;
- साक्षी (са̄кшӣ) Сакши — Свидетель;
- क्षेत्रज्ञः (кшетраджн̃ах̣) Кшетраджна — Знающий поле;
- अक्षरः (акшарах̣) Акшара — Неразрушимый;
- योगः (йогах̣) Йога — Тот, на ком сосредоточен ум во время йога-медитации;
- योगविदां नेता (йогавида̄м̣ нета̄) Йогавидамнета — Духовный проводник всех йогов;
- प्रधानपुरुषेश्वरः (прадха̄напурушеш́варах̣) Прадханапуруша Ишвара — Господь как Прадханы (Пракрити), так и Пуруши;
- नारसिंहवपुः (на̄расим̣хавапух̣) Нарасимхавапу — Тот, кто принимает форму человека с головой льва;
- श्रीमान् (ш́рӣма̄н) Шриман — Господин Шри (или Тот, кто обладает прекрасными качествами и атрибутами);
- केशवः (кеш́авах̣) Кешава — Тот, кто убил демона Кеши;
- पुरुषोत्तमः (пурушоттамах̣) Пурушоттама — Высший Пуруша;
- सर्वः (сарвах̣) Сарва — Воплощение всех вещей;
- शर्वः (ш́арвах̣) Шарва — Убивающий стрелами (грешников);
- शिवः (ш́ивах̣) Шива — Милостивый;
- स्थाणुः (стха̄н̣ух̣) Стхану — Недвижимый;
- भूतादिः (бхӯта̄дих̣) Бхутади — Начало всего сущего;
- निधिरव्ययः (нидхиравйайах̣) Нидхиравьяя — Тот, в Ком растворяются все вещи во время разрушения вселенной;
- सम्भवः (самбхавах̣) Самбхава — Источник;
- भावनः (бха̄ванах̣) Бхавана — Рождающийся по собственному желанию;
- भर्ता (бхарта̄) Бхарта — Всеобщий защитник;
- प्रभवः (прабхавах̣) Прабхава — Источник первичных элементов;
- प्रभुः (прабхух̣) Прабху — Могущественный, Господин;
- ईश्वरः (ӣш́варах̣) Ишвара — Господь всего сущего;
- स्वयम्भूः (свайамбхӯх̣) Сваямбху — Саморождённый;
- शम्भुः (ш́амбхух̣) Шамху — Дающий счастье;
- आदित्यः (а̄дитйах̣) Адитья — Тот, кто есть Пуруша золотого цвета в солнечном диске, сын Адити;
- पुष्कराक्षः (пушкара̄кшах̣) Пушкаракша — Лотосоокий;
- महास्वनः (маха̄сванах̣) Махасвана — Громогласный;
- अनादि-निधनः (ана̄ди-нидханах̣) Анадинидхана — Тот, кто не имеет ни начала, ни конца;
- धाता (дха̄та̄) Дхата — Поддерживающий вселенную;
- विधाता (видха̄та̄) Видхата — Предопределяющий все действия и их плоды;
- धातुरुत्तमः (дха̄туруттамах̣) Дхатуруттама — Высший Брахма;
- अप्रमेयः (апрамейах̣) Апрамея — Неизмеримый;
- हृषीकेशः (хр̣шӣкеш́ах̣) Хришикеша — Господь чувств;
- पद्मनाभः (падмана̄бхах̣) Падманабха — Тот, из чьего пупка растёт изначальный вселенский лотос;
- अमरप्रभुः (амарапрабхух̣) Амарапрабху — Господь богов (бессмертных);
- विश्वकर्मा (виш́вакарма̄) Вишвакарма — Ваятель вселенной;
- मनुः (манух̣) Ману — Священный текст (Тот, кто явил себя в форме Вед)
- त्वष्टा (твашт̣а̄) Твашта — Тот, кто ослабляет или истощает все вещи;
- स्थविष्ठः (стхавишт̣хах̣) Стхавиштха — Широчайший;
- स्थविरो ध्रुवः (стхавиро дхрувах̣) Стхавира Дхрува — Древний Дхрува (Стойкий);
- अग्राह्यः (агра̄хйах̣) Аграхья — Неуловимый;
- शाश्वतः (ш́а̄ш́ватах̣) Шашвата — Вечный;
- कृष्णः (кр̣шн̣ах̣) Кришна — Тёмный, иссиня-чёрный;
- लोहिताक्षः (лохита̄кшах̣) Лохитакша — Красноглазый;
- प्रतर्दनः (пратарданах̣) Пратардана — Убивающий живые существа во время уничтожения вселенной
- प्रभूतस् (прабхӯтас) Прабхута — Богатый знанием, могуществом, и т. д.;
- त्रिकाकुब्धाम (трика̄кубдха̄ма) Трикакубдхама — Тот, кто пребывает в трёх частях (верхней, средней и нижней) каждого существа;
- पवित्रम् (павитрам) Павитра — Очищающий;
- मंगलं-परम् (мам̣галам̣-парам) Парамангала — Высшее благо;
- ईशानः (ӣш́а̄нах̣) Ишана — Правящий;
- प्राणदः (пра̄н̣адах̣) Пранада — Тот, кто побуждает действовать жизненное дыхание;
- प्राणः (пра̄н̣ах̣) Прана — Олицетворение жизненного дыхания;
- ज्येष्ठः (джйешт̣хах̣) Джьештха — Величайший;
- श्रेष्ठः (ш́решт̣хах̣) Шрештха — Красивейший;
- प्रजापतिः (праджа̄патих̣) Праджапати — Господь потомства;
- हिरण्यगर्भः (хиран̣йагарбхах̣) Хираньягарбха — Несущий золотой зародыш (вселенной) в своём чреве;
- भूगर्भः (бхӯгарбхах̣) Бхугарбха — Несущий Землю в своём чреве;
- माधवः (ма̄дхавах̣) Мадхава — Сладчайший, или Супруг богини процветания;
- मधुसूदनः (мадхусӯданах̣) Мадхусудана — Убийца демона Мадху;
- ईश्वरः (ӣш́варах̣) Ишвара — Всемогущий;
- विक्रमः (викрамах̣) Викрами — Доблестный;
- धन्वी (дханвӣ) Дханви — Вооружённый луком;
- मेधावी (медха̄вӣ) Медхави — Величайший учёный;
- विक्रमः (викрамах̣) Викрама — Путешествующий по вселенной (на Гаруде);
- क्रमः (крамах̣) Крама — Воплощение порядка;
- अनुत्तमः (ануттамах̣) Ануттама — Непревзойдённый;
- दुराधर्षः (дура̄дхаршах̣) Дурадхарша — Труднодостижимый;
- कृतज्ञः (кр̣таджн̃ах̣) Критагья — Знающий все действия;
- कृतिः (кр̣тих̣) Крити — Воплощение действия;
- आत्मवान् (а̄тмава̄н) Атмаван — Тот, кто пребывает в своём «Я»;
- सुरेशः (суреш́ах̣) Суреша — Господь всех богов (суров);
- शरणम् (ш́аран̣ам) Шаранам — Прибежище всего сущего;
- शर्म (ш́арма) Шарма — Воплощение высочайшего блаженства;
- विश्वरेताः (виш́варета̄х̣) Вишварета — Тот, чьё семя — вселенная;
- प्रजाभवः (праджа̄бхавах̣) Праджабхава — Источник всего сущего;
- अहः (ахах̣) Аха — Воплощение дня;
- संवत्सरः (сам̣ватсарах̣) Самватсара — Воплощение года;
- व्यालः (вйа̄лах̣) Вьяла — Змей (из-за того, что Он неохватный);
- प्रत्ययः (пратйайах̣) Пратьяя — Воплощение веры;
- सर्वदर्शनः (сарвадарш́анах̣) Сарвадаршана — Всевидящий;
- अजः (аджах̣) Аджа — Нерождённый;
- सर्वेश्वरः (сарвеш́варах̣) Сарвешвара — Всеобщий Господь;
- सिद्धः (сиддхах̣) Сиддха — Совершенный;
- सिद्धिः (сиддхих̣) Сиддхи — Воплощение совершенства;
- सर्वादिः (сарва̄дих̣) Сарва-ади — Начало всего сущего;
- अच्युतः (ачйутах̣) Ачьюта — Неразрушимый, вечный;
- वृषाकपिः (вр̣ша̄капих̣) Вришакапи — Человеко-обезьяна;
- अमेयात्मा (амейа̄тма̄) Амеятма — Неизмеримая душа;
- सर्वयोगविनिसृतः (сарвайогавиниср̣тах̣) Сарвайогавинихшрита — Стоящий в стороне от любых форм связи;
- वसुः (васух̣) Васу — Благостный, или Павака из 8 Васу (Бх. Г. 10.23);
- वसुमनाः (васумана̄х̣) Васумана — Чистый умом (свободный от гнева, ненависти, гордости, и т. д.);
- सत्यः (сатйах̣) Сатья — Истина;
- समात्मा (сама̄тма̄) Саматма — Тот, чьи качества во всём равны друг другу;
- सम्मितः (саммитах̣) Асаммита — Неизмеримый;
- समः (самах̣) Сама — Неизменный;
- अमोघः (амогхах̣) Амогха — Плодотворный;
- पुण्डरीकाक्षः (пун̣д̣арӣка̄кшах̣) Пундарикакша — Тот, чьи глаза подобны лепесткам лотоса;
- वृषकर्मा (вр̣шакарма̄) Вришакарма — Справедливый;
- वृषाकृतिः (вр̣ша̄кр̣тих̣) Вришакрити — Воплощение справедливости;
- रुद्रः (рудрах̣) Рудра — Ревущий, жертвенный огонь;
- बहुशिरः (бахуш́ирах̣) Бахушира — Многоглавый;
- बभ्रुः (бабхрух̣) Бабхру — Коричневый, поддерживающий вселенную;
- विश्वयोनिः (виш́вайоних̣) Вишвайони — Источник вселенной;
- शुचिश्रवाः (ш́учиш́рава̄х̣) Шучишрава — Славный, знаменитый;
- अमृतः (амр̣тах̣) Амрита — Бессмертный;
- शाश्वतः-स्थाणुः (ш́а̄ш́ватах̣-стха̄н̣ух̣) Шашватастхану — Вечный и неизменный;
- वरारोहः (вара̄рохах̣) Варароха — Безупречный всадник, или Лучший из высших;
- महातपः (маха̄тапах̣) Махатапа — Великий аскет, или Тот, кто своим жаром побуждает Пракрити явить вселенную;
- सर्वगः (сарвагах̣) Сарвага — Идущий во всех направлениях (пронизывающий вселенную);
- सर्वविद्भानुः (сарвавидбха̄нух̣) Сарвавидбхану — Всеобщий светоч знания;
- विष्वक्सेनः (вишваксенах̣) Вишваксена — Тот, чьи войска везде (в виде Его преданных), или Тот, кто своим взглядом разгоняет войска демонов во всех направлениях;
- जनार्दनः (джана̄рданах̣) Джанардана — Тот, о ком все думают, Восхищающий всех;
- वेदः (ведах̣) Веда — Воплощение Веды;
- वेदविद् (ведавид) Ведавид — Знающий все Веды;
- अव्यंगः (авйам̣гах̣) Авьянга — Знающий все разделы (анги) Вед;
- वेदांगः (веда̄м̣гах̣) Веданга — Воплощение Веданг (вспомогательных разделов Вед);
- वेदवित् (ведавит) Ведавит — Тот, кто даёт интерпретацию Вед;
- कविः (кавих̣) Кави — Мудрец, или Поэт;
- लोकाध्यक्षः (лока̄дхйакшах̣) Локадхьякша — Управляющий всеми мирами;
- सुराध्यक्षः (сура̄дхйакшах̣) Сурадхьякша — Управляющий всеми богами (сурами);
- धर्माध्यक्षः (дхарма̄дхйакшах̣) Дхармадхьякша — Управляющий всеми религиями;
- कृताकृतः (кр̣та̄кр̣тах̣) Критакрита — Тот, кто одновременно и причина, и следствие, или тот, кто одновременно и действие и бездействие;
- चतुरात्मा (чатура̄тма̄) Чатуратма — Тот, у которого четыре «Я» (Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха);
- चतुर्व्यूहः (чатурвйӯхах̣) Чатурвьюха — Имеющий четыре формы (перечисленные выше);
- चतुर्दंष्ट्रः (чатурдам̣шт̣рах̣) Чатурдамштра — Тот, у кого четыре клыка (в форме Нрисимхи);
- चतुर्भुजः (чатурбхуджах̣) Чатурбхуджа — Четырёхрукий;
- भ्राजिष्णुः (бхра̄джишн̣ух̣) Бхраджишну — Сияющий;
- भोजनम् (бходжанам) Бходжана — Дающий пищу;
- भोक्ता (бхокта̄) Бхокта — Питающий;
- सहिष्णुः (сахишн̣ух̣) Сахишну — Терпеливый, снисходительный;
- जगदादिजः (джагада̄диджах̣) Джагададиджа — Тот, кто существовал до возникновения вселенной;
- अनघः (анагхах̣) Анагха — Безупречный, безгрешный;
- विजयः (виджайах̣) Виджая — Победоносный;
- जेता (джета̄) Джета — Победитель;
- विश्वयोनिः (виш́вайоних̣) Вишвайони — Материальная причина появления вселенной;
- पुनर्वसुः (пунарвасух̣) Пунарвасу — Восстанавливающий благо;
- उपेन्द्रः (упендрах̣) Упендра — Младший брат индры;
- वामनः (ва̄манах̣) Вамана — Родившийся карликом;
- प्रांशुः (пра̄м̣ш́ух̣) Прамшу — Гигант;
- अमोघः (амогхах̣) Амогха — Тот, чьи действия никогда не бывают тщетными;
- शुचिः (ш́учих̣) Шучи — Очищающий;
- ऊर्जितः (ӯрджитах̣) Урджита — Наделённый бесконечной мощью;
- अतीन्द्रः (атӣндрах̣) Атиндра — Превосходящий индру во всех отношениях;
- संग्रहः (сам̣грахах̣) Самграха — Принимающий всех (своих преданных);
- सर्गः (саргах̣) Сарга — Олицетворение творения;
- धृतात्मा (дхр̣та̄тма̄) Дхритатма — Стойкий, неизменный;
- नियमः (нийамах̣) Нияма — Тот, то поддерживает все существа в их деяниях;
- यमः (йамах̣) Яма — Контролирующий сердца всех живых существ;
- वेद्यः (ведйах̣) Ведья — Тот, кого нужно познать;
- वैद्यः (ваидйах̣) Вайдья — Высший целитель;
- सदायोगी (сада̄йогӣ) Садайоги — Тот, кто всегда занят йогой;
- वीरहा (вӣраха̄) Вираха — Тот, кто сражает великих демонов, чтобы восстановить справедливость;
- माधवः (ма̄дхавах̣) Мадхава — Сладостный;
- मधुः (мадхух̣) Мадху — Мёд (для Его преданных);
- अतीन्द्रियः (атӣндрийах̣) Атиндрия — Тот, кто за пределами материальных чувств;
- महामायः (маха̄ма̄йах̣) Махамайя — Обладающий великой силой иллюзии;
- महोत्साहः (махотса̄хах̣) Махотсаха — Обладающий неодолимой мощью;
- महाबलः (маха̄балах̣) Махабала — Превосходящий всех силой;
- महाबुद्धिः (маха̄буддхих̣) Махабуддхи — Превосходящий всех разумом;
- महावीर्यः (маха̄вӣрйах̣) Махавирья — Превосходящий всех мощью;
- महाशक्तिः (маха̄ш́актих̣) Махашакти — Превосходящий всех способностями;
- महाद्युतिः (маха̄дйутих̣) Махадьюти — Превосходящий всех сиянием или славой;
- अनिर्देश्यवपुः (анирдеш́йавапух̣) Анирдешьявапу — Тот, чьё тело невозможно узреть (или ощутить другими материальными чувствами);
- श्रीमान् (ш́рӣма̄н) Шриман — Господь Шри;
- अमेयात्मा (амейа̄тма̄) Амеятма — Тот, чью душу не могут постичь ни люди, ни боги;
- महाद्रिधृक् (маха̄дридхр̣к) Махадридхрик — Держащий великую гору (гору Мандара в форме Черепахи);
- महेष्वासः (махешва̄сах̣) Махешваса — Великий лучник;
- महीभर्ता (махӣбхарта̄) Махибхарта — Поддерживающий землю (на Своём клыке в образе Вепря);
- श्रीनिवासः (ш́рӣнива̄сах̣) Шриниваса — Тот, на чьей груди пребывает Шри;
- सतां गतिः (сата̄м̣ гатих̣) Сатамгати — Прибежище праведных;
- अनिरुद्धः (анируддхах̣) Анируддха — Неуправляемый;
- सुरानन्दः (сура̄нандах̣) Сурананда — источник блаженства богов;
- गोविन्दः (говиндах̣) Говинда — Тот, кто наслаждается гимнами, которые поют Ему преданные;
- गोविदां-पतिः (говида̄м̣-патих̣) Говиндампати — Разрушающий несчастья тех, кто Его знает;
- मरीचिः (марӣчих̣) Маричи — Полный сияния;
- दमनः (даманах̣) Дамана — Смиритель, победитель;
- हंसः (хам̣сах̣) Хамса — Лебедь (принявший форму лебедя, чтобы поведать Брахме Веды);
- सुपर्णः (супарн̣ах̣) Супарна — Летающий на Прекраснокрылом, Гаруде;
- भुजगोत्तमः (бхуджаготтамах̣) Бхуджаготамма — Высший из Змеев (Аната Шеша);
- हिरण्यनाभः (хиран̣йана̄бхах̣) Хираньянабха — Тот, чей пупок золотого цвета (из-за растущей из него вселенной);
- सुतपाः (сутапа̄х̣) Сутапа — Великий аскет;
- पद्मनाभः (падмана̄бхах̣) Падманабха — Тот, чей пупок подобен лотосу, или Тот, из чьего пупка растет вселенский лотос;
- प्रजापतिः (праджа̄патих̣) Праджапати — Господь потомства, Господь всех живых существ;
- अमृत्युः (амр̣тйух̣) Амритью — Превосходящий смерть;
- सर्वदृक् (сарвадр̣к) Сарвадрик — Всевидящий;
- सिंहः (сим̣хах̣) Симха — Герой, лев;
- सन्धाता (сандха̄та̄) Сандхата — Тот, кто соединяет людей с плодами их действий;
- सन्धिमान् (сандхима̄н) Сандхиман — Тот, кто сам наслаждается плодами всех действий;
- स्थिरः (стхирах̣) Стхира — Крепкий, стойкий;
- अजः (аджах̣) Аджа — Тот, кто вечно пребывает в движении;
- दुर्मषणः (дурмашан̣ах̣) Дурмаршана — Неуправляемый;
- शास्ता (ш́а̄ста̄) Шаста — Воплощение предписаний;
- विश्रुतात्मा (виш́рута̄тма̄) Вишрутатма — Наслаждающийся самим собой;
- सुरारिहा (сура̄риха̄) Сурариха — Убивающий врагов богов (суров).
- गुरुः (гурух̣) Гуру — Всеобщий учитель;
- गुरुतमः (гурутамах̣) Гуру-уттама — Высший учитель (учитель даже для тех, кто сам есть учитель для мира, например, для Брахмы);
- धाम (дха̄ма) Дхама — Место прибежища всех живых существ;
- सत्यः (сатйах̣) Сатья — истина;
- सत्यपराक्रमः (сатйапара̄крамах̣) Сатьяпаракрама — истинно отважный;
- निमिषः (нимишах̣) Нимиша — Быстрый, как мигание в глазу;
- अनिमिषः (анимишах̣) Анимиша — Немигающий (всегда видящий, что происходит);
- स्रग्वी (срагвӣ) Срагви — Носящий гирлянду из неувядающих цветов;
- वाचस्पतिः-उदारधीः (ва̄часпатих̣-уда̄радхӣх̣) Вачаспатир-ударадхи — Мудрый господин речи;
- अग्रणीः (агран̣ӣх̣) Аграни — Первейший;
- ग्रामणीः (гра̄ман̣ӣх̣) Грамани — Вождь;
- श्रीमान् (ш́рӣма̄н) Шриман — Наделённый всей красотой;
- न्यायः (нйа̄йах̣) Ньяя — Тот, в кого возвращаются все вещи, Закон;
- नेता (нета̄) Нета — Проводник;
- समीरणः (самӣран̣ах̣) Самирана — Вызывающий действия, Ветер;
- सहस्रमूर्धा (сахасрамӯрдха̄) Сахасрамурдха — Тысячеглавый;
- विश्वात्मा (виш́ва̄тма̄) Вишватма — Душа вселенной;
- सहस्राक्षः (сахасра̄кшах̣) Сахасракша — Тысячеглазый;
- सहस्रपात् (сахасрапа̄т) Сахасрапат — Тысяченогий;
- आवर्तनः (а̄вартанах̣) Авартана — Тот, кто по своему желанию заставляет вселенную вращаться;
- निवृत्तात्मा (нивр̣тта̄тма̄) Нивриттатма — Необусловленная душа;
- संवृतः (сам̣вр̣тах̣) Самврита — Скрытый (от людей, привязанных к мирскому);
- संप्रमर्दनः (сам̣прамарданах̣) Сампрамардана — Сокрушающий своих врагов;
- अहः संवर्तकः (ахах̣ сам̣вартаках̣) Ахассамвартака — Тот, кто движет течение дня (персонификация Солнца);
- वह्निः (вахних̣) Вахни — Тот, кто доставляет жертвы богам (персонификация Агни);
- अनिलः (анилах̣) Анила — Воплощённый ветер;
- धरणीधरः (дхаран̣ӣдхарах̣) Дхаранидхара — поддерживающий Землю (в форме Шеши);
- सुप्रसादः (супраса̄дах̣) Супрасада — Самый милостивый;
- प्रसन्नात्मा (прасанна̄тма̄) Прасаннатма — Чистая душа;
- विश्वधृक् (виш́вадхр̣к) Вишвадхрик — Поддерживающий вселенную;
- विश्वभुक् (виш́вабхук) Вишвабхуг — Наслаждающийся вселенной;
- विभुः (вибхух̣) Вибху — Тот, кто являет бесконечное могущество;
- सत्कर्ता (саткарта̄) Саткарта — Тот, кто чтит богов, Риши и своих преданных;
- सत्कृतः (саткр̣тах̣) Саткрита — Тот, кому поклоняются;
- साधुः (са̄дхух̣) Садху — Ведущий прямо к цели;
- जह्नुः (джахнух̣) Джахну — Тот, кто возвращает все вещи в себя во время растворения вселенной;
- नारायणः (на̄ра̄йан̣ах̣) Нараяна — Возлежащий на водах, или Всеобщее прибежище людей;
- नरः (нарах̣) Нара — Обладающий человеческой формой;
- असंख्येयः (асам̣кхйейах̣) Асамкхьея — С неисчислимым количеством форм;
- अप्रमेयात्मा (апрамейа̄тма̄) Апрамеятма — С неизмеримой душой;
- विशिष्टः (виш́ишт̣ах̣) Вишишта — Отличный от всего;
- शिष्टकृत् (ш́ишт̣акр̣т) Шиштакрит — Обучающий;
- शुचिः (ш́учих̣) Шучи — Тот, кто очищает весь мир;
- सिद्धार्थः (сиддха̄ртхах̣) Сиддхартха — Тот, кто наделяет успехом, удачей;
- सिद्धसंकल्पः (сиддхасам̣калпах̣) Сиддхасамкалпа — Тот, чьи желания всегда исполняются;
- सिद्धिदः (сиддхидах̣) Сиддхида — Тот, кто наделяет блаженством;
- सिद्धिसाधनः (сиддхиса̄дханах̣) Сиддхисадхана — Тот, кто дарует совершенство тем, кто ему поклоняется;
- वृषाही (вр̣ша̄хӣ) Вришахи — Тот, кто превосходит самого Индру своими качествами;
- वृषभः (вр̣шабхах̣) Вришабха — Даритель наград;
- विष्णुः (вишн̣ух̣) Вишну — Всепроникающий;
- वृषपर्वा (вр̣шапарва̄) Вришапарва — Крепко скроенный;
- वृषोदरः (вр̣шодарах̣) Вришодара — С крепким животом (или Тот, кто защищает Индру, как мать ребёнка в утробе);
- वर्धनः (вардханах̣) Вардхана — Тот, кто увеличивает (блаженство в своих преданных);
- वर्धमानः (вардхама̄нах̣) Вардхамана — Тот, кто увеличивается, чтобы стать широкой вселенной;
- विविक्तः (вивиктах̣) Вивикта — Отделённый от всего;
- श्रुतिसागरः (ш́рутиса̄гарах̣) Шрутисагара — Вместилище океана Священных Писаний;
- सुभुजः (субхуджах̣) Субхуджа — Прекраснорукий;
- दुर्धरः (дурдхарах̣) Дурдхара — Тот, кого трудно носить или рожать матери;
- वाग्मी (ва̄гмӣ) Вагми — С проникновенной речью;
- महेन्द्रः (махендрах̣) Махендра — Господь всех богов;
- वसुदः (васудах̣) Васуда — Дающий богатство;
- वसुः (васух̣) Васу — Превосходный;
- नैकरूपः (наикарӯпах̣) Наикарупа — Обладающий множеством форм;
- बृहद्रूपः (бр̣хадрӯпах̣) Брихадрупа — Обладающий гигантской (вселенской) формой;
- शिपिविष्टः (ш́ипивишт̣ах̣) Шипивишта — Пронизанный лучами;
- प्रकाशनः (прака̄ш́анах̣) Пракашана — Светящийся, или Тот, кто побуждает проявляться все вещи;
- ओजस्तेजोद्युतिधरः (оджастеджодйутидхарах̣) Оджастеджодьютидхара — исполненный великой силы, энергии и сияния;
- प्रकाशात्मा (прака̄ш́а̄тма̄) Пракашатма — Видимый тем, кто Ему поклоняется;
- प्रतापनः (прата̄панах̣) Пратапана — Сжигающий врагов своим жаром;
- ऋद्धः (р̣ддхах̣) Риддха — Богатый (качествами);
- स्पष्टाक्षरः (спашт̣а̄кшарах̣) Спашта-акшара — Тот, кто поведал Веды Брахме;
- मन्त्रः (мантрах̣) Мантра — Воплощение мантр;
- चन्द्रांशुः (чандра̄м̣ш́ух̣) Чандрамшу — Тот, кто умиротворяет своих почитателей, сжигаемых материальными привязанностями, подобно тому, как лучи Луны охлаждают всех живых существ;
- भास्करद्युतिः (бха̄скарадйутих̣) Бхаскарадьюти — Наполненный сверкающим сиянием, подобно Солнцу;
- अमृतांशोद्भवः (амр̣та̄м̣ш́одбхавах̣) Амритамшудбхава — Тот, из чьего ума явилась Луна;
- भानुः (бха̄нух̣) Бхану — Сияющий;
- शशबिन्दुः (ш́аш́абиндух̣) Шашабинду — Тот, на ком есть знак зайца (олицетворение Луны);
- सुरेश्वरः (суреш́варах̣) Сурешвара — Господь всех богов;
- औषधम् (аушадхам) Аушадха — Великое лекарство (для болезни материальной привязанности);
- जगतः सेतुः (джагатах̣ сетух̣) Джагатас-сету — Причина вселенной;
- सत्यधर्मपराक्रमः (сатйадхармапара̄крамах̣) Сатьядхармапаракрама — Тот, кто исполнен правды, закона и отваги;
- भूतभव्यभवन्नाथः (бхӯтабхавйабхаванна̄тхах̣) Бхутабхавьябхаванатха — Защитник всех существ, в прошлом, настоящем и будущем;
- पवनः (паванах̣) Павана — Спаситель;
- पावनः (па̄ванах̣) Павана — Чистый;
- अनलः (аналах̣) Анала — Огонь;
- कामहा (ка̄маха̄) Камаха — Тот, кто гасит вожделение в своих преданных;
- कामकृत् (ка̄макр̣т) Камакрит — Тот, кто создаёт вожделение;
- कान्तः (ка̄нтах̣) Канта — Самый приятный;
- कामः (ка̄мах̣) Кама — Тот, кого желают все существа;
- कामप्रदः (ка̄мапрадах̣) Камапрадха — Тот, кто дарует исполнение всех желаний;
- प्रभुः (прабхух̣) Прабху — Величайший, Господь;
- युगादिकृत् (йуга̄дикр̣т) Юга-адикрит — Тот, кто создал четыре юги;
- युगावर्तः (йуга̄вартах̣) Югаварта — Тот, кто вызывает последовательную смену юг;
- नैकमायः (наикама̄йах̣) Наикамайя — Обладающий различными видами иллюзии (или энергии);
- महाशनः (маха̄ш́анах̣) Махашана — Величайший из едоков (так как он «проглатывает» все вещи в конце каждой кальпы);
- अदृश्यः (адр̣ш́йах̣) Адришья — Невидимый (для тех, кто Ему не поклоняется);
- व्यक्तरूपः (вйактарӯпах̣) Вьяктарупа — Проявленная форма (в виде вселенной);
- सहस्रजित् (сахасраджит) Сахасра-джит — Тот, кто побеждает тысячи врагов;
- अनन्तजित् (анантаджит) Ананта-джит — Тот, кто побеждает бесконечное число врагов;
- इष्टः (ишт̣ах̣) Ишта — Желанный, или Тот, кому творят жертвоприношения;
- अविशिष्टः (авиш́ишт̣ах̣) Авишишта — Неразличимый (для тех, кто Ему не полоняется);
- शिष्टेष्टः (ш́ишт̣ешт̣ах̣) Шиштаишта — Желанный для мудрецов;
- शिखंडी (ш́икхам̣д̣ӣ) Шикханди — Носящий пучок павлиньих перьев в своей короне;
- नहुषः (нахушах̣) Нахуша — Тот, кто поражает все живые существа своей иллюзией;
- वृषः (вр̣шах̣) Вриша — Воплощение дхармы (бык);
- क्रोधहा (кродхаха̄) Кродхаха — Тот, кто побеждает свой гнев, или Тот, кто уничтожает гнев поклоняющихся Ему;
- क्रोधकृत्कर्ता (кродхакр̣ткарта̄) Кродхакриткарта — Тот, кто создаёт гнев в демонах и совершает все действия;
- विश्वबाहुः (виш́ваба̄хух̣) Вишвабаху — Тот, кто держит вселенную в своих руках;
- महीधरः (махӣдхарах̣) Махидхара — Тот, кто поддерживает Землю;
- अच्युतः (ачйутах̣) Ачьюта — Тот, кто не падает со своего положения;
- प्रथितः (пратхитах̣) Пратхита — Знаменитый;
- प्राणः (пра̄н̣ах̣) Прана — Жизненное дыхание;
- प्राणदः (пра̄н̣адах̣) Пранада — Тот, кто дарует жизнь;
- वासवानुजः (ва̄сава̄нуджах̣) Васавануджа — Младший брат Васавы (индры);
- अपां-निधिः (апа̄м̣-нидхих̣) Апамнидхи — Резервуар всех вод вселенной;
- अधिष्ठानम् (адхишт̣ха̄нам) Адхиштхана — Всеобщая основа;
- अप्रमत्तः (апраматтах̣) Апраматта — Бдительный, внимательный;
- प्रतिष्ठितः (пратишт̣хитах̣) Пратиштхита — Покоящийся в самом себе;
- स्कन्दः (скандах̣) Сканда — Текущий нектаром;
- स्कन्दधरः (скандадхарах̣) Скандадхара — Поддерживающий путь праведности;
- धूर्यः (дхӯрйах̣) Дхурья — Несущий тяжесть вселенной;
- वरदः (варадах̣) Варада — Дающий дары;
- वायुवाहनः (ва̄йува̄ханах̣) Ваювахана — Несущийся на ветре;
- वासुदेवः (ва̄судевах̣) Васудева — Тот, кто пронизывает вселенную и играет в ней, или Сын Васудевы;
- बृहद्भानुः (бр̣хадбха̄нух̣) Брихадбхану — Ярко сияющий;
- आदिदेवः (а̄дидевах̣) Адидева — Первый из богов (дэвов);
- पुरन्दरः (пурандарах̣) Пурандара — Разрушитель городов;
- अशोकः (аш́оках̣) Ашока — Уносящий горе, печаль;
- तारणः (та̄ран̣ах̣) Тарана — Перевозящий на другую сторону (океана материального существования);
- तारः (та̄рах̣) Тара — Спаситель;
- शूरः (ш́ӯрах̣) Шура — Храбрец;
- शौरिः (ш́аурих̣) Шаури — Внук Шуры, отца Васудевы;
- जनेश्वरः (джанеш́варах̣) Джанешвара — Господь всех живых существ;
- अनुकूलः (анукӯлах̣) Анукула — Благосклонный, дружественный;
- शतावर्तः (ш́ата̄вартах̣) Шатаварта — Нисходящий на землю сто раз, или Носящий сто локонов;
- पद्मी (падмӣ) Падми — Держащий в руке цветок лотоса;
- पद्मनिभेक्षणः (падманибхекшан̣ах̣) Падма-нибхекшана — Тот, чьи глаза подобны лепесткам лотоса;
- पद्मनाभः (падмана̄бхах̣) Падманабха — Тот, из чьего пупка растет вселенский лотос;
- अरविन्दाक्षः (аравинда̄кшах̣) Аравиндакша — Лотосоокий;
- पद्मगर्भः (падмагарбхах̣) Падмагарбха — Покоящийся на лотосе;
- शरीरभृत् (ш́арӣрабхр̣т) Шарирабхрит — Поддерживающий материальные тела живых существ;
- महर्द्धिः (махарддхих̣) Махарддхи — Облагающий огромными богатствами;
- ऋद्धः (р̣ддхах̣) Риддха — Возрастающий;
- वृद्धात्मा (вр̣ддха̄тма̄) Вридхатма — Древняя душа;
- महाक्षः (маха̄кшах̣) Махакша — Наделённый большими очами;
- गरुडध्वजः (гаруд̣адхваджах̣) Гаруда-дхваджа — Тот, у кого на знамени — Гаруда;
- अतुलः (атулах̣) Атула — Бесподобный, непревзойдённый;
- शरभः (ш́арабхах̣) Шарабха — Шарабха (мифическое животное, обитающее в снежных горах, с восемью ногами, сильнее льва и слона);
- भीमः (бхӣмах̣) Бхима — Грозный;
- समयज्ञः (самайаджн̃ах̣) Самаяджна — Знающий все, что случилось во времени (в истории);
- हविर्हरिः (хавирхарих̣) Хавирхари — Уносящий (или принимающий) возлияния на жертвенный огонь;
- सर्वलक्षणलक्षण्यः (сарвалакшан̣алакшан̣йах̣) Сарвалакшана-лакшанья — Носитель всех благоприятных знаков или качеств;
- लक्ष्मीवान् (лакшмӣва̄н) Лакшмиван — Тот, кто всегда с Лакшми, или Тот, на чьей груди всегда покоится удача;
- समितिञ्जयः (самитин̃джайах̣) Самитиньджая — Всегда побеждающий в битвах;
- विक्षरः (викшарах̣) Викшара — Неубывающий, неисчезающий;
- रोहितः (рохитах̣) Рохита — Тот, у кого красный цвет тела, или Тот, кто становится разъярённым ко врагам поклоняющихся Ему;
- मार्गः (ма̄ргах̣) Марга — Тот, кого всегда ищут, или Тот, кто является путём для своих преданных;
- हेतुः (хетух̣) Хету — изначальная причина;
- दामोदरः (да̄модарах̣) Дамодара — С веревкой вокруг живота (когда Мама Яшода привязала Его к ступе);
- सहः (сахах̣) Саха — Терпеливый;
- महीधरः (махӣдхарах̣) Махидхара — Поддерживающий Землю;
- महाभागः (маха̄бха̄гах̣) Махабхага — Великая удача;
- वेगवान् (вегава̄н) Вегаван — Очень быстрый;
- अमिताशनः (амита̄ш́анах̣) Амиташана — Поедающий бесконечное количество пищи, или Дающий всем существам неограниченное пропитание;
- उद्भवः (удбхавах̣) Удбхава — источник творения;
- क्षोभणः (кшобхан̣ах̣) Кшобхана — Вызывающий эмоции, потрясающий;
- देवः (девах̣) Дэва — Тот, кто великолепно сияет, или Тот, кто радостно играет;
- श्रीगर्भः (ш́рӣгарбхах̣) Шригарбха — Содержащий в себе Шри (в форме вселенной), или Сосуд всех прекрасных качеств;
- परमेश्वरः (парамеш́варах̣) Парамешвара — Верховный Господь;
- करणम् (каран̣ам) Карана — Средство осуществления;
- कारणम् (ка̄ран̣ам) Карана — Причина;
- कर्ता (карта̄) Карта — Действующая сила;
- विकर्ता (викарта̄) Викарта — Тот, кто вносит разнообразие во вселенную;
- गहनः (гаханах̣) Гахана — Тот, кого невозможно постичь;
- गुहः (гухах̣) Гуха — Тайный, или Тот, кто скрывается от непреданных (за покровом иллюзии);
- व्यवसायः (вйаваса̄йах̣) Вьявасая — имеющий определённость, точно знающий сам себя;
- व्यवस्थानः (вйавастха̄нах̣) Вьявастхана — Основа;
- संस्थानः (сам̣стха̄нах̣) Самстхана — Тот, в ком все покоится во время растворения вселенной;
- स्थानदः (стха̄надах̣) Стханада — Дающий окончательное прибежище тем, кто Ему поклоняется;
- ध्रुवः (дхрувах̣) Дхрува — Твёрдый;
- परर्धिः (парардхих̣) Парарддхи — Наделённый благими качествами;
- परमस्पष्टः (парамаспашт̣ах̣) Парамаспашта — Тот, чьё величие несомненно;
- तुष्टः (тушт̣ах̣) Тушта — Удовлетворённый, полный счастья;
- पुष्टः (пушт̣ах̣) Пушта — Лелеемый, или Совершенный;
- शुभेक्षणः (ш́убхекшан̣ах̣) Шубхекшана — С благодатным взором;
- रामः (ра̄мах̣) Рама — Радующий, вызывающий восторг;
- विरामः (вира̄мах̣) Вирама — Тот, перед кем все становятся бессильными;
- विरजः (вираджах̣) Вираджа — Чистый, Безупречный;
- मार्गः (ма̄ргах̣) Марга — Путь;
- नेयः (нейах̣) Нея — Тот, кто позволяет собой управлять своим преданным;
- नयः (найах̣) Ная — Воплощение мудрости или благородного поведения;
- अनयः (анайах̣) Аная — Тот, кого невозможно совратить, заставить вести себя неблагородно;
- वीरः (вӣрах̣) Вира — Герой;
- शक्तिमतां श्रेष्ठः (ш́актимата̄м̣ ш́решт̣хах̣) Шактиматам-шрештха — Величайший из наделённых мощью;
- धर्मः (дхармах̣) Дхарма — Воплощение добродетели;
- धर्मविदुत्तमः (дхармавидуттамах̣) Дхармавид-уттама — Величайший из знающих дхарму;
- वैकुण्ठः (ваикун̣т̣хах̣) Вайкунтха — Убирающий препятствия (на пути преданности);
- पुरुषः (пурушах̣) Пуруша — Первочеловек, источник вселенной;
- प्राणः (пра̄н̣ах̣) Прана — Жизненная сила;
- प्राणदः (пра̄н̣адах̣) Пранада — Дарующий жизнь;
- प्रणवः (пран̣авах̣) Пранава — Тот, кому кланяются с почтением;
- पृथुः (пр̣тхух̣) Притху — Широкий, распространившийся на всю вселенную;
- हिरण्यगर्भः (хиран̣йагарбхах̣) Хираньягарбха — Несущий во чреве золотой зародыш вселенной;
- शत्रुघ्नः (ш́атругхнах̣) Шатрунгхна — Убийца врагов;
- व्याप्तः (вйа̄птах̣) Вьяпта — Наполненный (любовью и привязанностью к своим бхактам);
- वायुः (ва̄йух̣) Ваю — Тот, кто движется (к своим преданным);
- अधोक्षजः (адхокшаджах̣) Адхокшаджа — Не ослабевающий;
- ऋतुः (р̣тух̣) Риту — Олицетворение времен года;
- सुदर्शनः (сударш́анах̣) Сударшана — Тот, чья прекрасная внешность вызывает восторг у тех, кто Его видит;
- कालः (ка̄лах̣) Кала — Тот, кто ослабляет всех, или Тот, кто ведёт счёт всему (олицетворение времени);
- परमेष्ठी (парамешт̣хӣ) Парамештхи — Стоящий во главе, высочайший;
- परिग्रहः (париграхах̣) Париграха — Окружающий со всех сторон;
- उग्रः (уграх̣) Угра — Гневный;
- संवत्सरः (сам̣ватсарах̣) Самватсара — Тот, в ком все пребывает;
- दक्षः (дакшах̣) Дакша — Способный, одарённый;
- विश्रामः (виш́ра̄мах̣) Вишрама — Место отдыха, или Тот, кто дарует отдых всем живым существам;
- विश्वदक्षिणः (виш́вадакшин̣ах̣) Вишвадакшина — Расположенный ко всем;
- विस्तारः (виста̄рах̣) Вистара — Тот, в ком распростёрта вселенная;
- स्थावरस्स्थाणुः (стха̄варасстха̄н̣ух̣) Стхавара-стхану — Тот, кто покоится, и в ком покоятся все вещи;
- प्रमाणम् (прама̄н̣ам) Прамана — Эталон, или достоверный источник (Авторитет);
- बीजमव्ययम् (бӣджамавйайам) Биджамавьяя — Неразрушимое семя;
- अर्थः (артхах̣) Артха — Цель, или Тот, о ком думают;
- अनर्थः (анартхах̣) Анартха — Тот, у кого нет цели (так как все Его желания исполняются);
- महाकोशः (маха̄кош́ах̣) Махакоша — Великая сокровищница (любви);
- महाभोगः (маха̄бхогах̣) Махабхога — Великий источник наслаждения;
- महाधनः (маха̄дханах̣) Махадхана — Обладающий великим богатством;
- अनिर्विण्णः (анирвин̣н̣ах̣) Анирвинна — Никогда не унывающий;
- स्थविष्ठः (стхавишт̣хах̣) Стхавиштха — Неизмеримый, огромный;
- अभूः (абхӯх̣) Абху — Нерожденный;
- धर्मयूपः (дхармайӯпах̣) Дхармаюпа — Столп дхармы;
- महामखः (маха̄макхах̣) Махамакха — Олицетворение великого жертвоприношения;
- नक्षत्रनेमिः (накшатранемих̣) Накшатра-неми — Понуждающий вращаться созвездия;
- नक्षत्री (накшатрӣ) Накшатри — Тот, в ком покоятся звезды (вселенская форма);
- क्षमः (кшамах̣) Кшама — Терпеливый;
- क्षामः (кша̄мах̣) Кшама — Сжигающий дотла (все вещи во время растворения вселенной);
- समीहनः (самӣханах̣) Самихана — Усердный;
- यज्ञः (йаджн̃ах̣) Яджна — Жертвоприношение;
- इज्यः (иджйах̣) Иджья — Тот, кому поклоняются;
- महेज्यः (махеджйах̣) Махеджья — Величайший из тех, кому поклоняются;
- क्रतुः (кратух̣) Крату — Тот, кому поклоняются путём жертвоприношений-крату (когда на алтарь приносится жертвенное животное, типа ашвамедхи);
- सत्रम् (сатрам) Сатрам — Тот, кому поклоняются путём жертвоприношений-сатрам;
- सतां-गतिः (сата̄м̣-гатих̣) Сатамгати — Прибежище верующих, или Путь верующих;
- सर्वदर्शी (сарвадарш́ӣ) Сарвадарши — Всевидящий;
- विमुक्तात्मा (вимукта̄тма̄) Вимуктатма — Тот, чья душа никогда не бывает связана узами материи;
- सर्वज्ञः (сарваджн̃ах̣) Сарваджна — Всеведущий;
- ज्ञानमुत्तमम् (джн̃а̄намуттамам) Джнанамуттамам — Тот, кто обладает величайшим знанием;
- सुव्रतः (сувратах̣) Суврата — исполняющий прекрасные клятвы (защищать тех, кто сдается, и т. п.);
- सुमुखः (сумукхах̣) Сумукха — Красивый ликом;
- सूक्ष्मः (сӯкшмах̣) Сукшма — Тонкий, труднопостижимый;
- सुघोषः (сугхошах̣) Сугхоша — Тот, у кого приятный голос, или Тот, кто издаёт приятные звуки (играя на флейте);
- सुखदः (сукхадах̣) Сукхада — Дарующий счастье;
- सुहृत् (сухр̣т) Сухрит — Добросердечный;
- मनोहरः (манохарах̣) Манохара — Похищающий сердце;
- जितक्रोधः (джитакродхах̣) Джитакродха — Побеждающий гнев;
- वीरबाहुः (вӣраба̄хух̣) Вирабаху — Тот, у кого сильные руки;
- विदारणः (вида̄ран̣ах̣) Видарана — Рассекающий (демонов);
- स्वापनः (сва̄панах̣) Свапана — Погружающий в глубокий сон;
- स्ववशः (сваваш́ах̣) Сваваша — Находящийся под контролем только самого себя, независимый;
- व्यापी (вйа̄пӣ) Вьяпи — Тот, кто пронизывает вселенную;
- नैकात्मा (наика̄тма̄) Наикатма — Тот, у кого бесконечное количество форм;
- नैककर्मकृत् (наикакармакр̣т) Наика-карма-крит — Тот, у кого бесконечное количество игр;
- वत्सरः (ватсарах̣) Ватсара — Тот, кто живёт во всех существах;
- वत्सलः (ватсалах̣) Ватсала — Тот, кто привязан к своим преданным;
- वत्सी (ватсӣ) Ватси — Тот, у кого множество телят, или Тот, у кого множество детей, которых Он защищает, как телят;
- रत्नगर्भः (ратнагарбхах̣) Ратнагарбха — Тот, у кого внутри множество сокровищ (олицетворение океана);
- धनेश्वरः (дханеш́варах̣) Дханешвара — Господь всех богатств;
- धर्मगुब् (дхармагуб) Дхармагуп — Защитник дхармы;
- धर्मकृत् (дхармакр̣т) Дхармакрит — Создатель дхармы;
- धर्मी (дхармӣ) Дхарми — Основа дхармы;
- सत् (сат) Сат — Вечно сущий;
- असत् (асат) Асат — Не существующий (в форме майи, иллюзии), или Не существующий для тех, кто Ему не поклоняется;
- क्षरम् (кшарам) Кшара — Тот, кто подвержен разрушению (в форме вселенной);
- अक्षरम् (акшарам) Акшара — Неразрушимый;
- अविज्ञाता (авиджн̃а̄та̄) Авиджнята — Тот, кто наделяет невежеством обусловленные существа;
- सहस्रांशुः (сахасра̄м̣ш́ух̣) Сахасрамшу — Тот, у кого тысяча лучей (олицетворение Солнца);
- विधाता (видха̄та̄) Видхата — Тот, кто раздаёт, распределяет блага;
- कृतलक्षणः (кр̣талакшан̣ах̣) Криталакшана — Создатель отличительных знаков или признаков;
- गभस्तिनेमिः (габхастинемих̣) Гарбхастинеми — Тот, кто держит сияющий диск, сударшана-чакру, или Тот, кто является центром неисчислимых лучей света (олицетворение Солнца);
- सत्त्वस्थः (саттвастхах̣) Саттвастха — Тот, кто обитает в сердцах преданных, или Тот, кто пребывает во всех живых существах;
- सिंहः (сим̣хах̣) Симха — Сильный, мощный (лев);
- भूतमहेश्वरः (бхӯтамахеш́варах̣) Бхутамахешвара — Высший Господь всех живых существ;
- आदिदेवः (а̄дидевах̣) Адидева — Древнейший или первейший из богов (девов);
- महादेवः (маха̄девах̣) Махадева — Великий Бог;
- देवेशः (девеш́ах̣) Девеша — Правитель богов;
- देवभृद्गुरुः (девабхр̣дгурух̣) Девабхритгуру — Учитель того, кто поддерживает богов (индры);
- उत्तरः (уттарах̣) Уттара — Высший, или Спаситель;
- गोपतिः (гопатих̣) Гопати — Защитник коров, или Защитник Вед;
- गोप्ता (гопта̄) Гопта — Защитник, спаситель;
- ज्ञानगम्यः (джн̃а̄нагамйах̣) Джняна-гамья — Тот, кого постигают знанием;
- पुरातनः (пура̄танах̣) Пуратана — Древний;
- शरीरभूतभृत् (ш́арӣрабхӯтабхр̣т) Шарирабхутабхрит — Поддерживающий элементы, из которых состоит тело;
- भोक्ता (бхокта̄) Бхокта — Наслаждающийся;
- कपीन्द्रः (капӣндрах̣) Капиндра — Царь обезьян (в форме Рамы);
- भूरिदक्षिणः (бхӯридакшин̣ах̣) Бхури-дакшина — Раздающий обильные жертвенные дары (в виде освобождения).
- सोमपः (сомапах̣) Сомапа — Пьющий сому на каждом жертвоприношении;
- अमृतपः (амр̣тапах̣) Амритапа — Пьющий амриту;
- सोमः (сомах̣) Сома — Олицетворение напитка сома или Луны;
- पुरुजित् (пуруджит) Пуруджит — Побеждающий множество врагов;
- पुरुसत्तमः (пурусаттамах̣) Пурусаттама — Лучше всех;
- विनयः (винайах̣) Виная — Карающий, или Лучший из правителей;
- जयः (джайах̣) Джая — Победитель, или Покорённый своими преданными;
- सत्यसन्धः (сатйасандхах̣) Сатьясамдха — Тот, чьи обещания всегда правдивы;
- दाशार्हः (да̄ш́а̄рхах̣) Дашарха — Достойный даров, или Лучший из племени дашархов (ядавов);
- सात्त्वतां पतिः (са̄ттвата̄м̣ патих̣) Саттватампати — Защитник племени саттватов (ядавов);
- जीवः (джӣвах̣) Джива — Тот, кто поддерживает живые существа (дживы);
- विनयितासाक्षी (винайита̄са̄кшӣ) Винайита-сакши — Видящий (усилия) проповедующих (бхакти);
- मुकुन्दः (мукундах̣) Мукунда — Освобождающий, дарующий мокшу;
- अमितविक्रमः (амитавикрамах̣) Амитавикрама — Тот, чьи шаги неизмеримы, бесконечны;
- अम्भोनिधिः (амбхонидхих̣) Амбхонидхи — Тот, в ком покоятся воды (олицетворение океана);
- अनन्तात्मा (ананта̄тма̄) Анантатма — Бесконечная душа;
- महोदधिशयः (маходадхиш́айах̣) Маходадхишая — Возлежащий на водах Великого океана;
- अन्तकः (антаках̣) Антака — Кладущий конец вселенной;
- अजः (аджах̣) Аджа — Нерожденный;
- महार्हः (маха̄рхах̣) Махарха — Чрезвычайно ценный;
- स्वाभाव्यः (сва̄бха̄вйах̣) Свабхавья — Самосущий;
- जितामित्रः (джита̄митрах̣) Джитамитра — Побеждающий недругов, или Тот, кто помогает преданным победить врагов бхакти (гнев, вожделение, и т. д.);
- प्रमोदनः (прамоданах̣) Прамодана — Вызывающий радость, восторг у своих преданных;
- आनन्दः (а̄нандах̣) Ананда — Воплощение блаженства;
- नन्दनः (нанданах̣) Нандана — Наделяющий блаженством;
- नन्दः (нандах̣) Нанда — Обладающий тем, что вызывает блаженство;
- सत्यधर्मा (сатйадхарма̄) Сатьядхарма — Тот, кто истинно соблюдает дхарму;
- त्रिविक्रमः (тривикрамах̣) Тривикрама — Тот, кто тремя шагами покрыл вселенную, или Тот, кто пронизывает три Веды;
- महर्षिः कपिलाचार्यः (махарших̣ капила̄ча̄рйах̣) Махарши Капилачарья — Великий провидец и учитель Капила (коричнево-красный);
- कृतज्ञः (кр̣таджн̃ах̣) Критаджня — Тот, кто знает все, что совершается, или Тот, кто знает своё творение (вселенную);
- मेदिनीपतिः (мединӣпатих̣) Мединипати — Защитник Земли;
- त्रिपदः (трипадах̣) Трипада — Тот, чья форма — пранава-мантра, состоящая из трёх букв, или Тот, кто покорил вселенную тремя шагами, или Господь прошлого, настоящего и будущего;
- त्रिदशाध्यक्षः (тридаш́а̄дхйакшах̣) Тридашадхьякша — Спаситель тридцати трёх (богов);
- महाशृंगः (маха̄ш́р̣м̣гах̣) Махашринга — С большими клыками (в форме Варахи), или С большим рогом (в форме Матьси);
- कृतान्तकृत् (кр̣та̄нтакр̣т) Критантакрит — Создатель Кританты («Конца дел», имя Смерти);
- महावराहः (маха̄вара̄хах̣) Махавараха — Великий Вепрь;
- गोविन्दः (говиндах̣) Говинда — известный в Ведах;
- सुषेणः (сушен̣ах̣) Сушена — Тот, у кого прекрасные дротики, или Тот, у кого прекрасное войско (в виде богов или преданных);
- कनकांगदी (канака̄м̣гадӣ) Канакангади — Украшенный золотыми браслетами;
- गुह्यः (гухйах̣) Гухья — Скрытый;
- गभीरः (габхӣрах̣) Габхира — Глубокий или тайный;
- गहनः (гаханах̣) Гахана — Непроницаемый, неизъяснимый;
- गुप्तः (гуптах̣) Гупта — Спрятанный, секретный;
- चक्रगदाधरः (чакрагада̄дхарах̣) Чакрагададхара — Тот, кто держит диск (чакру) и булаву (гаду).
- वेधाः (ведха̄х̣) Ведха — Создатель;
- स्वांगः (сва̄м̣гах̣) Сванга — Пропорциональный, с красивыми членами тела;
- अजितः (аджитах̣) Аджита — Непобедимый;
- कृष्णः (кр̣шн̣ах̣) Кришна — Тот, кто всегда погружен в блаженство, или Кришна Двайпаяна Вьяса, разделивший Веды;
- दृढः (др̣д̣хах̣) Дридха — Твёрдый, прочный;
- संकर्षणोऽच्युतः (сам̣каршан̣о'чйутах̣) Самкаршана-ачьюта — Вечный соединяющий или вспахивающий землю;
- वरुणः (варун̣ах̣) Варуна — Тот, кто охватывает;
- वारुणः (ва̄рун̣ах̣) Варуна — Сын Варуны (Васиштха или Агастья — оба аватары Вишну);
- वृक्षः (вр̣кшах̣) Врикша — Тот, кто даёт прибежище своим преданным, подобно дереву, дающему тень путнику, или Твёрдый, как дерево;
- पुष्कराक्षः (пушкара̄кшах̣) Пушкаракша — Лотосоокий;
- महामनः (маха̄манах̣) Махамана — Широких взглядов, остроумный, очень умный;
- भगवान् (бхагава̄н) Бхагаван — Достойный поклонения, или Наделённый шестью совершенствами;
- भगहा (бхагаха̄) Бхагаха — Убийца демона Бхаги, или Тот, кто разрушает шесть совершенств во время пралайи;
- आनन्दी (а̄нандӣ) Ананди — Воплощение блаженства;
- वनमाली (ванама̄лӣ) Ванамали — Украшенный гирляндой из лесных цветов;
- हलायुधः (хала̄йудхах̣) Халаюдха — Держащий плуг в своей руке;
- आदित्यः (а̄дитйах̣) Адитья — Сын Адити (в форме Ваманы), или Сын Деваки (которая была Адити в предыдущем воплощении);
- ज्योतिरादित्यः (джйотира̄дитйах̣) Джьотирадитья — Сияющий, как Солнце (Адитья);
- सहिष्णुः (сахишн̣ух̣) Сахишну — Терпеливый, снисходительный;
- गतिसत्तमः (гатисаттамах̣) Гатисаттама — Лучшее прибежище;
- सुधन्वा (судханва̄) Судханва — Вооружённый прекрасным луком;
- खण्डपरशु: (кхан̣д̣апараш́ух̣) Кхандапарашу — Со сломанным топором (Парашурама);
- दारुणः (да̄рун̣ах̣) Даруна — Суровый, беспощадный (к тем, кто свернул с пути праведности);
- द्रविणप्रदः (дравин̣апрадах̣) Дравинапрада — Наделяющий богатством;
- दिवःस्पृक् (дивах̣спр̣к) Дивахсприк — Касающийся небес;
- सर्वदृग्व्यासः (сарвадр̣гвйа̄сах̣) Сарвадрик Вьяса — Всевидящий Вьяса;
- वाचस्पतिरयोनिजः (ва̄часпатирайониджах̣) Вачаспатир-айониджа — Властелин речи, не рождённый женщиной;
- त्रिसामा (триса̄ма̄) Трисама — Воспеваемый в трёх лучших саманах;
- सामगः (са̄магах̣) Самага — Поющий саманы (гимны Сама-Веды);
- साम (са̄ма) Сама — Воплощение Сама-веды;
- निर्वाणम् (нирва̄н̣ам) Нирвана — Тот, кто разрушает мирские привязанности;
- भेषजम् (бхешаджам) Бхешаджа — Лекарство;
- भृषक् (бхр̣шак) Бхишак — Лекарь;
- संन्यासकृत् (сам̣нйа̄сакр̣т) Санньясакрит — Тот, кто учит пути санньясы для достижения мокши, или Тот, кто показывает путь шаранагати своему преданному;
- समः (самах̣) Шама — Воплощение смирения, или Тот, кто учит укрощать гнев своих преданных;
- शान्तः (ш́а̄нтах̣) Шанта — Тот, чей ум всегда спокоен;
- निष्ठा (ништ̣ха̄) Ништха — Объект сосредоточения для преданных, или Стабильное прибежище для всего во время пралайи;
- शान्तिः (ш́а̄нтих̣) Шанти — Мир;
- परायणम् (пара̄йан̣ам) Параяна — Наилучшая цель;
- शुभांगः (ш́убха̄м̣гах̣) Шубханга — Прекрасно сложенный;
- शान्तिदः (ш́а̄нтидах̣) Шантида — Дарующий мир душе;
- स्रष्टा (срашт̣а̄) Срашта — Создатель;
- कुमुदः (кумудах̣) Кумуда — играющий с наслаждением в объятиях Земли (изображая человека в различных нара-лилах);
- कुवलेशयः (кувалеш́айах̣) Кувалешая — Возлежащий на водяной лилии;
- गोहितः (гохитах̣) Гохита — Заботящийся о коровах, или Заботящийся о своих преданных;
- गोपतिः (гопатих̣) Гопати — Царь пастухов, или Господь;
- गोप्ता (гопта̄) Гопта — Защитник коров, или Защитник своих преданных;
- वृषभाक्षः (вр̣шабха̄кшах̣) Вришабхакша — Волоокий;
- वृषप्रियः (вр̣шаприйах̣) Вришаприя — Любимый добродетельными;
- अनिवर्ती (анивартӣ) Аниварти — Никогда не отступающий;
- निवृतात्मा (нивр̣та̄тма̄) Нивриттатма — Душа, не привязанная к мирским объектам;
- संक्षेप्ता (сам̣кшепта̄) Самкшепта — Тот, кто сворачивает все вещи в тонкое состояние во время пралайи;
- क्षेमकृत् (кшемакр̣т) Кшемакрит — Дарующий покой или освобождение своим преданным;
- शिवः (ш́ивах̣) Шива — Благостный, счастливый;
- श्रीवत्सवत्साः (ш́рӣватсаватса̄х̣) Шриватсавакша — Носящий дарующий благо знак шриватсы (завиток волос) на своей груди;
- श्रीवासः (ш́рӣва̄сах̣) Шриваса — Прибежище Шри;
- श्रीपतिः (ш́рӣпатих̣) Шрипати — Супруг Шри;
- श्रीमतां वरः (ш́рӣмата̄м̣ варах̣) Шриматамвара — Лучший из обладающих богатством, или Лучший из знатоков Вед.
- श्रीदः (ш́рӣдах̣) Шрида — Дающий богатство и славу;
- श्रीशः (ш́рӣш́ах̣) Шриша — Господь богатства и славы, или Господь Шри;
- श्रीनिवासः (ш́рӣнива̄сах̣) Шриниваса — Прибежище Шри, или Тот, кто всегда обитает в чистосердечных;
- श्रीनिधिः (ш́рӣнидхих̣) Шринидхи — Океан богатства и славы;
- श्रीविभावनः (ш́рӣвибха̄ванах̣) Шривибхавана — Наделяющий всех богатством и славой по их карме;
- श्रीधरः (ш́рӣдхарах̣) Шридхара — Тот, кто держит Шри у себя на груди;
- श्रीकरः (ш́рӣкарах̣) Шрикара — Тот, кто создаёт богатство и славу;
- श्रेयः (ш́рейах̣) Шрея — Самый лучший;
- श्रीमान् (ш́рӣма̄н) Шриман — Обладающий всеми видами богатств;
- लोकत्रयाश्रयः (локатрайа̄ш́райах̣) Локатраяашрая — Прибежище всех трёх миров;
- स्वक्षः (свакшах̣) Свакша — Прекрасноокий;
- स्वङ्गः (сван̇гах̣) Сванга — Тот, у кого красивые члены, хорошо сложенный;
- शतानन्दः (ш́ата̄нандах̣) Шатананда — Тот, у кого бесконечное количество источников блаженства;
- नन्दिः (нандих̣) Нанди — Воплощение высшего блаженства;
- ज्योतिर्गणेश्वरः (джйотирган̣еш́варах̣) Джьотирганешвара — господь всех светил;
- विजितात्मा (виджита̄тма̄) Виджитатма — Победивший свой ум, или Тот, чей ум побежден Его преданными;
- विधेयात्मा (видхейа̄тма̄) Авидхеятма — Тот, кто ни перед кем не склоняется;
- सत्कीर्तिः (саткӣртих̣) Саткирти — истинно знаменитый;
- छिन्नसंशयः (чхиннасам̣ш́айах̣) Чхиннасамшая — Тот, кто рассеивает все сомнения;
- उदीर्णः (удӣрн̣ах̣) Удирна — Возвышенный, или Высочайший;
- सर्वतश्चक्षुः (сарваташ́чакшух̣) Сарваташчакшу — Видимый всеми (в форме вселенной), или Тот, кто видит во все стороны;
- अनीशः (анӣш́ах̣) Аниша — Тот, у кого нет господина;
- शाश्वतः-स्थिरः (ш́а̄ш́ватах̣-стхирах̣) Шашватастхира — Вечно сущий, всегда стойкий;
- भूशयः (бхӯш́айах̣) Бхушая — Покоящийся на земле (в форме мурти);
- भूषणः (бхӯшан̣ах̣) Бхушана — Украшенный;
- भूतिः (бхӯтих̣) Бхути — Богатство своих преданных;
- विशोकः (виш́оках̣) Вишока — Никогда не скорбящий;
- शोकनाशनः (ш́окана̄ш́анах̣) Шока-нашана — Уносящий все скорби своих преданных;
- अर्चिष्मान् (арчишма̄н) Арчишман — Ярко сияющий;
- अर्चितः (арчитах̣) Арчита — Тот, кому поклоняются;
- कुम्भः (кумбхах̣) Кумбха — Тот, в ком заключена вселенная (сосуд);
- विशुद्धात्मा (виш́уддха̄тма̄) Вишуддхатма — С чистой душой;
- विशोधनः (виш́одханах̣) Вишодхана — Очиститель;
- अनिरुद्धः (анируддхах̣) Анируддха — Свободный, не встречающий препятствий;
- अप्रतिरथः (апратиратхах̣) Апратиратха — Тот, у кого нет равных соперников в битве;
- प्रद्युम्नः (прадйумнах̣) Прадьюмна — Наисильнейший;
- अमितविक्रमः (амитавикрамах̣) Амитавикрама — Тот, чьи шаги неизмеримы, бесконечны;
- कालनेमीनिहा (ка̄ланемӣниха̄) Каланеминиха — Убийца демона Каланеми, или Разрушитель колеса времени;
- वीरः (вӣрах̣) Вира — Герой;
- शौरी (ш́аурӣ) Шаури — Потомок племени Шура (ядавы);
- शूरजनेश्वरः (ш́ӯраджанеш́варах̣) Шураджанешвара — Царь племени Шура, или Господь отважных;
- त्रिलोकात्मा (трилока̄тма̄) Трилокатма — Душа трёх миров;
- त्रिलोकेशः (трилокеш́ах̣) Трилокеша — Господь трёх миров;
- केशवः (кеш́авах̣) Кешава — Тот, чьи волосы ярко сияют;
- केशिहा (кеш́иха̄) Кешиха — Убийца демона Кеши;
- हरिः (харих̣) Хари — Единый, кто разрушает самсару вместе с невежеством, являющимся её причиной. С жёлтым или зелёным оттенком кожи, или Уносящий все грехи (преданных);
- कामदेवः (ка̄мадевах̣) Камадева — исполняющий все желания, или Тот, кого желают преданные;
- कामपालः (ка̄мапа̄лах̣) Камапала — Защитник желаний, или Защитник тех, кто Его желает;
- कामी (ка̄мӣ) Ками — Олицетворение желания;
- कान्तः (ка̄нтах̣) Канта — Очаровательный;
- कृतागमः (кр̣та̄гамах̣) Критагама — Создатель Агам, Священных Писаний, или источник Крита-юги;
- अनिर्देश्यवपुः (анирдеш́йавапух̣) Анирдешья-вапу — Тот, чью форму невозможно описать;
- विष्णुः (вишн̣ух̣) Вишну — Всепроникающий, всеохватывающий, тотальный;
- वीरः (вӣрах̣) Вира — Быстро двигающийся;
- अनन्तः (анантах̣) Ананта — Бесконечный;
- धनञ्जयः (дханан̃джайах̣) Дхананьджая — Завоеватель богатств, или Тот, кто воплотился, как Арджуна;
- ब्रह्मण्यः (брахман̣йах̣) Брахманья — Приверженный Священным Писаниям, или Дружелюбный к брахманам;
- ब्रह्मकृत् (брахмакр̣т) Брахмакрит — Создатель молитв или Вед;
- ब्रह्मा (брахма̄) Брахма — Господь Брахма;
- ब्रह्मन् (брахман) Брахман — Абсолютная реальность;
- ब्रह्मविवर्धनः (брахмавивардханах̣) Брахма-вивардхана — Увеличивающий священное знание;
- ब्रह्मविद् (брахмавид) Брахмавид — Знающий Священные Писания;
- ब्राह्मणः (бра̄хман̣ах̣) Брахмана — Тот, кто воплощен в брахманах;
- ब्रह्मी (брахмӣ) Брахми — Тот, кто породил Господа Брахму;
- ब्रह्मज्ञः (брахмаджн̃ах̣) Брахмаджна — Знающий внутренний смысл Вед;
- ब्राह्मणप्रियः (бра̄хман̣априйах̣) Брахманаприя — Тот, кто дорожит брахманами, или Тот, кто дорог брахманам;
- महाकर्मः (маха̄кармах̣) Махакрама — Широко шагающий;
- महाकर्मा (маха̄карма̄) Махакарма — Великий деятель;
- महातेजा (маха̄теджа̄) Махатеджа — Ярко сияющий;
- महोरगः (махорагах̣) Махорага — Великий змей (Ананта, Васуки, и т. д.)
- महाक्रतुः (маха̄кратух̣) Махакрату — Великое жертвоприношение;
- महायज्वा (маха̄йаджва̄) Махаяджва — Тот, кто проводит великие жертвоприношения;
- महायज्ञः (маха̄йаджн̃ах̣) Махаяджня — Тот, кому поклоняются, проводя великие жертвоприношения;
- महाहविः (маха̄хавих̣) Махахави — Воплощение великого приношения, дара;
- स्तव्यः (ставйах̣) Ставья — Тот, кого прославляют в гимнах (ставах);
- स्तवप्रियः (ставаприйах̣) Ставаприя — Тот, кто любит гимны, в которых Его славят;
- स्तोत्रम् (стотрам) Стотра — Воплощение восхваления;
- स्तुतिः (стутих̣) Стути — Воплощение воспевания;
- स्तोता (стота̄) Стота — Восхваляющий тех, кто поёт или слагает Ему гимгы;
- रणप्रियः (ран̣априйах̣) Ранаприя — Любящий битвы;
- पूर्णः (пӯрн̣ах̣) Пурна — Полный, целый, наполненный;
- पूरयिता (пӯрайита̄) Пурайита — Тот, кто наполняет, или удовлетворяет (своих преданных);
- पुण्यः (пун̣йах̣) Пунья — Очищающий;
- पुण्यकीर्तिः (пун̣йакӣртих̣) Пуньякирти — Тот, прославление кого очищает;
- अनामयः (ана̄майах̣) Анамая — Устраняющий болезни;
- मनोजवः (маноджавах̣) Маноджава — Быстрый, как мысль;
- तीर्थकरः (тӣртхакарах̣) Тиртхакара — источник всех святых вод или мест паломничества;
- वसुरेताः (васурета̄х̣) Васурета — источник света, сияния;
- वसुप्रदः (васупрадах̣) Васупрада — Дающий богатство;
- वसुप्रदः (васупрадах̣) Васупрада — Дающий славу и знатность;
- वासुदेवः (ва̄судевах̣) Васудева — Сын Васудевы;
- वसुः (васух̣) Васу — Тот, в ком обитают все существа, или Тот, кто живёт в сердцах всех существ;
- वसुमना (васумана̄) Васумана — Тот, у кого благостный ум;
- हविः (хавих̣) Хави — Жертвенный дар;
- सद्गतिः (садгатих̣) Садгати — Путь для добродетельных;
- सत्कृतिः (саткр̣тих̣) Саткрити — Делающий добро;
- सत्ता (сатта̄) Сатта — Воплощение бытия;
- सद्भूतिः (садбхӯтих̣) Садбхути — Единственный реально существующий;
- सत्परायणः (сатпара̄йан̣ах̣) Сатпараяна — Высшая цель для благодетельных;
- शूरसेनः (ш́ӯрасенах̣) Шурасена — Тот, у кого храброе войско, или Потомок шурасенов (ядавов);
- यदुश्रेष्ठः (йадуш́решт̣хах̣) Ядушрештха — Самый выдающийся из ядавов;
- सन्निवासः (саннива̄сах̣) Санниваса — Прибежище добродетельных;
- सुयामुनः (суйа̄мунах̣) Суямуна — Блаженно играющий на берегах Ямуны.
- भूतावासः (бхӯта̄ва̄сах̣) Бхутаваса — Прибежище всех живых существ;
- वासुदेवः (ва̄судевах̣) Васудева — Благостный Бог;
- सर्वासुनिलयः (сарва̄сунилайах̣) Сарвасунилая — Всеобщее прибежище и поддержка;
- अनलः (аналах̣) Анала — Всепожирающий (олицетворение огня);
- दर्पहा (дарпаха̄) Дарпаха — Разрушитель гордыни;
- दर्पदः (дарпадах̣) Дарпада — Наделяющий гордостью (своих преданных);
- दृप्तः (др̣птах̣) Дрипта — Олицетворение гордости;
- दुर्धरः (дурдхарах̣) Дурдхара — Тот, кого трудно контролировать;
- अथापराजितः (атха̄пара̄джитах̣) Апараджита — Непобедимый;
- विश्वमूर्तिः (виш́вамӯртих̣) Вишвамурти — Тот, чья форма — вселенная;
- महामूर्तिः (маха̄мӯртих̣) Махамурти — Тот, чья форма безмерна;
- दीप्तमूर्तिः (дӣптамӯртих̣) Диптамурти — Тот, чья форма сияет;
- अमूर्तिमान् (амӯртима̄н) Амуртиман — Тот, у кого нет одной определённой формы;
- अनेकमूर्तिः (анекамӯртих̣) Анекамурти — Тот, кто являет различные формы;
- अव्यक्तः (авйактах̣) Авьякта — Непроявленный;
- शतमूर्तिः (ш́атамӯртих̣) Шатамурти — Тот, у кого сотни форм;
- शताननः (ш́ата̄нанах̣) Шата-анана — Тот, у кого множество лиц;
- एकः (эках̣) Эка — Единственный, уникальный;
- नैकः (наиках̣) Наика — Тот, кого много (посредством майи);
- सवः (савах̣) Сава — Сок сомы, или Жертвоприношение, где выжимают такой сок;
- कः (ках̣) Ка — Сияющий;
- किम् (ким) Ким — Тот, о ком задают вопросы искатели истины;
- यत् (йат) Ят — Тот, из кого все произошло;
- तत् (тат) Тат — Тот, кто разворачивает вселенную в видимую форму, или тот, кого Веды называют «Тот, То»;
- पदमनुत्तमम् (падамануттамам) Падам-уттама — Высшая цель;
- लोकबन्धुः (локабандхух̣) Локабандху — Тот, кто обуславливает джив (своей энергией маха-майи);
- लोकनाथः (локана̄тхах̣) Локанатха — Защитник миров;
- माधवः (ма̄дхавах̣) Мадхава — Потомок племени Мадху (ядавов);
- भक्तवत्सलः (бхактаватсалах̣) Бхактаватсала — Привязанный к преданным;
- सुवर्णवर्णः (суварн̣аварн̣ах̣) Суварнаварна — С золотистым цветом кожи;
- हेमांगः (хема̄м̣гах̣) Хеманга — С золотистыми членами тела;
- वरांगः (вара̄м̣гах̣) Варанга — Тот, у кого красивые члены тела;
- चन्दनांगदी (чандана̄м̣гадӣ) Чанданангади — Украшенный сандаловой пастой и браслетами;
- वीरहा (вӣраха̄) Вираха — Сражающий героев в битве;
- विषमः (вишамах̣) Вишама — Тот, кому нет равного;
- शून्यः (ш́ӯнйах̣) Шунья — Лишённый недостатков;
- घृताशी (гхр̣та̄ш́ӣ) Гхриташи — Тот, кто орошает мир богатствами, или Воришка масла;
- अचलः (ачалах̣) Ачала — Непоколебимый;
- चलः (чалах̣) Чала — Подвижный (в форме ветра);
- अमानी (ама̄нӣ) Амани — Непостижимый умом;
- मानदः (ма̄надах̣) Манада — Дарующий духовное знание;
- मान्यः (ма̄нйах̣) Манья — Тот, кого все уважают;
- लोकस्वामी (локасва̄мӣ) Локасвами — Господь миров;
- त्रिलोकधृक् (трилокадхр̣к) Трилока-дхрит — Поддерживающий три мира;
- सुमेधा (сумедха̄) Сумедха — Разумный, мудрый;
- मेधजः (медхаджах̣) Медхаджа — Рождённый в жертвоприношении;
- धन्यः (дханйах̣) Дханья — Благостный;
- सत्यमेधः (сатйамедхах̣) Сатьямедха — Честный, правдивый;
- धराधरः (дхара̄дхарах̣) Дхарадхара — Держащий гору (Говардхан);
- तेजोवृषः (теджовр̣шах̣) Теджовриша — Проливающий сияние;
- द्युतिधरः (дйутидхарах̣) Дьютидхара — Наделённый величием;
- सर्वशस्त्रभृतां वरः (сарваш́астрабхр̣та̄м̣ варах̣) Сарва-шастра-бхритам-вара — Лучший из воинов, владеющих всеми видами оружия;
- प्रग्रहः (праграхах̣) Праграха — Милостиво принимающий (поклонение преданных);
- निग्रहः (ниграхах̣) Ниграха — Смиряющий своих врагов;
- व्यग्रः (вйаграх̣) Вьягра — Бесконечный;
- नैकशृंगः (наикаш́р̣м̣гах̣) Наикашринга — Многорогий (олицетворение солнца со множеством лучей);
- गदाग्रजः (гада̄граджах̣) Гадаграджа — Старший брат Гады (Кришна);
- चतुर्मूर्तिः (чатурмӯртих̣) Чатурмурти — Тот, у которого четыре формы;
- चतुर्बाहुः (чатурба̄хух̣) Чатурбаху — Четырёхрукий;
- चतुर्व्यूहः (чатурвйӯхах̣) Чатурвьюха — Тот, из кого явились четыре Пуруши;
- चतुर्गतिः (чатургатих̣) Чатургати — Цель четырёх Варн и четырёх ашрамов;
- चतुरात्मा (чатура̄тма̄) Чатуратма — Тот, у кого четыре души (или четыре «я»);
- चतुर्भावः (чатурбха̄вах̣) Чатурбхава — источник четырёх (варн, ашрамов, пурушартх, и т. д.)
- चतुर्वेदविद् (чатурведавид) Чатурведа-вид — Знаток четырёх Вед;
- एकपात् (экапа̄т) Экапат — Тот, у кого живым существам видна только одна четверть;
- समावर्तः (сама̄вартах̣) Самварта — Тот, кто являет творение снова и снова, циклично;
- निवृत्तात्मा (нивр̣тта̄тма̄) Анивриттатма — Не отвращающийся ни от чего (так как Он вездесущ);
- दुर्जयः (дурджайах̣) Дурджая — Непобедимый;
- दुरतिक्रमः (дуратикрамах̣) Дуратикрама — Непреодолимый;
- दुर्लभः (дурлабхах̣) Дурлабха — Труднодостижимый;
- दुर्गमः (дургамах̣) Дургама — Тот, до кого трудно добраться;
- दुर्गः (дургах̣) Дурга — Тот, к кому трудно попасть;
- दुरावासः (дура̄ва̄сах̣) Дураваса — Тот, чьё местожительство труднодостижимо;
- दुरारिहा (дура̄риха̄) Дурариха — Тот, кто сражает злонамеренных врагов, или Тот, кто рассеивает злые мысли своих преданных;
- शुभांगः (ш́убха̄м̣гах̣) Шубханга — С приятными членами тела;
- लोकसारंगः (локаса̄рам̣гах̣) Локасаранга — Объект преданности миров;
- सुतन्तुः (сутантух̣) Сутанту — Тот, у кого достойное потомство;
- तन्तुवर्धनः (тантувардханах̣) Тантувардхана — Тот, у кого множество потомков;
- इन्द्रकर्मा (индракарма̄) Индракарма — Тот, кто действует с пользой для Индры;
- महाकर्मा (маха̄карма̄) Махакарма — Тот, кто делает великие дела;
- कृतकर्मा (кр̣такарма̄) Критакарма — Тот, кто раз за разом создаёт творение, и т. д.;
- कृतागमः (кр̣та̄гамах̣) Крита-агама — Создатель Священных Писаний;
- उद्भवः (удбхавах̣) Удбхава — Рождающийся по собственному желанию;
- सुन्दरः (сундарах̣) Сундара — Красивый;
- सुन्दः (сундах̣) Сунда — Сочувствующий;
- रत्ननाभः (ратнана̄бхах̣) Ратнанабха — С украшенным драгоценными камнями пупком;
- सुलोचनः (сулочанах̣) Сулочана — Тот, чьи глаза околдовывают;
- अर्कः (арках̣) Арка — Тот, кого прославляют;
- वाजसनः (ва̄джасанах̣) Ваджасана — Тот, кто кормит все творение;
- शृंगी (ш́р̣м̣гӣ) Шринги — Тот, у кого есть рог (в форме Матьси);
- जयन्तः (джайантах̣) Джаянта — Завоеватель;
- सर्वविज्जयी (сарвавиджджайӣ) Сарвавиджджаи — Завоеватель сердец всезнающих мудрецов;
- सुवर्णबिन्दुः (суварн̣абиндух̣) Суварнабинду — Тот, чьи члены тела подобны золоту;
- अक्षोभ्यः (акшобхйах̣) Акшобхья — Невозмутимый;
- सर्ववागीश्वरेश्वरः (сарвава̄гӣш́вареш́варах̣) Сарвавагишварешвара — Господь всех «господ речи»;
- महाहृदः (маха̄хр̣дах̣) Махахрада — Величайшее озеро;
- महागर्तः (маха̄гартах̣) Махагарта — Обладатель великой колесницы;
- महाभूतः (маха̄бхӯтах̣) Махабхута — Величайшее существо;
- महानिधिः (маха̄нидхих̣) Маханидхи — Великое сокровище.
- कुमुदः (кумудах̣) Кумуда — Радующий землю, или Носящий гирлянду из синих лилий;
- कुन्दरः (кундарах̣) Кундара — Тот, кто принимает подношения в виде цветов кунда;
- कुन्दः (кундах̣) Кунда — Тот, кто красив, как цветок кунды;
- पर्जन्यः (парджанйах̣) Парджанья — Проливающий, подобно дождевой туче, свою милость на преданных;
- पावनः (па̄ванах̣) Павана — Очищающий;
- अनिलः (анилах̣) Анила — Тот, у кого нет хозяина;
- अमृतांशः (амр̣та̄м̣ш́ах̣) Амритамша — Пьющий амриту;
- अमृतवपुः (амр̣тавапух̣) Амритавапу — Воплощение бессмертия;
- सर्वज्ञः (сарваджн̃ах̣) Сарваджня — Всеведающий;
- सर्वतोमुखः (сарватомукхах̣) Сарватомукха — Тот, у кого лица обращены во все стороны;
- सुलभः (сулабхах̣) Сулабха — Легко достижимый;
- सुव्रतः (сувратах̣) Суврата — Тот, кто всегда исполняет свои обеты;
- सिद्धः (сиддхах̣) Сиддха — Достигший своей цели, совершенный;
- शत्रुजित् (ш́атруджит) Шатруджит — Побеждающий врагов;
- शत्रुतापनः (ш́атрута̄панах̣) Шатру-тапана — Карающий врагов;
- न्यग्रोधः (нйагродхах̣) Ньягродха — «Растущий вниз» (священное дерево баньян (Fícus benghalénsis L. — Фикус бенгальский), как олицетворение духовного мира, символ Вишну);
- उदुम्बरः (удумбарах̣) Удумбара — Священное дерево удумбара (Fícus racemosa L. (1753) — Фикус кистевидный);
- अश्वत्थः (аш́ваттхах̣) Ашваттха — Священное дерево ашваттха (Fícus religiosa L. (1753) — Фикус священный), символ сансары;
- चाणूरान्ध्रनिषूदनः (ча̄н̣ӯра̄ндхранишӯданах̣) Чанурандхра-нишудана — Убийца борца Чануры и разрушитель страны андхров;
- सहस्रार्चिः (сахасра̄рчих̣) Шахасрарчи — Тот, у кого тысячи лучей;
- सप्तजिह्वः (саптаджихвах̣) Саптаджихва — Тот, у кого семь языков (в форме огня);
- सप्तैधाः (саптаидха̄х̣) Саптаидха — Сжигающий семь видов топлива (в форме огня);
- सप्तवाहनः (саптава̄ханах̣) Саптавахана — Тот, в чьей колеснице — семь коней (в форме Солнца);
- अमूर्तिः (амӯртих̣) Амурти — Тот, у кого нет (материальной) формы;
- अनघः (анагхах̣) Анагха — Безгрешный;
- अचिन्त्यः (ачинтйах̣) Ачинтья — Непостижимый;
- भयकृत् (бхайакр̣т) Бхаякрит — Вызывающий страх (у врахов);
- भयनाशनः (бхайана̄ш́анах̣) Бхаянашана — Уничтожающий все страхи (у своих преданных);
- अणुः (ан̣ух̣) Ану — Мельчайший (в форме атома);
- बृहत् (бр̣хат) Брихат — Величайший;
- कृशः (кр̣ш́ах̣) Криша — Тончайший;
- स्थूलः (стхӯлах̣) Стхула — Огромный, широчайший;
- गुणभृत् (гун̣абхр̣т) Гунабхрит — Поддерживающий три гунны материальной природы, или Наделённый всеми трансцендентными качествами;
- निर्गुणः (ниргун̣ах̣) Ниргуна — Лишённый материальных качеств;
- महान् (маха̄н) Махан — Великий;
- अधृतः (адхр̣тах̣) Адхрита — Тот, у кого нет поддержки кроме него самого, или Неудержимый;
- स्वधृतः (свадхр̣тах̣) Свадхрита — Поддерживающий сам себя;
- स्वास्यः (сва̄сйах̣) Свасья — Знаменитый;
- प्राग्वंशः (пра̄гвам̣ш́ах̣) Прагвамша — Тот, от кого появилось самое первое в мире потомство;
- वंशवर्धनः (вам̣ш́авардханах̣) Вамшавардхана — Увеличивающий своё потомство;
- भारभृत् (бха̄рабхр̣т) Бхарабхрит — Держащий тяжесть (планет на своих клобуках в виде Ананты);
- कथितः (катхитах̣) Катхита — Тот, о ком рассказывают (Священные Писания и преданные);
- योगी (йогӣ) Йоги — Связывающий всё, или Лучший из йогов;
- योगीशः (йогӣш́ах̣) Йогиша — Господь практикующих йогу;
- सर्वकामदः (сарвака̄мадах̣) Сарвакамада — исполняющий все желания;
- आश्रमः (а̄ш́рамах̣) Ашрама — Место отдохновения для преданных;
- श्रमणः (ш́раман̣ах̣) Шрамана — Тот, кто делает усилия ненапрасными (предоставляя возможность павшим йогам в следующей жизни продолжить с того места, где они остановились);
- क्षामः (кша̄мах̣) Кшама — Терпеливый, выносливый;
- सुपर्णः (супарн̣ах̣) Супарна — Прекраснокрылый (в форме Хамсы, Гаруды, и т. д.)
- वायुवाहनः (ва̄йува̄ханах̣) Ваювахана — Тот, чьё средство передвижения — ветер;
- धनुर्धरः (дханурдхарах̣) Дханурдхара — Держащий лук;
- धनुर्वेदः (дханурведах̣) Дханурведа — В совершенстве знающий искусство сражения с луком;
- दण्डः (дан̣д̣ах̣) Данда — Наказание;
- दमयिता (дамайита̄) Дамайита — Покоритель врагов;
- दमः (дамах̣) Дама — Смиритель врагов;
- अपराजितः (апара̄джитах̣) Апараджита — Непобедимый;
- सर्वसहः (сарвасахах̣) Сарвасаха — Превосходящий, побеждающий всех;
- अनियन्ता (анийанта̄) Ниянта — Направляющий;
- नियमः (нийамах̣) Анияма — Тот, у кого нет вышестоящего;
- अयमः (айамах̣) Аяма — Неподвластный Яме (смерти);
- सत्त्ववान् (саттвава̄н) Саттваван — контролирующий саттва-гуну;
- सात्त्विकः (са̄ттвиках̣) Саттвика — исполненный благости;
- सत्यः (сатйах̣) Сатья — истинный, или Абсолютная истина;
- सत्यधर्मपराक्रमः (сатйадхармапара̄крамах̣) Сатья-дхарма-параяна — Конечная цель истинной религии;
- अभिप्रायः (абхипра̄йах̣) Абхипрая — Цель преданных;
- प्रियार्हः (прийа̄рхах̣) Приярха — Заслуживающий любви;
- अर्हः (архах̣) Арха — Достойный поклонения;
- प्रियकृत् (прийакр̣т) Приякрит — Тот, кто совершает желанные действия;
- प्रीतिवर्धनः (прӣтивардханах̣) Притивардхана — Увеличивающий блаженство своих преданных;
- विहायसगतिः (виха̄йасагатих̣) Вихаясагати — Движущийся в небе (Солнце), или Путь к своему высшему прибежищу;
- ज्योतिः (джйотих̣) Джьоти — Самосветящийся;
- सुरुचिः (суручих̣) Суручи — Прекрасно сияющий, или Великое блаженство;
- हुतभुक् (хутабхук) Хута-бхудж — Поедающий жертвенные дары (Агни);
- विभुः (вибхух̣) Вибху — Пребывающий везде;
- रविः (равих̣) Рави — Солнце во время летнего солнцестояния;
- विरोचनः (вирочанах̣) Вирочана — Сияющий;
- सूर्यः (сӯрйах̣) Сурья — Являющий всё, или Просвещающий;
- सविता (савита̄) Савитар — Наделяющий жизнью, оживляющий;
- रविलोचनः (равилочанах̣) Рави-лочана — Тот, у кого глаз — Солнце;
- अनन्तः (анантах̣) Ананта — Бесконечный;
- हुतभुक् (хутабхук) Хута-бхудж — Поедающий жертвенные дары;
- भोक्ता (бхокта̄) Бхокта — Наслаждающийся;
- सुखदः (сукхадах̣) Сукхада — Дарующий счастье;
- नैकजः (наикаджах̣) Наикаджа — Рождавшийся много раз;
- अग्रजः (аграджах̣) Аграджа — Рождённый в благородной или знатной семье;
- अनिर्विण्णः (анирвин̣н̣ах̣) Анирвинна — Никогда не падающий духом;
- सदामर्षी (сада̄маршӣ) Садамарши — Терпеливый к ошибкам хороших людей;
- लोकाधिष्ठानम् (лока̄дхишт̣ха̄нам) Локадхиштанам — Опора миров;
- अद्भुतः (адбхутах̣) Адбхута — изумительный;
- सनात् (сана̄т) Санат — Воплощение времени или вечности;
- सनातनतमः (сана̄танатамах̣) Санатанатама — Самый древний;
- कपिलः (капилах̣) Капила — С коричнево-жёлтым цветом тела;
- कपिः (капих̣) Капи — Принимающий форму обезьяны (Ханумана);
- अव्ययः (авйайах̣) Авьяя — Вечный;
- स्वस्तिदः (свастидах̣) Свастида — Дарующий благо;
- स्वस्तिकृत् (свастикр̣т) Свастикрит — Творящий благо;
- स्वस्ति (свасти) Свасти — Воплощение блага;
- स्वस्तिभुक् (свастибхук) Свастибхук — Защитник блага;
- स्वस्तिदक्षिणः (свастидакшин̣ах̣) Свастидакшина — Дающий благо, как дакшину, своим преданным
- अरौद्रः (араудрах̣) Араудра — Не гневающийся;
- कुण्डली (кун̣д̣алӣ) Кундали — Украшенный серьгами;
- चक्री (чакрӣ) Чакри — Вооружённый чакрой (диском);
- विक्रमी (викрамӣ) Викрами — Отважный;
- ऊर्जितशासनः (ӯрджиташ́а̄санах̣) Урджиташасана — Твёрдо наставляющий, или Твёрдо правящий;
- शब्दातिगः (ш́абда̄тигах̣) Шабдатига — Тот, кого невозможно описать словами;
- शब्दसहः (ш́абдасахах̣) Шабдасаха — Несущий слова Священных Писаний (людям);
- शिशिरः (ш́иш́ирах̣) Шишира — Освежающий, или Охлаждающий (гнев в своих преданных);
- शर्वरीकरः (ш́арварӣкарах̣) Шарварикара — Создатель ночи;
- अक्रूरः (акрӯрах̣) Акрура — Нежный;
- पेशलः (пеш́алах̣) Пешала — Мягкий, деликатный;
- दक्षः (дакшах̣) Дакша — Тот, в ком растет вселенная;
- दक्षिणः (дакшин̣ах̣) Дакшина — Приятный, привлекательный;
- क्षमिणांवरः (кшамин̣а̄м̣варах̣) Кшаминамвара — Лучший из прощающих;
- विद्वत्तमः (видваттамах̣) Видваттама — Лучший из знающих;
- वीतभयः (вӣтабхайах̣) Витабхая — Устраняющий страхи, или Лишённый страха;
- पुण्यश्रवणकीर्तनः (пун̣йаш́раван̣акӣртанах̣) Пунья-шравана-киртана — Тот, слушание и воспевание чьих имен очищает;
- उत्तारणः (утта̄ран̣ах̣) Уттарана — Переправляющий на другой берег океана материального существования;
- दुष्कृतिहा (душкр̣тиха̄) Душкритиха — Сражающий творящих зло;
- पुण्यः (пун̣йах̣) Пунья — Очиститель;
- दुःस्वप्ननाशनः (дух̣свапнана̄ш́анах̣) Дух-свапна-насана — Устраняющий кошмары, плохие сны;
- वीरहा (вӣраха̄) Вираха — Сражающий героев в битве;
- रक्षणः (ракшан̣ах̣) Ракшана — Защитник;
- सन्तः (сантах̣) Санта — Щедро наделяющий, одаряющий;
- जीवनः (джӣванах̣) Дживана — Дающий жизнь;
- पर्यवस्थितः (парйавастхитах̣) Параявастхита — Остающийся за пределами (материальной вселенной);
- अनन्तरूपः (анантарӯпах̣) Анантарупа — Тот, у кого бесчисленное количество форм;
- अनन्तश्रीः (ананташ́рӣх̣) Ананташри — Бесконечно богатый или ставный;
- जितमन्युः (джитаманйух̣) Джитаманью — Победивший свой гнев;
- भयापहः (бхайа̄пахах̣) Бхаяпаха — Разрушающий страхи;
- चतुरश्रः (чатураш́рах̣) Чатурашра — искусный во всем (буквально: четырёхугольник, квадрат);
- गभीरात्मा (габхӣра̄тма̄) Гамбхиратма — С глубокой натурой;
- विदिशः (видиш́ах̣) Видиша — Распространяющийся во всех направлениях;
- व्यादिशः (вйа̄диш́ах̣) Вьядиша — Назначающий различные роли в мироздании (согласно карме);
- दिशः (диш́ах̣) Диша — Назначающий каждому действию соответствующий плод;
- अनादिः (ана̄дих̣) Анади — Не имеющий начала;
- भूर्भूवः (бхӯрбхӯвах̣) Бхурбхува — Поддерживающий ту, кто поддерживает всех (Землю);
- लक्ष्मीः (лакшмӣх̣) Лакшми — Удача;
- सुवीरः (сувӣрах̣) Сувира — Прекрасный герой;
- रुचिरांगदः (ручира̄м̣гадах̣) Ручирангада — Украшенный прекрасными ручными браслетами;
- जननः (джананах̣) Джанана — Создатель;
- जनजन्मादिः (джанаджанма̄дих̣) Джана-джанмади — Причина появления всех существ;
- भीमः (бхӣмах̣) Бхима — Страшный (для демонов);
- भीमपराक्रमः (бхӣмапара̄крамах̣) Бхимапаракрама — Наделённый страшной мощью;
- आधारनिलयः (а̄дха̄ранилайах̣) Адхаранилая — Прибежище тех, кто поддерживает землю своими благими делами;
- अधाता (адха̄та̄) Адхата — Не имеющий поддержки, кроме себя самого;
- पुष्पहासः (пушпаха̄сах̣) Пушпахаса — Подобный цветущему цветку;
- प्रजागरः (праджа̄гарах̣) Праджагара — Вечно бодрствующий;
- ऊर्ध्वगः (ӯрдхвагах̣) Урдхвага — Ведущий к высшей цели;
- सत्पथाचारः (сатпатха̄ча̄рах̣) Сатпатхачара — Ведущий правильным путём;
- प्राणदः (пра̄н̣адах̣) Пранада — Дающий жизнь, или Воскрешающий мертвых;
- प्रणवः (пран̣авах̣) Пранава — Слог «ОМ»;
- पणः (пан̣ах̣) Прана — Древний;
- प्रमाणम् (прама̄н̣ам) Прамана — Законный авторитет;
- प्राणनिलयः (пра̄н̣анилайах̣) Прананилая — Прибежище жизненных сил;
- प्राणभृत् (пра̄н̣абхр̣т) Пранабхрит — Поддерживающий жизненные силы;
- प्राणजीवनः (пра̄н̣аджӣванах̣) Пранадживана — Питающий жизненные силы;
- तत्त्वम् (таттвам) Таттва — Суть, квинтэссенция;
- तत्त्वविद् (таттвавид) Таттвавид — Знающий суть;
- एकात्मा (эка̄тма̄) Экатма — Единственная душа всего;
- जन्ममृत्युजरातिगः (джанмамр̣тйуджара̄тигах̣) Джанма-мритью-джаратига — Тот, кто за пределами рождения, старости и смерти;
- भूर्भुवःस्वस्तरुः (бхӯрбхувах̣свастарух̣) Бхур-бхувах-свас-тару — Дерево для жителей трёх миров;
- तारः (та̄рах̣) Тара — Спаситель;
- सविताः (савита̄х̣) Савитар — Наделяющий жизнью, оживляющий;
- प्रपितामहः (прапита̄махах̣) Прапитамаха — Пра-прародитель;
- यज्ञः (йаджн̃ах̣) Яджня — Жертовприношение;
- यज्ञपतिः (йаджн̃апатих̣) Яджняпати — Господь жертвоприношений;
- यज्वा (йаджва̄) Яджва — Проводящий жертвоприношение;
- यज्ञांगः (йаджн̃а̄м̣гах̣) Яджнянга — Составляющие жертвоприношения;
- यज्ञवाहनः (йаджн̃ава̄ханах̣) Яджнявахана — Тот, у кого жертвоприношение — средство передвижения;
- यज्ञभृद् (йаджн̃абхр̣д) Яджнябхрит — Защищающий жертвоприношения;
- यज्ञकृत् (йаджн̃акр̣т) Яджнякрит — Создавший жертвоприношения;
- यज्ञी (йаджн̃ӣ) Яджни — Лучший из совершающих жертвоприношения;
- यज्ञभुक् (йаджн̃абхук) Яджнябхук — Наслаждающийся жертвоприношениями;
- यज्ञसाधनः (йаджн̃аса̄дханах̣) Яджнясадхана — Вызывающий жертвоприношения;
- यज्ञान्तकृत् (йаджн̃а̄нтакр̣т) Яджнянтакрит — Завершающий жертвоприношения;
- यज्ञगुह्यम् (йаджн̃агухйам) Яджнягухья — Тайна жертвоприношений;
- अन्नम् (аннам) Анна — Пища, поддерживающая живых существ;
- अन्नादः (анна̄дах̣) Аннада — Поедающий пищу;
- आत्मयोनिः (а̄тмайоних̣) Атмайони — Тот, кто сам является причиной своего рождения, или источник душ;
- स्वयंजातः (свайам̣джа̄тах̣) Сваямджата — Родивший самого себя;
- वैखानः (ваикха̄нах̣) Ваикхана — Проникший внутрь земли;
- सामगायनः (са̄мага̄йанах̣) Самагаяна — Певец гимнов Сама Веды;
- देवकीनन्दनः (девакӣнанданах̣) Деваки-нандана — Радость Деваки;
- स्रष्टा (срашт̣а̄) Срашта — Творец;
- क्षितीशः (кшитӣш́ах̣) Кшитиша — Господь Земли;
- पापनाशनः (па̄пана̄ш́анах̣) Папанашана — Уничтожающий грехи своих преданных;
- शंखभृत् (ш́ам̣кхабхр̣т) Шанкхабхрит — Держащий раковину;
- नन्दकी (нандакӣ) Нандаки — Держащий меч «Нандаки» («Радующий») (Кришна);
- चक्री (чакрӣ) Чакри — Держащий чакру (диск);
- शार्ङ्गधन्वा (ш́а̄рн̇гадханва̄) Шарнга-дхавнва — Держащий лук «Шарнга» (Кришна);
- गदाधरः (гада̄дхарах̣) Гададхара — Держащий булаву;
- रथांगपाणिः (ратха̄м̣гапа̄н̣их̣) Ратхангапани — Вооружённый колесом колесницы;
- अक्षोभ्यः (акшобхйах̣) Акшобхья — Невозмутимый;
- सर्वप्रहरणायुधः (сарвапрахаран̣а̄йудхах̣) Сарва-прахарана-юдха — Вооружённый всеми видами оружия.
|