ШРИ ВИШНУ-САХАСРА-НАМА-СТОТРА. Вступительные стихи 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ШРИ ВИШНУ-САХАСРА-НАМА-СТОТРА. Вступительные стихи

Поиск

ШРИ ВИШНУ-САХАСРА-НАМА-СТОТРА

Вступительные стихи

 

Текст 1

वैशम्पायन उवाच ॥

श्रुत्वा धर्मानशेषेण पावनानि च सर्वशः ।
युधिष्ठिरः शान्तनवं पुनरेवाभ्यभाषत ॥१॥

ваиш́ампа̄йана ува̄ча

ш́рутва̄ дхарма̄н аш́еш́ен̣а
па̄вана̄ни ча сарваш́ах̣
йудхишт̣хирах̣ ш́а̄нтанавам̇
пунар эва̄бхйабха̄ш́ата

Вайшампаяна сказал: Узнав всё о заповедях религии и обо всех местах паломничества, Юдхиштхира обратился с вопросом к Бхишме, сыну Махараджи Шантану.

 

Текст 2

किमेकं दैवतं लोके किं वाप्येकं परायणम् ।
स्तुवन्तः कं कमर्चन्तः प्राप्नुयुर्मानवाः शुभम् ॥२॥

ким экам̇ даиватам̇ локе
ким̇ ва̄пй экам̇ пара̄йан̣ам
стувантах̣ кам̇ кам арчантах̣
пра̄пнйуйур ма̄нава̄х̣ ш́убхам

Юдхиштхира сказал: Поведай мне, пожалуйста: кто есть Верховная Личность Бога, верховный властитель мира? Каково окончательное предназначение всех живых существ? Кого должны прославлять люди и кому они должны поклоняться, дабы стяжать благочестие?

 

Текст 3

को धर्मः सर्वधर्माणां भवतः परमो मतः ।
किं जपन्मुच्यते जन्तुर्जन्मसंसारबन्धनात् ॥३॥

ко дхармах̣ сарвадхарма̄на̄м̇
бхаватах̣ парамо матах̣
ким̇ джапан мучйате джантур
джанмасам̇са̄рабандхана̄т

Какой из религиозных путей ты считаешь наилучшим? Какую мантру следует повторять, чтобы вырваться из круговорота рождений и смертей?

 

Текст 4

भीष्म उवाच ॥

जगत्प्रभुं देवदेवमनन्तं पुरुषोत्तमम् ।
स्तुवन्नामसहस्रेण पुरुषः सततोत्थितः ॥४॥

ш́рӣбхӣш́ма ува̄ча

джагатпрабхум̇ девадевам
анантам̇ пуруш́оттамам
стуван на̄масахасрен̣а
пуруш́ах сататоттхитах̣

Бхишма ответил: Верховная Личность Бога управляет всеми движущимися и неподвижными существами во вселенной; Он – властелин, которому поклоняются все полубоги. Его трансцендентным образам и качествам несть числа, и Он – лучший из людей. Нужно всегда с воодушевлением славить Его, произнося «Вишнусахасранаму» (Тысячу имен Господа Вишну).

 

Текст 5

तमेव चार्चयन्नित्यं भक्त्या पुरुषमव्ययम् ।
ध्यायन्स्तुवन्नमस्यंश्च यजमानस्तमेव च ॥५॥

там эва ча̄рчайан нитйам̇
бхактйа̄ пуруш́ам авйайам
дхйа̄йан стуван намасйам̇ш́ ча
йаджама̄нас там эва ча

С глубокой верой преданный должен поклоняться Верховной Личности Бога, Господу Кришне, чей образ, качества, богатства и развлечения вечны и трансцендентны. Преданный должен прославлять Его, непрерывно размышлять о Его божественном образе и с почтением падать ниц перед Ним.

 

Текст 6

अनादिनिधनं विष्णुं सर्वलोकमहेश्वरम् ।
लोकाध्यक्षं स्तुवन्नित्यं सर्वदुःखातिगो भवेत् ॥६॥

ана̄динидханам̇ вишн̣ум̇
сарвалокамахеш́варам
лока̄дхйа̄кшам стуван нитйам̇
сарвадух̣кха̄тиго бхавет

Не было такого времени, когда бы Господь Вишну появился на свет, и никогда Он не прекратит существование. Он – верховный владыка всех планет, всех живых существ и всех полубогов, управляющих вселенной. Он – трансцендентный, всевидящий и всезнающий свидетель. Человек, который регулярно прославляет Его, избавляется от всех материальных бедствий и преисполняется несказанного блаженства.

Примечание: В своем комментарии Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующие стихи, описывающие великое могущество прославления Господа Кришны:

сакр̣д учча̄ритам̇ йена
харир итй акшарам̇ двайам
баддхах̣ парикарас тена
мокша̄йа гаманам̇ прати

«Повторяя эти два слога – ха и ри – даже случайно, человек освобождается из материального рабства».

сакр̣д эва паригӣтам̇
шраддхайа̄ хелайа̄ ва̄
бхр̣гувара нарама̄трам̇
та̄райет кр̣шн̣ана̄ма

«О лучший из династии Бхригу, тот, кто всего лишь раз произнесет святое имя Господа Кришны – будь то с верой, небрежно или даже презрительно, – освободится из материального рабства».

 

Текст 7

ब्रह्मण्यं सर्वधर्मज्ञं लोकानां कीर्तिवर्धनम् ।
लोकनाथं महद्भूतं सर्वभूतभवोद्भवम् ॥७॥

брахман̣йам̇ сарвадхармаджн̃ам̇
лока̄на̄м̇ кӣртивардханам
локана̄тхам̇ махадбхӯтам
сарвабхӯтабхаводбхавам

Господь Вишну – защитник и доброжелатель брахманов, знаток всех религиозных заповедей. Он умножает славу преданных. Он – верховный повелитель всех планетных систем, полных всевозможных богатств, и прародитель Брахмы, Шивы и всех живых существ.

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующие стихи из «Махабхараты», в которых Кришна открывает, что Он – источник всех живых существ:

праджа̄патим̇ ча рудрам̇ ча̄пй
ахам эва ср̣джа̄ми ваи
тау хи ма̄м̇ на виджа̄нӣто
мама ма̄йа̄вимохитау

«Прародители, Шива и другие созданы Мной, но не знают об этом, ибо введены в заблуждение Моей иллюзорной энергией».

 

Текст 8

एष मे सर्वधर्माणां धर्मोऽधिकतमो मतः ।
यद्भक्त्या पुण्डरीकाक्षं स्तवैरर्चेन्नरः सदा ॥८॥

эш́а ме сарвадхарма̄на̄м̇
дхармо ’дхикатамо матах̣
йад бхактйа̄ пун̣д̣арӣка̄кшам̇
ставаир арчан нарах̣ сада̄

Я полагаю, что лучшая духовная деятельность – это преданное служение лотосоокому Господу Кришне через вознесение молитв, прославляющих Его и содержащих Его святые имена.

Примечание: В своем комментарии Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующие стихи из ведической литературы во славу пения святых имен Господа Кришны:

Шрути-мантра гласит:

асйа джа̄нанто на̄ма чидвивактанамахас те вишн̣о суматим бхаджа̄махе ом̇ тат сат

«О Господь Вишну, мы поклоняемся Тебе, полностью сознавая духовную природу Твоих святых имен».

В «Падма-пуране» сказано:

на̄ма чинта̄маних̣ кр̣шн̣аш́
чаитанйарасавиграхах̣
пӯрн̣ах̣ ш́уддхо нитйамукто
’бхиннатвам̇ на̄мана̄минох̣

«Святое имя Кришны необычайно сладостно. Оно дарует все духовные благословения, поскольку оно – Сам Кришна, вместилище всего наслаждения. Имя Кришны совершенно; оно – воплощение всех трансцендентных вкусов.

В нем нет ни грана материи; оно не менее могущественно, чем Сам Кришна. Поскольку имя Кришны не осквернено материальными качествами, не может быть и речи о его связи с гунами. Имя Кришны всегда свободно от них и духовно; оно не обусловлено законами материальной природы. И все потому, что имя Кришны и Сам Кришна тождественны».

 

Текст 9

परमं यो महत्तेजः परमं यो महत्तपः ।
परमं यो महद्ब्रह्म परमं यः परायणम् ॥९॥

парамам̇ йо махаттеджах̣
парамам̇ йо махаттапах̣
парамам̇ йо махад брахма
парамам̇ йах̣ пара̄йан̣ам

Господь Кришна – Верховная Личность Бога. Он в высшей степени могущественен и великолепен, и именно от Него солнце и другие светила получают свое сияние и жар. Он – окончательное прибежище всех живых существ. Сияние Брахмана – это Его частичное проявление.

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана указывает в комментарии, что Кришна – Верховная Личность Бога, а полубоги – Его представители. В связи с этим он приводит следующий стих из смрити-шастры:

йадбхӣша̄ ва̄тах̣ павате бхӣшодети сӯрйах̣
бхӣша̄сма̄д агниш́ чандраш́ ча мр̣тйур дха̄вати

 «Из страха перед Верховной Личностью Бога дует ветер и восходит солнце. Из страха перед Ним огонь, луна и смерть исполняют свои обязанности».

 

Текст 10

पवित्राणां पवित्रं यो मङ्गलानां च मङ्गलम् ।
दैवतं देवतानां च भूतानां योऽव्ययः पिता ॥१०॥

павитра̄н̣а̄м̇ павитрам̇ йо
ман̇гала̄на̄м̇ ча ман̇галам
даиватам девата̄на̄м̇ ча
бхӯта̄на̄м̇ йо ’вйайах̣ пита̄

Господь Кришна очищает всех очищающих, и именно Он наделяет места паломничества могуществом избавлять от грехов. Он – самый благоприятный из всех благоприятных; Он наделяет Ганешу и других властью устранять препятствия. Он – наиболее почтенная Личность; Он выше Брахмы и остальных полубогов. Он – вечный, изначальный отец всех живых существ.

 

Текст 11

यतः सर्वाणि भूतानि भवन्त्यादियुगागमे ।
यस्मिंश्च प्रलयं यान्ति पुनरेव युगक्षये ॥११॥

йатах̣ сарва̄н̣и бхӯта̄ни
бхавантй а̄дийуга̄гаме
йасмим̇ш́ ча пралайам̇ йа̄нти
пунар эва йугакшайе

Все живые существа в начале творения исходят из Господа Кришны. Когда творение проявлено, Он поддерживает их, а во время разрушения они снова входят в Него.

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подчеркивает, что Верховная Личность Бога – источник целого творения. Он приводит авторитетное утверждение «Ведантасутры» (1.1.2.): джанма̄дй асйа йатах̣ («Абсолютная Истина – тот, из кого изошло все»).

 

Текст 12

तस्य लोकप्रधानस्य जगन्नाथस्य भूपते ।
विष्णोर्नामसहस्रं मे शृणु पापभयापहम् ॥१२॥

тасйа локапрадха̄насйа
джаганна̄тхасйа бхӯпате
вишн̣ор на̄масахасрам̇ ме
ш́р̣н̣у па̄пабхайа̄пахам

Услышь от меня, пожалуйста, тысячу имен Господа Вишну, верховного владыки, управляющего вселенной. Эти святые имена защищают от страха перед воздаянием за былые грехи.

 

Текст 13

यानि नामानि गौणानि विख्यातानि महात्मनः ।
ऋषिभिः परिगीतानि तानि वक्ष्यामि भूतये ॥१३॥

йа̄ни на̄ма̄ни гаун̣а̄ни
викхйа̄та̄ни маха̄тманах̣
р̣ш́ибхих̣ паригӣта̄ни
та̄ни вакшйа̄ми бхӯтайе

Теперь ради достижения высшей цели жизни я воспою святые имена Господа Вишну. Великие мудрецы прославляют эти святые имена, живописующие трансцендентные качества и развлечения Господа.

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подчеркивает, что Господь Кришна остается Верховной Личностью Бога, хоть и проявляется во множестве образов, подобно тому, как камень вайдурья остается одним и тем же, хотя кажется, что он меняет цвет. В «Гопалатапани-упанишад» объясняется:

эко ваш́ӣ сарвагах̣ кр̣шн̣а ӣд̣йа
эко ’пи сан бахудха̄ йо ’вабха̄ти

«Господь Кришна – всемогущая трансцендентная Личность Бога, объект поклонения. Будучи единым, Он тем не менее являет Себя во множестве».

«Шримад-Бхагаватам» (1.3.28) также открывает:

кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам

 «Все вышеупомянутые воплощения являются или полными частями, или частями полных частей Бога, но Господь Шри Кришна – изначальная Личность».

Шрила Баладева Видьябхушана пишет: «Появляясь в неисчислимых образах, Бог иногда являет все Свои энергии, а иногда – лишь некоторые из них. В образе Господа Нараяны Он являет все Свои энергии, а как кала (частичные экспансии) – лишь некоторые. Он становится Господом Васудевой, не имеющим никакой связи с материальным миром, а затем – Санкаршаной, Прадьюмной и Анируддхой. Он Каранодакашайи Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну, и это – Его всецело духовные образы, известные как пуруша-аватары. От Господа Гарбходакашайи Вишну исходят Курма и другие лила-аватары (игровые воплощения), а также манвантара (воплощения в течение эпохи Ману) и юга-аватары (воплощения на каждую югу). Все эти воплощения прославлены в стихах Пуран».

Сознавая, что Господь Кришна является изначальным образом, от которого исходят все прочие, Бхишма начинает декламировать святые имена, описывающие различные ипостаси и развлечения Господа.

 

Текст 14

विश्वं विष्णुर्वषट्कारो भूतभव्यभवत्प्रभुः ।
भूतकृद्भूतभृद्भावो भूतात्मा भूतभावनः ॥१४॥

ом̇ виш́вам̇ вишн̣ур ваш́атка̄ро
бхӯтабхавйабхаватпрабхух̣
бхӯтакр̣д бхӯтабхр̣д бха̄во
бхута̄тма̄ бхӯтабха̄ванах̣

Позвольте мне выразить почтение Верховной Личности Бога, пронизывающему всю вселенную (Вишн̣у). Ему поклоняются ведическими жертвоприношениями (Ваш́атка̄ра). Он – вечный высший повелитель во всех фазах времени – прошлом, настоящем и будущем (Бхӯтабхавйабхаватпрабху). Он – создатель космического проявления (Бхӯтакр̣т) и его хранитель (Бхӯтабхр̣д), владыка всех духовных и материальных энергий (Бха̄ва) и создатель всех живых существ (Бхута̄тма̄), а также доброжелатель, умножающий их благосостояние (Бхӯ табха̄вана).

Примечание: В своем комментарии Шрила Баладева Видьябхушана описывает творение, ссылаясь на Упанишады:

со ’ка̄майата баху сйа̄м праджа̄йейа

«Верховная Личность возжелал стать многими и проявить мироздание с помощью Своей энергии».

 

Текст 15

पूतात्मा परमात्मा च मुक्तानां परमा गतिः ।
अव्ययः पुरुषः साक्षी क्षेत्रज्ञोऽक्षर एव च ॥१५॥

пӯта̄тма̄ парама̄тма̄ ча
мукта̄на̄м̇ парама̄ гатих̣
авйайах̣ пурушах̣ са̄кшӣ
кшетраджн̃о ’кшара эва ча

Господь Кришна в высшей степени чист (Пӯта̄тма̄). Он – Сверхдуша (Парама̄тма̄), высшая цель и предназначение освобожденных душ (м̇укта̄на̄м̇ парама̄ гати) и вечная (а̄вйайа) Верховная Личность (Пуруша). Он – свидетель всего происходящего (Са̄кшӣ), знающий все, что происходит с каждым живым существом (Кшетраджн̃а), и Он непогрешим (а̄кшара).

Примечание: В своем комментарии Шрила Баладева Видьябхушана подчеркивает, что хотя Господь Кришна – создатель космического проявления, Он остается в стороне. Вот почему Он неизменно запределен материальной скверне и безупречно чист.

 

Текст 16

योगो योगविदां नेता प्रधानपुरुषेश्वरः ।
नारसिंहवपुः श्रीमान्केशवः पुरुषोत्तमः ॥१६॥

його йогавида̄м̇ нета̄
прадха̄напурушеш́варах̣
нарасим̇хавапух̣ ш́рӣма̄н
кеш́авах̣ пурушоттамах̣

Он – кладезь йогического совершенствования, и успех в йоге зависит от Него (Йога). Он – вождь тех, кто преуспел в йоге (Йогавида̄м̇ нета̄) и Верховный повелитель материальной вселенной и населяющих ее живых существ (Прадха̄напурушеш́вара). Даже в образе получеловекаполульва (н̣арасим̇хавапу) Он необычайно красив (ш́рӣма̄н). Он – отец Брахмы и Шивы (Кеш́ава) и Верховная Личность (Пурушоттама).

Примечание: В своем комментарии Шрила Баладева Видьябхушана приводит объяснение имени Кешава, данное Господом Шивой:

ка ити брахма̄н̣о на̄ма
ӣш́о ’хам сарвадехина̄м
а̄ва̄м тава̄н̇гасам̇бхӯтау
тасма̄т кеш́авана̄мабха̄к

«Ка – имя Брахмы, а я (Шива) известен как Иша, потому что я – владыка всех живых существ, заключенных в материальные тела. Ты же, о Господь Кришна, известен как Кешава (отец Брахмы и Шивы), поскольку мы рождены из Твоего тела».

Кришна известен как Пурушоттама, потому что Он – лучший из людей, как обусловленных, так и освобожденных. Господь Сам раскрыл значение этого имени в «Бхагавад-гите» (15.18):

йасма̄т кшарам атӣто ’хам
акшара̄д апи чоттамах̣
ато ’сми локе веде ча
пратхитах̣ пурушоттамах̣

«Будучи трансцендентным и величайшим, Я выше всех – бренных и неизменных, и потому во всем мире и во всех Ведах Меня славят как Верховную Личность».

 

Текст 17

सर्वः शर्वः शिवः स्थाणुर्भूतादिर्निधिरव्ययः ।
सम्भवो भावनो भर्ता प्रभवः प्रभुरीश्वरः ॥१७॥

сарвах̣ ш́арвах̣ ш́ивах̣ стха̄нур
бхӯта̄дир нидхир авйайах̣
сам̇бхаво бха̄вано бхарта̄
прабхавах̣ прабхур ӣшварах̣

Господь Кришна вездесущ, и поэтому Он – всё (Сарва). Он в высшей степени благословенный (ш́арва) и всеблагой (ш́ива). Он неизменно всемилостив (Стха̄ну), и Он – создатель всех живых существ (Бхӯта̄ди). Он всем приносит счастье (н̣идхи), и Он нетленен (а̄вйайа). Всегда погруженный в мысли о том, как защитить преданных (Бха̄вана), Он нисходит ради этого в материальный мир (Сам̇бхава). Он – опора преданных (Бхарта̄) и источник всего (Прабхава). Он – верховный властитель, способный на любой подвиг, который не под силу Брахме или кому бы то ни было еще (Прабху), и верховный повелитель всех живых существ (ӣшвара).

Примечание: В своем комментарии Шрила Баладева Видьябхушана приводит слова Арджуны, объясняющие, каким образом Кришна является всем («Бхагавад-гита» 11.40):

сарвам̇ сама̄пнош́и тато ’си сарвам

«О Кришна, Ты вездесущ, и поэтому Ты – всё».

Господь Кришна лично объясняет в «Бхагавад-гите» (4.8) причину Своего нисхождения в материальный мир:

паритра̄на̄йа са̄дхӯна̄м̇
вина̄ш́а̄йа ча душ́кр̣та̄м
дхармасам̇стха̄пана̄ртха̄йа
самбхава̄ми йуге йуге

«Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век».

Примером тому, как Господь воплощает Свой замысел, может послужить история, в которой Он убивает Хираньякашипу и защищает Прахладу.

 

Текст 18

स्वयम्भूः शम्भुरादित्यः पुष्कराक्षो महास्वनः ।
अनादिनिधनो धाता विधाता धातुरुत्तमः ॥१८॥

свайамбхӯх̣ ш́амбхур а̄дитйах̣
пушкара̄кшо маха̄сванах̣
ана̄динидхано дха̄та̄
видха̄та̄ дхатур уттамах̣

Господь Кришна самодостаточен (Свайамбхӯ), а Его трансцендентные благие качества приносят преданным великое счастье (ш́амбху). Среди полубогов Он появляется в великолепном золотом образе (а̄дитйа), и Он трансцендентен (Пушкара̄кша). Он – высший объект поклонения (м̇аха̄свана), Он никогда не был рожден и никогда не умрет (а̄на̄динидхана). Изначальный создатель (д̣ха̄та̄), Он также изначальный ведический законодатель (Видха̄та̄) и Высшая Личность (д̣хатур уттама).

Примечание: Самодостаточность Кришны упоминается в «Ишопанишад» (мантра 8):

кавир манӣш́и парибхух̣ свайамбхӯх̣

«Верховная Личность – самодостаточный философ, всезнающий и величайший».

Каким образом все исходит из Бога, объясняется в шрути-шастре: «Верховная Личность Бога трансцендентна».

Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующие цитаты из шрути, описывающие созидательную силу Кришны:

тасйа ва̄ этасйа махато бхӯтасйа ниш́васитам этад йад р̣гведо йаджурведах̣

«„Ригведа“ и „Яджурведа” исходят из дыхания Верховной Личности Бога».

йо брахма̄н̣ам̇ видадха̄ти пӯрвам йо видйа̄с тасмаи джн̃апайати са кр̣шн̣ах̣

«Это Кришна на заре творения наставил Брахму в ведическом знании, и Он же распространял ведическое знание в былые времена».

В «Бхагавад-гите» (14.3) Сам Кришна открывает, что Он – изначальный творец всех живых существ:

мама йонир махад брахма
тасмин гарбхам̇ дадха̄мй ахам
самбхавах̣ сарвабхӯта̄на̄м̇
тато бхавати бха̄рата

«Совокупность всех материальных элементов, которую называют Брахманом, является источником всего сущего.

И Я оплодотворяю этот Брахман, о потомок Бхараты, позволяя всем живым существам появиться на свет».

 

Текст 19

अप्रमेयो हृषीकेशः पद्मनाभोऽमरप्रभुः ।
विश्वकर्मा मनुस्त्वष्टा स्थविष्ठः स्थविरो ध्रुवः ॥१९॥

апрамейо хр̣шӣкеш́ах̣
падмана̄бхо ’марапрабхух̣
виш́вакарма̄ манус твашт̣а̄
стхавишт̣хах̣ стхавиро дхрувах̣

Господь Кришна безграничен и запределен чувственному восприятию Брахмы и других полубогов (а̄прамея), но Сам является господином чувств (х̣р̣шӣкеш́а). Господь Брахма родился на лотосе, растущем из Его пупка (Падмана̄бха). Кришна – властелин полубогов (а̄марапрабху), наделяющий их полномочиями созидать и хранить материальную вселенную. Пребывая в сердцах Брахмы и других полубогов, Он наделяет их способностью творить и поддерживать вселенную (Виш́вакарма̄). Он всеведущ (м̇ану), а Его образ поражает красотой и великолепием (т̣вашт̣а̄). Он творит неисчислимые вселенные Своей собственной непостижимой энергией (Стхавишт̣ха), и Он вечен (Стхавира и д̣хрува).

Примечание: Господь Брахма констатирует беспредельность и непостижимость Господа Кришны следующим образом:

на хй а̄димадхйа̄нтам аджасйа йасйа
видмо вайам̇ сарвамайасйа дха̄тух̣

«Ни я, ни другие полубоги не можем понять и не поймем в будущем явление, бытие и уход трансцендентной Верховной Личности Бога, создателя всего сущего».

Красота Господа Кришны упоминается в следующей цитате из шрути-шастры:

сарва̄н̣и рӯпа̄ни вичитйа дхӣро
на̄ма̄ни кр̣тва̄бхива̄дан йад асте

«Святые преданные размышляют о красоте Верховной Личности Бога и поют Его святые имена».

Шрути-шастра подтверждает и то, что Господь Кришна – источник и первопричина вселенной:

нистарах̣ сарвабхӯтасйа вишн̣ор виш́вам идам̇ джагат

«Из Господа Вишну изошла целая вселенная и все живые существа».

Непостижимые энергии Господа упомянуты в «Шветашватара-упанишад» (6.8):

пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате свабха̄викӣ джн̃анабалакрийа̄ ча

«Верховная Личность Бога располагает столь могущественными энергиями, что все Его желания исполняются незамедлительно и самым совершенным образом».

прадха̄накшетраджн̃апатир гун̣еш́ах̣

«Верховная Личность Бога повелевает материальным проявлением и живыми существами. Он – властитель природы».

 

Текст 20

अग्राह्यः शाश्वतः कृष्णो लोहिताक्षः प्रतर्दनः ।
प्रभूतस्त्रिककुब्धाम पवित्रं मङ्गलं परम् ॥२०॥

агра̄хйах̣ ш́а̄ш́ватах̣ кр̣шн̣о
лохита̄кшах̣ пратарданах̣
прабхӯтас трикакуд дха̄ма
павитрам̇ ман̇галам̇ парам

Верховная Личность Бога – нематериальная причина материального проявления (а̄гра̄хйа), и Он вечен (ш́а̄ш́вата). Его образ неизменно привлекает всех и каждого (Кр̣шн̣а). Его чарующие глаза красноватого цвета (Лохита̄кша). Он избавляет преданных от бед (Пратардана), и Он – верховный монарх (Прабхӯта). Он обитает в духовной обители, составляющей три четверти мироздания (т̣рикакуддха̄ма). Он безупречно чист, свободен от материальной скверны, и Он верховный очищающий (Павитра). Он – высшее благо (м̇ан̇галам̇ парам).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подчеркивает, что наиболее важный образ Всевышнего – образ Кришны. Он всецело духовен и напоен счастьем, чрезвычайно красив и сравнивается с изящным цветком атаси. Этимологическое происхождение имени Кришна раскрывается в «Махабхарате» (Удйогапарва, 71.4):

кр̣ш́ир бхува̄чаках̣ ш́абдо
н̣аш́ ча нирвр̣тивачаках̣
тайор аикйам̇ парам̇ брахма
кр̣шн̣а итй абхидхӣйате

«Слово „криш” указывает на привлекательность Бога, а „на“ означает духовное блаженство. Когда к глаголу „криш“ добавляется „на“, получается слово „кришна“, указывающее на Абсолютную Истину».

Из всех имен Верховной Личности Бога Кришна – самое главное, что подтверждает Сам Господь:

на̄мна̄м̇ мукхйатамам̇ на̄ма
кр̣шн̣а̄кхйам̇ ме парантапа

«Мой дорогой Арджуна, „Кришна“ наиболее важное из всех Моих имен».

В шрути упоминается, что чарующие глаза Господа красноваты:

cама̄вр̣шо лохита̄кшах̣

«Цвет лица Верховного Господа подобен темному грозовому облаку, а Его глаза красноваты».

Красу очей Господа воспевают и смрити:

мадавигхӯрн̣италочана ишан ма̄надах̣ савсухр̣да̄м̇ ванама̄лӣ

«Верховная Личность Бога носит изящную гирлянду из лесных цветов, а Его глаза движутся так, будто Он опьянен. Чрезвычайно любезный и нежный с друзьями, Он не упускает возможности похвалить их».

Господь Кришна – высшее благо. Это подтверждается в смрити-шастре:

аш́убха̄ни нирачашт̣е
таноти ш́убхасантатим
смр̣тиматрен̣а йат пум̇са̄м̇
брахма тан ман̇галам̇ видух̣

«Одним лишь памятованием Верховной Личности Бога изгоняется все зловещее, а благоприятное становится очевидным. Поэтому Личность Бога известна как высшее благо».

Смрити-шастра подтверждает:

ман̇гала̄йа парасмаи намах̣

«Я выражаю почтение Личности Бога, который есть высшее благо».

 

Текст 21

ईशानः प्राणदः प्राणो ज्येष्ठः श्रेष्ठः प्रजापतिः ।
हिरण्यगर्भो भूगर्भो माधवो मधुसूदनः ॥२१॥

ӣш́а̄нах̣ пра̄н̣адах̣ пра̄н̣о
джйешт̣хах̣ ш́решт̣хах̣ праджа̄патих̣
хиран̣йагарбхо бхӯгарбхо
ма̄дхаво мадхусӯданах̣

Господь Кришна – создатель всего сущего (ӣш́а̄на). В образе первого пуруша-аватары, Каранодакашайи Вишну, Он вдыхает в Свои создания жизнь, пробуждает в них сознание и способность воспринимать мир (Пра̄н̣ада). Как второй пуруша-аватара, Он – жизненная сила, поддерживающая живые существа (Пра̄н̣а). Он – старейшая личность (д̣жйешт̣ха), лучший из всех, обладатель трансцендентных качеств (ш́решт̣ха). Он – владыка Гаруды и других вечно освобожденных душ (Праджа̄пати), а Его духовное царство сияет золотом (х̣иран̣йагарбха). Он – творец планеты Земля (Бхӯгарбха) и супруг богини процветания Лакшми-деви (м̇а̄дхава). Памятование о Нем разрывает круговорот рождений и смертей (м̇адхусӯдана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана раскрывает значение имени Пранада так:

буддхӣндрийаманах̣пра̄н̣а̄н̣
джана̄на̄м аср̣джат прабхух̣

«Верховная Личность Бога создал интеллект, сознание, чувства и силу жизни множества живых существ».

Согласно шрути, Господь Кришна – повелитель всех живых существ:

тад акшаре параме праджа̄х̣

«Нетленная Личность Бога – верховный повелитель и отец всех живых существ».

Духовное царство Господа великолепно, как золото. Это подтверждается в шрути-шастре:

хиран̣майе пуре кош́е
вираджам̇ брахма нишкалам

«Безупречно чистая Личность Бога обитает в духовном мире, озаренном золотым сиянием».

Шрила Баладева Видьябхушана толкует значение имени Мадхава следующим образом: ма указывает на Лакшми-деви, богиню процветания. Дхава значит муж. Поэтому Мадхава означает «супруг богини процветания».

В связи с этим «Пурушасукта» гласит:

ш́рӣш́ ча те лакшмӣш ча патнйау

 «Шри и Лакшми – супруги Верховной Личности Бога». Шрила Бхактивинода Тхакур подчеркивает, что Шримати Радхарани – главная богиня процветания, и поэтому имя Мадхава также означает «супруг Шримати Радхарани» или «супруг гопи во Враджабхуми».

Шрила Баладева Видьябхушана приводит толкование имени Мадхусудана, данное Господом Шивой:

мадхух̣ сам̇са̄рана̄мети
тато мадхунисӯданах̣

«Мадху значит „материальное существование, рождение и смерть”, а нисудана – „тот, кто прекращает”». Посему имя Мадхусудана означает «Тот, кто останавливает круговерть рождений и смертей».

 

Текст 22

ईश्वरो विक्रमी धन्वी मेधावी विक्रमः क्रमः ।
अनुत्तमो दुराधर्षः कृतज्ञः कृतिरात्मवान् ॥२२॥

ӣш́варо викрамӣ дханвӣ
медха̄вӣ викрамах̣ крамах̣
ануттамо дура̄дхаршах̣
кр̣таджн̃ах̣ кр̣тир а̄тмава̄н

Господь Кришна – Верховный Повелитель (ӣш́вара), чье могущество безгранично (Викрамӣ). В Его распоряжении – божественный лук шринга (д̣ханвӣ), и Он в высшей степени разумен и опытен (м̇едха̄вӣ). Он способен переноситься в любое место немедленно даже без помощи Гаруды (Викрама и Крама), и нет никого, кто превосходил бы Его или был бы Ему равен (а̄нуттама). Непреданные не могут приблизиться к Нему (д̣ура̄дхарша). Он глубоко признателен тем, кто предлагает Ему даже маленький листочек туласи или лесной цветок с искренней преданностью (Кр̣таджн̃а). Его иллюзорная энергия, майя, вовлекает обусловленные души в кармическую деятельность (Кр̣ти), но с освобожденными душами Его связывает вечная любовь (а̄тмава̄н).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана толкует имя Ануттама, цитируя ведическую литературу:

на тат самаш́ ча̄бхйадхикаш́ ча др̣ш́йате

«Никто не превосходит Верховную Личность Бога и не равен Ему» («Шветашватара-упанишад, 6.8)

маттах̣ паратарам̇ на̄нйат

«О Арджуна, нет истины выше Меня» («Бхагавад-гита», 7.7)

Имя Критагья подтвердил Сам Господь:

патрам̇ пуш́пам̇ пхалам̇ тойам̇
йо ме бхактйа̄ прайаччхати
тад ахам̇ бхактйупахр̣там
ашна̄ми прайата̄тманах̣

«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение» («Бхагавад-гита», 9.26).

 

Текст 23

सुरेशः शरणं शर्म विश्वरेताः प्रजाभवः ।
अहः संवत्सरो व्यालः प्रत्ययः सर्वदर्शनः ॥२३॥

суреш́ах̣ ш́аран̣ам̇ ш́арма
виш́варета̄х̣ праджа̄бхавах̣
ахах̣ самватсаро вйа̄лах̣
пратйайах̣ сарвада̄рш́анах̣

Господь Кришна – властелин полубогов и благодетель достойных преданных (Суреш́а). Он защищает Своих преданных и избавляет их от бед (ш́аран̣ам̇), и Он исполнен неземного блаженства (ш́арма). Он владеет всеми духовными искусствами (Виш́варета̄), и Он – отец всех живых существ (Праджа̄бхава). Подобно солнечному свету, Он пробуждает обусловленные души от сна долгой ночью материального невежества (а̄ха) и вызволяет преданных из внушающего страх океана рождений и смертей (Самватсара). Все входит в Него во время опустошения, и в то же время Он – дорогой друг Шримати Радхарани, Тараки и Пали (Вйа̄ла). Он – единственный, кому можно полностью довериться (Пратйайа). Он являет Свой образ, качества и все Свое окружение искренним преданным, тщательно следующим наставлениям духовного учителя и Вед (Сарвада̄рш́ана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана толкует имя Шарана на основании ведической литературы:

сарвасйа ш́аран̣ам̇ сухр̣т

«Верховная Личность Бога – друг и защитник всех живых существ».

Имя Шарма подтверждается в шрутимантре:

а̄нандам̇ брахма

«Верховная Личность Бога исполнена трансцендентного блаженства».

Имя Самватсара подтверждает Сам Господь:

теш́а̄м ахам̇ самуддхарта̄
мр̣тйусам̇са̄раса̄гара̄т
бхава̄ми ма̄ чира̄т па̄ртха
майй а̄веш́итачетаса̄м

«О сын Притхи, тех преданных, чей ум сосредоточен на Мне, Я быстро вызволяю из океана рождений и смертей» («Бхагавад-гита», 12.7).

Кроме того, Господь провозглашает:

дада̄ми буддхийогам̇ там̇
йена ма̄м упайа̄нти те

«Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне» («Бхагавад-гита»,10.10).

Господь Капиладева раскрывает смысл имени Сарва-даршана так:

паш́йанти те ме ручира̄н̣й амба сантах̣
прасаннавактра̄рун̣алочана̄ни
рӯпа̄н̣и дивйа̄ни варапрада̄ни
са̄кам̇ ва̄чам̇ спр̣ханӣйам̇ ваданти

«Дорогая мать, Мои преданные всегда видят перед собой Мое улыбающееся лицо с глазами цвета восходящего солнца. Они с наслаждением созерцают Мои многочисленные трансцендентные формы, исполняющие все желания, и обращаются ко Мне с ласкающими слух речами» (Бхаг., 3.25.35).

 

Текст 24

अजः सर्वेश्वरः सिद्धः सिद्धिः सर्वादिरच्युतः ।
वृषाकपिरमेयात्मा सर्वयोगविनिःसृतः ॥२४॥

аджах̣ сарвеш́варах̣ сиддхах̣
сиддхих̣ сарва̄дир ачйутах̣
вр̣шака̄пир амейа̄тма̄
сарвайогавиних̣шр̣тах̣

Хотя Господь Кришна не рождается в материальном теле, связанный законами судьбы, подобно обычному живому существу, Он все же появляется в этом мире в деревне Вриндаван, и лишь ради того, чтобы одарить трансцендентным счастьем Своих преданных (а̄джа). Господь Кришна – повелитель Брахмы, всех полубогов и всех живых существ (Сарвеш́вара), знающий все, что происходило в прошлом, происходит в настоящем и произойдет в будущем (Сиддха). Он исполнен безграничного могущества (Сиддхи), и Он – источник всего сущего (Сарва̄ди). Он защищает Своих преданных от падений (а̄чйута). Он исполняет желания преданных и вселяет страх в демонов (Вр̣шака̄пи). Его образ и познания беспредельны и неисчерпаемы, и он в высшей степени дорог преданным (а̄мейа̄тма̄). Он всегда свободен от связи с материей (Сарвайогавиних̣шр̣та).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана толкует имя Сарвади на основании «Шримад-Бхагаватам» (10.81.19):

сварга̄паваргайох̣ пум̇са̄м̇
раса̄йа̄м бхуви сампада̄м
сарва̄са̄м апи сиддха̄на̄м̇
мӯлам̇ таччаран̣а̄рчан̣ам

«Каждый, кто поклоняется лотосным стопам Господа Кришны, достигает и освобождения, и небесного счастья в пределах этого мира. Такое поклонение – причина достижения всех мистических сил и любых богатств, земных и райских».

Значение имени Ачьюта открывает Сам Господь Кришна в «Бхагавад-гите» (6.30):

тасйа̄хам̇ на пран̣аш́йа̄ми са ча ме на пран̣аш́йати

«Для того, кто видит Меня во всем сущем и все сущее во Мне, Я никогда не буду потерян, и он никогда не будет потерян для Меня».

 

Текст 25

वसुर्वसुमनाः सत्यः समात्मा संमितः समः ।
अमोघः पुण्डरीकाक्षो वृषकर्मा वृषाकृतिः ॥२५॥

васур васумана̄х̣ сатйах̣
сама̄тма̄ саммитах̣ самах̣
амогхах̣ пун̣д̣арӣка̄кшо
вр̣шакарма̄ вр̣ша̄кр̣тих̣

Господь Кришна вечно пребывает в сердцах преданных, которые наслаждаются слушанием и воспеванием Его красоты (Васу). Он размышляет о том, как преумножить трансцендентные достояния преданных, которые полагают Его своим единственным богатством (Васумана̄). Он никогда не лжет и очень дорог столь же честным преданным (Сатйа). Он принимает роль равного в отношениях с преданными, которые желают общаться с Ним в сакхья расе, или дружить (Сама̄тма̄); Он поступает так по Своему великодушию (Саммита), а также с тем, чтобы прославить преданных, связанных с Ним дружбой и другими расами (Сама). Он дарит бесценную возможность личного служения Себе тем, кто предаются Ему (а̄могха), и Он всегда проявлен в лотосоподобных сердцах чистых преданных (Пун̣д̣арӣка̄кша). Он исполняет желания чистых преданных (Вр̣шакарма̄). Его трансцендентная красота не имеет себе равных (Вр̣ша̄кр̣ти).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана толкует имя Васу, ссылаясь на смрити-шастру:

мадбхакта̄ йатра га̄йанти
татра тишт̣ха̄ми на̄рада

«О Нарада, Я там, где преданные славят Мои деяния».

Царица Кунти-деви подтверждает смысл имени Васумана следующим образом:

намо ’кин̃чанавитта̄йа

«О Господь Кришна, мое почтение Тебе, богатству материально нищих».

Имя Амогха упоминает Господь Кришна в смрити-шастре:

амогха̄ бхагавадбхактир
нетарети матир мама

«Я не склонен занимать чистым преданным служением Себе всех и каждого, но дарую его лишь избранным, редким душам».

Имя Вришакрити объясняется в смрити-шастре:

бибхрад вапух̣ сакаласундара саннивеш́ам̇ карма̄чаран бхуви суман̇галам а̄птака̄мах̣

«Божественный образ Господа Кришны прекрасен и благоприятен. Все Его желания исполняются сами собой. Он появился на планете Земля и насладился Своими божественными развлечениями».

 

Текст 26

रुद्रो बहुशिरा बभ्रुर्विश्वयोनिः शुचिश्रवाः ।
अमृतः शाश्वतः स्थाणुर्वरारोहो महातपाः ॥२६॥

рудро бахуш́ира̄ бабхру
виш́вайоних̣ ш́учиш́рава̄х̣
амр̣тах̣ ш́а̄ш́ватах̣ стха̄нур
вара̄рохо маха̄тапа̄х̣

Господь Кришна исцеляет обусловленные души от недуга материального существования (р̣удра) и проявляется как тысячеглавый Господь Ананта (Бахуш́ира̄). Он поддерживает (Бабхру) и творит (Виш́вайони) миллионы вселенных. Будучи безупречно чистым, Он очищает от всей скверны сердца истинных преданных (ш́учиш́рава̄). Его красота сладостна, как нектар, и Он вызволяет преданных из круговорота рождений, старости и смерти (а̄мр̣та). Он вечно (ш́а̄ш́вата) проявляется перед чистыми преданными, одаривая их трансцедентным счастьем (Стха̄ну). Всегда оставаясь в Своей вечной обители, на Голоке Вриндаване, Он в то же время спасает преданных из круговерти рождений и смертей (Вара̄роха). Он – независимая первопричина множественных страданий материального бытия (м̇аха̄тапа̄).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующее толкование имени Рудра из смрити-шастры:

руджам̇ дра̄вайате йасма̄д рудрас тасма̄дж джана̄рданах̣

«Поскольку Господь Джанардана исцеляет от недуга материального бытия, Он известен как Рудра».

Имя Бахушира упомянуто в молитве «Пурушасукта»:

сахасраш́ӣрш́а пурушах̣

«Верховная Личность проявляется как тысячеглавый Господь Ананта».

Господь Кришна поясняет смысл имени Шучишрава в следующем стихе из смрити-шастры:

ш́учӣни шраван̣ӣйа̄ни
ш́р̣н̣омӣха дханан̃джайа
на ча па̄па̄ни гр̣хн̣а̄ми
тато ’хам̇ ваи ш́учиш́рава̄х̣

«О Дхананджая, грех никогда Меня не оскверняет, и потому Я известен как Шучишрава».

 

Текст 27

सर्वगः सर्वविद्भानुर्विष्वक्सेनो जनार्दनः ।
वेदो वेदविदव्यङ्गो वेदाङ्गो वेदवित्कविः ॥२७॥

сарвагах̣ сарвавид бха̄нур
вишваксено джана̄рданах̣
ведо ведавид авйан̇го
веда̄н̇го ведавит кавих̣

Господь Кришна присутствуют всюду в материальном проявлении, которое составляют двадцать четыре начала природы, и отвечает на любовь Своих преданных (Сарвага). Он знает, что есть благо и что есть зло, а также все, что происходит в духовном и материальном мирах (Сарвавит). Он подобен сияющему солнцу, что озаряет мир (Бха̄ну), и военачальнику, разместившему своих представителей в каждом уголке вселенной для ее защиты (Вишваксена). Он сокрушает демонов, пытающихся нарушить мир, и защищает святых преданных, избавляя их от всех страданий (д̣жана̄рдана). Он проявляется в ведических гимнах (Веда) и знает Веды (Ведавит). Шесть Веданг, описывающих грамматику, астрономию и другие предметы, не говорят о Нем непосредственно (а̄вйан̇га), но содержат Его наставления (Веда̄н̇га). Он – самый знающий богослов, философ и поэт (Кави).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана толкует имя Веда на основании смрити-шастры:

ведо на̄ра̄йан̣ах̣ са̄кша̄т

«Веды – непосредственное проявление Господа Нараяны».

Имя Ведавит упоминает в «Бхагавад-гите» (15.15) Сам Господь Кришна:

веда̄нтакр̣д ведавид эва ча̄хам

«Я – составитель Веданты и знаток Вед».

 

Текст 28

लोकाध्यक्षः सुराध्यक्षो धर्माध्यक्षः कृताकृतः ।
चतुरात्मा चतुर्व्यूहश्चतुर्दंष्ट्रश्चतुर्भुजः ॥२८॥

лока̄дхйакшах̣ сура̄дхйакшо
дхарма̄дхйакшах̣ кр̣та̄кр̣тах̣
чатура̄тма̄ чатурвйӯхаш́
чатурдам̇шт̣раш́ чатурбхуджах̣

Господь Кришна – повелитель вайшнавов, преданно служащих Ему, и вайдикабрахманов, которые поклоняются Ему, совершая агнихотраягьи (Лока̄дхйакша). Он – повелитель всех полубогов (Сура̄дхйакша), давший миру заповеди религии, и судья всех живых существ (д̣харма̄дхйакша). Он никак не связан с материей (Кр̣та̄кр̣та). Он распространяет Себя в Господа Васудеву, Санкаршану, Прадьюмну и Анируддху (Чатура̄тма̄ и Чатурвйӯха). Он обладает всеми четырнадцатью добродетелями возвышенной личности (Чатурдам̇шт̣ра) и проявляется как Господь Вишну, держащий раковину, диск, булаву и лотос (Чатурбхуджа).

 

Текст 29

भ्राजिष्णुर्भोजनं भोक्ता सहिष्णुर्जगदादिजः ।
अनघो विजयो जेता विश्वयोनिः पुनर्वसुः ॥२९॥

бхраджишн̣ур бходжанам̇ бхокта̄
сахишн̣ур джагада̄диджах̣
анагхо виджайо джета̄
виш́вайоних̣ пунарвасух̣

Господь Кришна излучает свет (Бхраджишн̣у) и обеспечивает каждого всем необходимым для жизни (Бходжана). Он наслаждается пищей и другими искренними подношениями, и защищает любящих преданных (Бхокта̄). Он не остается равнодушным к козням демонов (а̄сахишн̣у), но прощает нарушения, случайно допущенные преданными (Сахишн̣у). Он – отец Господа Брахмы, первого существа во вселенной (д̣жагада̄диджа). Даже нисходя в полный скверны материальный мир, Он остается чистым и исполненным трансцендентного счастья (а̄нагха). Он всегда побеждает (Виджайа) и считается Высшей Личностью, поскольку способен нанести поражение любому полубогу или обычному живому существу (д̣жета̄). Он – изначальный создатель всех вселенных (Виш́вайони), вновь и вновь появляющийся в пределах этого материального мира, чтобы защищать преданных (Пунарвасу).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана толкует имя Джагададиджа, ссылаясь на слова Господа Брахмы в смрити-шастре:

йасйа праса̄да̄д ахам ачуйтасйа
бхӯтах̣ праджа̄ср̣шт̣икаро ’н̣така̄рӣ
кродха̄ч ча рудрах̣ стхитихетубхӯто
йасма̄ч ча мадхйе пурушах̣ пураста̄т

«Рожденный из милосердия непогрешимого Господа Кришны, я кажусь творцом живых существ в этом мире. Шива рожден из гнева Господа Кришны, чтобы уничтожать вселенные, а Сам Господь становится Вишну, изначальной Личностью, дабы хранить вселенную».

 

Текст 30

उपेन्द्रो वामनः प्रांशुरमोघः शुचिरूर्जितः ।
अतीन्द्रः सङ्ग्रहः सर्गो धृतात्मा नियमो यमः ॥३०॥

упендро ва̄манах̣ пра̄м̇ш́ур
амогхах̣ ш́учир ӯрджитах̣
атӣндрах̣ сан̇грахах̣ сарго
дхр̣та̄тма̄ нийамо йамах̣

Господь Кришна – самый младший брат Индры (ӯпендра) в образе юного брахмачари помог ему и обманул Бали Махараджу (Ва̄мана). В этом воплощении Господь стал таким высоким, что одним шагом покрыл всю вселенную (Пра̄м̇ш́у). Его деяния неизменно венчаются успехом (а̄могха), и Он безупречно чист (ш́учи). Он так могущественен (ӯрджита), что легко победил армию Бали; силой Он превосходит Индру (а̄тӣндра). Он принимает тех, кто вручают себя Ему (Сан̇граха). Он сотворил полубогов и всех остальных (Сарга). Он очаровывает и восхищает сердца и умы Индры и других преданных (д̣хр̣та̄тма̄). Он направляет преданных (н̣ийама) изнутри, пребывая в их сердцах и умах (Йама).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что все имена, перечисленные в данном стихе, описывают воплощение Бога в образе Ваманадевы. Смрити-шастра так описывает Господа Ваману:

два̄даш́аива̄дитех̣ путра̄х̣
ш́акрамукхйа̄ нара̄дхипа
теша̄м авараджо вишн̣ур
йатра лока̄х̣ пратишт̣хита̄х̣

«О царь, Адити родила двенадцать сыновей. Старшим был Индра, а самым младшим – Вамана, Сам Господь Вишну, прибежище всех планетных систем».

Имя Прамшу подтверждается в смрити-шастре:

тойе ту патите хасте
ва̄мано ’бхӯд ава̄манан̣
сарвадевамайам̇ рупам̇
дарш́айа̄м а̄ша ваи бхуви

«Хотя Господь Вамана казался маленьким мальчиком, Он стремительно вырос и принял образ, вобравший в себя полубогов».

 

Текст 31

वेद्यो वैद्यः सदायोगी वीरहा माधवो मधुः ।
अतीन्द्रियो महामायो महोत्साहो महाबलः ॥३१॥

ведйо ваидйах̣ сада̄йогӣ
вирахо ма̄дхаво мадхух̣
атӣндрийо маха̄ма̄йо
махотса̄хо маха̄балах̣

Господь Кришна в образе Курма-аватары даровал нектар полубогам и устранил их бедность (Ведйа). Он явился как Господь Дханвантари, изначальный целитель, который избавляет человечество от болезней одной Своей славой. В этом Своем воплощении Он отдал нектар полубогам (Ваидйа), ибо неизменно печется об их благополучии (Сада̄йогӣ). Он убивает могучих демонов, таких как Камса, и тех, кто желает воевать с полубогами за добытый из Молочного океана нектар (Вираха). Он – супруг Лакшми-деви, рожденной из Молочного океана (м̇а̄дхава), покоривший ее и всех праведных небожителей Своей красотой и обаянием (м̇адху). Забрав у полубогов нектар, Он исчез, ибо всегда остается незримым для непреданных (а̄тӣндрийа). Затем Он принял образ прелестницы Мохини-мурти, покорив демонов и самого Господа Шиву (м̇аха̄ма̄йа). Так Он бескорыстно помог полубогам, увенчав успехом их старания (м̇ахотса̄ха) и явил Свое великое искусство пленять всех и каждого (м̇аха̄бала).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что имена, перечисленные в данном стихе, описывают воплощения Бога (Курму, Дханвантари и Мохини-мурти), появившиеся во время пахтания Молочного океана.

Смрити-шастра подтверждает имя Вираха:

супарн̣апакша̄бхихата̄ нипетур да̄навар̣ш́абха̄х̣

«Когда Господь Вишну воевал с демонами, Он восседал на Гаруде. От одних лишь взмахов крыльев Гаруды демоны пали».

Имя Мадхава также может означать «владыка всего трансцендентного знания». Это подтверждает Господь Шива:

ма̄видйа̄ ча харех̣ прокта̄
тасйа̄м ӣш́о йато бхава̄н
тасма̄н ма̄дхавана̄ма̄си
пӯрвам асӣти ш́абдитах̣

 «О Господь Хари, высшее знание известно как „ма“, Ты же, будучи владыкой всей трансцендентной науки, известен как Мадхава».

 

Текст 32

महाबुद्धिर्महावीर्यो महाशक्तिर्महाद्युतिः ।
अनिर्देश्यवपुः श्रीमानमेयात्मा महाद्रिधृक् ॥३२॥

маха̄буддхир маха̄вӣрйо
маха̄ш́актир маха̄дйутих̣
анирдеш́йавапух̣ ш́рӣма̄н
амейа̄тма̄ маха̄дридхр̣к

Господь Кришна в высшей степени разумен (м̇аха̄буддхи) и силен (м̇аха̄вӣрйа); Он – обладатель всех трансцендентных энергий (м̇аха̄ш́акти). Он великолепен (м̇аха̄дйути), но Его божественный образ невозможно увидеть материальными глазами (а̄нирдеш́йавапу). Он прекрасен (ш́рӣма̄н), и, будучи беспредельным, остается недоступным для людей и полубогов (а̄мейа̄тма̄). В образе Господа Курмы Он служил опорой для горы Мандара (м̇аха̄дридхр̣к).

Примечание: В своем комментарии Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что Господь Кришна проявил необычайную ловкость (Махавирья), похитив нектар для полубогов, и воспользовался Своей великой энергией (Маха-шакти), покорив демонов и подчинив их Себе.

Смысл имени Маха-дьюти раскрывает Шрила Шукадева Госвами:

мегхаш́йа̄мах̣ канакапаридхих̣ карн̣авидйотивидйунмӯрдхибхра̄джадвилулитакачах̣ срагдхаро рактанетрах̣ джаитраир дорбхир джагадубхайадайр дан̣д̣аш́ӯкам̇ гр̣хӣтва̄ мантхамантхан прати гирир ива̄ш́обхата̄тхо дхр̣та̄дрих̣

«Господь явился, подобный свинцовому облаку. Он был облачен в желтые одежды, серьги Его сияли как молнии, а волосы рассыпались по плечам. На Нем была цветочная гирлянда, а глаза Его были розоваты. Своими прекрасными сильными руками, дарующими бесстрашие всей вселенной, Он ухватился за Васуки и начал пахтать океан, используя гору Мандару как мутовку. В это время Господь Сам напоминал великолепную сапфировую гору».

 

Текст 33

महेष्वासो महीभर्ता श्रीनिवासः सतां गतिः ।
अनिरुद्धः सुरानन्दो गोविन्दो गोविदां पतिः ॥३३॥

махешва̄со махӣбхарта̄
ш́рӣнива̄сах̣ сата̄м̇ гатих̣
анируддхах̣ сура̄нандо
говиндо говинда̄м̇ патих̣

Господь Кришна – блестящий лучник Рамачандра (м̇ахешва̄са), супруг богини процветания (ш́рӣнива̄са), опора Земли (м̇ахӣбхарта̄). Он – цель и господин преданных (Сата̄м̇ гати), подчинить которого невозможно ничем, кроме чистого преданного служения (а̄нируддха). Он дарует трансцендентное счастье преданным и полубогам (Сура̄нанда) и доставляет удовольствие коровам, земле и чувствам (н̇овинда). Своим духовным сиянием Он устраняет все препятствия на пути Своих преданных (н̇овинда̄м̇ пати).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что первые четыре имени этого стиха описывают экспансии Бога, которым поклоняются в различных частях вселенной. Господу Махешвасе поклоняются в Кимпурушаварше, Шринивасе – в Кетумалаварше. Господу Сатамгати поклоняются преданные повсюду во вселенной. Остальные имена, упомянутые в этом стихе, описывают Господа, каким Он предстает на Шветадвипе.

 

Текст 34

मरीचिर्दमनो हंसः सुपर्णो भुजगोत्तमः ।
हिरण्यनाभः सुतपाः पद्मनाभः प्रजापतिः ॥३४॥

марӣчир дамано хам̇сах̣
супарн̣о бхуджаготтамах̣
хиран̣йана̄бхах̣ сутапа̄х̣
падмана̄бхах̣ праджа̄патих̣

Господь Кришна излучает свет (м̇арӣчи) и избавляет преданных от несчастий (д̣амана). В образе лебедя Он наставлял Господа Брахму и четырех Кумаров (х̣ам̇са).

В образе Господа Вишну Он возлежит на АнантаШеше (Бхуджаготтама) и летает на Гаруде (Супарн̣а). Его красивый пупок отливает золотом (х̣иран̣йана̄бха). Он являлся и в былые времена, когда великие преданные поклонялись Ему, предаваясь суровому подвижничеству (Сутапа̄). Его пупок прекрасен, как лотос; Господь открывает Себя чистым преданным, кто поклоняются Его лотосным стопам (Падмана̄бха). Он – повелитель и защитник Шивы, Брахмы и всех живых существ (Праджа̄пати).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет: Господь Кришна появился в образе лебедя, потому что лебедь может отделить молоко от воды, когда они смешаны, и выпить только молоко. Подобно лебедю, Господь отделял истину от заблуждений.

 

Текст 35

अमृत्युः सर्वदृक्सिंहः सन्धाता सन्धिमान्स्थिरः ।
अजो दुर्मर्षणः शास्ता विश्रुतात्मा सुरारिहा ॥३५॥

амр̣тйух̣ сарвадр̣к сим̇хах̣
сандха̄та̄ сандхима̄н стхирах̣
аджо дурмаршан̣ах̣ ш́а̄ста̄
виш́рута̄тма̄ сура̄риха̄

Господь Кришна неподвластен смерти и вырывает из ее лап Своих преданных (а̄мр̣тйу). Он видит все, в частности праведные деяния Своих слуг (Сарвадр̣к). Он орошает чистых преданных нектаром Своего милостивого взгляда и уподобляется свирепому льву, нападая на демонов (Сим̇ха). Он – творец неисчислимых вселенных, и Он явился как Господь Рамачандра, самый искусный лучник (Сандха̄та̄). Чтобы убить Равану и спасти Ситу, Он стал союзником Сугривы (Сандхима̄н). Он – верный друг Вибхишаны и всех, кто ищет у Него защиты (Стхира). Он никогда не рождается в материальном теле и никогда не отвергает Своих друзей (а̄джа). Он милосерден (д̣урмаршан̣а), но проявляет необычайное искусство, наказывая демонов (ш́а̄ста̄). Он известен как Господь Рама, необычайно милостивый к преданным и погубивший Равану (Виш́рута̄тма̄). Он убил его и других демонов, извечно враждующих с преданными и небожителями (Сура̄риха̄).

Примечание: Поясняя имя Сарвадрик, Шрила Баладева Видьябхушана цитирует шрутимантру: йах̣ сарваджн̃ах̣ – «Верховная Личность Бога знает все».

Комментатор отмечает: начиная с имени Сандхата, все имена в данном стихе относятся к воплощению Бога в образе Господа Рамачандры, сына Махараджи Дашаратхи.

Имя Аджа подтверждает Сам Господь Рамачандра:

митрабха̄вена сампра̄птам̇
на тйаджейам̇ катхан̃чана
дош́о йадйапи тасмин сйа̄т
сата̄м этад вигархитам

сакр̣д эва прапанно йас
тава̄смӣти ча йа̄чате
абхайам̇ сарвада̄ тасмаи
дада̄мй этад вратам̇ мама

«Если ктолибо станет Моим другом, Я никогда не оставлю Его; даже если у него скверный характер, Я не приму Его ошибки всерьез. Если ктонибудь предастся Мне лишь однажды, и даже если он всего лишь скажет: „О Господь, с сегодняшнего дня я – Твой”, Я всегда буду защищать его от любых опасностей и дарую ему бесстрашие. Такова Моя клятва».

 

Текст 36

गुरुर्गुरुतमो धाम सत्यः सत्यपराक्रमः ।
निमिषोऽनिमिषः स्रग्वी वाचस्पतिरुदारधीः ॥३६॥

гурур гурутамо дха̄ма
сатйах̣ сатйапара̄крамах̣
нимишо ’нимишах̣ срагвӣ
ва̄часпатир уда̄радхӣх̣

На благо обитателей материального мира Господь Кришна наделяет духовных учителей полномочиями давать посвящение и наставлять (н̇уру). Сам Он – лучший из духовных учителей, наставлявший Брахму и других великих преданных (н̇урутама). Он – защитник и место успокоения всего сущего (д̣ха̄ма). Он – благодетель Вишвамитры и других святых преданных, и Он неизменно правдив (Сатйа). Его необычайная ловкость в высшей степени благотворна (Сатйапара̄крама). Он закрывает глаза на грехи (н̣имиша), но всегда замечает добродетели преданных (а̄нимиша). Он носит гирлянду вайджаянти (Срагвӣ), хранит Сарасвати (Ва̄часпати) и отличается щедростью (ӯда̄радхӣ).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает: великодушие Бога заметно по тому, что Он отдал в полное распоряжение Гухи, Джатаю, шабаров и многих других величайшее сокровище Своих лотосных стоп, которые едва ли доступны даже для лучших знатоков Вед.

 

Текст 37

अग्रणीर्ग्रामणीः श्रीमान्न्यायो नेता समीरणः ।
सहस्रमूर्धा विश्वात्मा सहस्राक्षः सहस्रपात् ॥३७॥

агран̣ӣр гра̄ман̣ӣх̣ ш́рӣма̄н
нйа̄йо нета̄ самӣран̣ах̣
сахасрамӯрдха̄ виш́ва̄тма̄
сахасра̄кшах̣ сахасрапа̄т

Явившись как Матсьяаватара, Господь Кришна спас Веды, которые были привязаны к Его рогу веревкой Васукинага (а̄гран̣ӣ). Господь Матсья наслаждался играми в водах всемирного потопа, увлекая за Собой золотой ковчег Ману и других мудрецов (н̇ра̄ман̣ӣ). Его слова соответствовали Ведам, которые Он спас во время опустошения (ш́рӣма̄ннйа̄йа). Он – глава всех живых существ (н̣ета̄); Его походка отличается непревзойденным изяществом (Самӣран̣а). Его проявление – Сверхдуша, входящая во вселенную (Виш́ва̄тма̄) и имеющая множество тысяч голов (Сахасрамӯрдха̄), глаз (Сахасра̄кша) и ног (Сахасрапа̄т).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что вторая половина этого стиха описывает вселенскую форму Господа, упомянутую в «Бхагавад-гите» (13.14):

сарватах̣ пан̣ипа̄дам̇ тат
сарвато ’кшиш́иромукхам
сарватах̣ ш́рутимал локе
сарвам а̄вр̣тйа тишт̣хати

«Повсюду Ее руки и ноги, Ее глаза, лица и уши».

 

Текст 38

आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृतः सम्प्रमर्दनः ।
अहः संवर्तको वह्निरनिलो धरणीधरः ॥३८॥

а̄варттано нивр̣тта̄тма̄
самвр̣тах̣ сампратарданах̣
ахах̣ самвартако вахнир
анило дхаран̣ӣдхарах̣

Господь Кришна – Верховная Личность Бога, по воле которой обусловленные души вращаются в круговороте рождения и смерти (а̄варттана), однако Сам Он исполнен всех духовных богатств и вечно обитает в духовном мире, свободный от любых связей с материей (н̣ивр̣тта̄тма̄). Обусловленным душам, жадно стремящимся к мизерному счастью материальной жизни, не дано узреть Его (Самвр̣та). Он приносит беды демонам, Своим противникам, даже если те рядятся в одежды так называемых ученых, святых или полубогов (Сампратардана). Последовательность дней – это Он Сам; речь Его очень красива и приятна (а̄ха). Он – само время (Самвартака); одной лишь Своей частицей Он поддерживает целую вселенную (Вахни). В высшей степени независимый, Он по Своей собственной воле в разные эпохи нисходит в этот материальный мир на благо обусловленных душ (а̄нила). Он – опора земли (д̣харан̣ӣдхара).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Аварттана цитатой шрутимантры:

тенедам̇ бхрамйате брахмачакрам

«Верховная Личность Бога обрекает живые существа вращаться в цикле рождений и смертей».

Шрути-мантра подтверждает имя Нивриттатма:

трипа̄д урддхӯ удайита пурушах̣

«Верховная Личность обитает в вечном духовном мире, составляющем три четверти всего сущего».

Имя Самвартака Шрути-мантра подтверждает следующим образом:

самвартако йах̣ ка̄лах̣

«Верховная Личность Бога проявлена как фактор времени».

Шрути-мантра подтверждает имя Дхаранидхара:

са дадха̄ра пр̣тхивӣм

«Верховная Личность Бога поддерживает землю».

 

Текст 39

सुप्रसादः प्रसन्नात्मा विश्वधृग्विश्वभुग्विभुः ।
सत्कर्ता सत्कृतः साधुर्जह्नुर्नारायणो नरः ॥३९॥

супраса̄дах̣ прасанна̄тма̄
виш́вадхр̣г виш́вабхуг вибхух̣
саткарта̄ саткр̣тах̣ са̄дхур
джахнур на̄ра̄йан̣о нарах̣

Господь Кришна необычайно милостив (Супраса̄да). Его желания всегда исполняются, а Его сердце и разум всегда ясные и чистые (Прасанна̄тма̄). Он хранит (Виш́вадхр̣к) и защищает (Виш́вабхук) множество материальных вселенных, и Он – трансцендентный, всесильный, неограниченный и бесстрашный верховный повелитель (Вибху). Он – благодетель полубогов, питов, брахманов и преданных (Саткарта̄), которому они поклоняются (Саткр̣та). Он – благожелатель всех живых существ, и Его вечное духовное тело неизменно запредельно материи (Са̄дху). Он сокрушает врагов Своих преданных (д̣жахну), даруя живым существам пристанище в Самом Себе и устраняя невежество (н̣а̄ра̄йан̣а). Он – Сверхдуша в сердце каждого (н̣ара).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что имена, перечисленные в данном стихе, указывают на Господа в образе младенца, возлежащего на баньяновом листе во время уничтожения вселенной.

Имя Вишвадхрик («хранитель вселенных») указывает на то, что Он создает миры одним лишь выдохом; в свое время это потрясло Маркандею Риши.

Имя Джахну («сокрушитель врагов») также может указывать на Господа в образе НараНараяны Риши, когда Он одержал победу над множеством посланных Индрой апсар, а также на то, что Он одержал верх над Шивой, когда тот пожелал сразиться с Ним.

Смрити-шастры открывают значение имени Нараяна:

нара̄дж джа̄та̄ни таттва̄ни
нара̄нӣти видур будха̄х̣
тасйа та̄нй айанам̇ пӯрвам̇
тена на̄ра̄йанах смр̣тах̣

«От Господа Вишну (н̣ара) произошли все живые существа. Поэтому они известны как нара (порожденные Нарой). Поскольку Господь – место успокоения (а̄йана) совокупности живых существ (н̣ара), ученые мужи именуют Его Нараяной».

 

Текст 40

असङ्ख्येयोऽप्रमेयात्मा विशिष्टः शिष्टकृच्छुचिः ।
सिद्धार्थः सिद्धसङ्कल्पः सिद्धिदः सिद्धिसाधनः ॥४०॥

асан̇кхйейо ’прамейа̄тма̄
виш́ишт̣ах̣ ш́ишт̣акр̣ч чхучих̣
сиддха̄ртхах̣ сиддхасан̇калпах̣
сиддхидах̣ сиддхиса̄дханах̣

Трансцендентные качества Господа Кришны неисчислимы (а̄сан̇кхйейа), Его терпение не имеет пределов (а̄прамейа̄тма̄), а богатства неисчерпаемы (Виш́ишт̣а). Он наделяет Своих преданных глубокой верой в послание Вед, превращая их в самых возвышенных святых (ш́ишт̣акр̣т). Просто слушая или памятуя о Нем, каждое живое существо может очиститься само и принести благо всей вселенной (ш́учи). Все Его желания исполняются сами собой (Сиддха̄ртха и Сиддхасан̇калпа), а Сам Он исполняет желания всех живых существ (Сиддхида). Просто помня о Нем, преданные достигают успеха в своей религиозной деятельности и преодолевают все препятствия (Сиддхиса̄дхана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет имя Апрамеятма («тот, чье терпение не знает границ»), приводя в качестве примера игры НараНараяны Риши. Господа не потревожили девицы, посланные Индрой с целью нарушить Его обет безбрачия. С помощью Своей собственной энергии Господь создал необычайно красивых девушек, намного превосходивших юных посланниц Индры, чем без особого труда расстроил их планы и поверг в изумление.

 

Текст 41

वृषाही वृषभो विष्णुर्वृषपर्वा वृषोदरः ।
वर्धनो वर्धमानश्च विविक्तः श्रुतिसागरः ॥४१॥

вр̣ша̄хӣ вр̣шабхо вишн̣ур
вр̣шапарва̄ вр̣шодарах̣
вардхано вардхама̄наш́ ча
вивиктах̣ ш́рутиса̄гарах̣

Божественные качества Господа Кришны затмевают славу Индры (Вр̣шахӣ). Он озаряет и хранит целый мир, устанавливая заповеди преданного служения (Вр̣шабха), и трансцендентно пребывает в каждом атоме космического проявления (Вишн̣у). Его явление – праздник для Индры и лучших из йогов (Вр̣шапарва̄), и Он защищает Индру, как мать – свое дитя (Вр̣шодара). Он ниспосылает процветание праджапати (Вардхана) и считает величайшей драгоценностью даже самый незначительный подарок Своего чистого преданного (Вардхама̄на). Хотя Он пребывает в каждом уголке космического проявления, Он остается неизменно запредельным материи (Вивикта). Он подобен океану, вбирающему в себя все реки ведического знания (ш́рутиса̄гара).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит объяснение имени Вишну, данное Господом Шивой:

вйапйа сарва̄н има̄н лока̄н
стхитах̣ сарватра кеш́авах̣
таташ́ ча вишн̣уна̄ма̄си
виш́ер дха̄тох̣ прадаршана̄т

«Глагол „виш“ означает „входить”. Поскольку Господь Кешава трансцендентен и пребывает в любом уголке каждой из планет, равно как и в сердцах всех живых существ, Он известен как Вишну».

Имя Вардхана открывает перечень имен Бога в образе Хаягривы.

 

Текст 42

सुभुजो दुर्धरो वाग्मी महेन्द्रो वसुदो वसुः ।
नैकरूपो बृहद्रूपः शिपिविष्टः प्रकाशनः ॥४२॥

субхуджо дурдхаро ва̄гмӣ
махендро васудо васух̣
наикарӯпо бр̣хадрӯпах̣
ш́ипивишт̣ах̣ прака̄шанах̣

Своими двумя руками Господь Кришна дарует бесстрашие преданным и защищает Веды (Субхуджа). Его не способен одолеть Мадху, Кайтабха или любой другой демон (д̣урдхара). Он – достойный адресат красивых молитв, и Сам Он в высшей степени красноречив (Ва̄гмӣ). Он – верховный монарх, обладатель всех богатств (м̇ахендра). Он наносит поражение демонам, защищает обычные живые существа и наделяет чистых преданных сладостным вкусом любви к Богу (Васуда). Он появляется прежде, чем те, кто способны оценить Его трансцендентную славу, и потому становится их единственным богатством (Васу). Он принимает множество образов с тем, чтобы исполнить желания Своих преданных (н̣аикарӯпа). Он больше величайшего (Бр̣хадрӯпа). Он входит в воды опустошения и устраивает потоп в конце времен (ш́ипивишт̣а). Он – изначальная причина космического проявления, и Он спас Веды от демонов Мадху и Кайтабха (Прака̄шана).

 

Текст 43

ओजस्तेजो द्युतिधरः प्रकाशात्मा प्रतापनः ।
ऋद्धः स्पष्टाक्षरो मन्त्रश्चन्द्रांशुर्भास्करद्युतिः ॥४३॥

оджас теджо дйутидхарах̣
прака̄ш́а̄тма̄ прата̄панах̣
р̣ддхах̣ спашт̣а̄кшаро мантраш́
чандра̄м̇ш́ур бха̄скарадйутих̣

Господь Кришна – самый сильный (Оджас и т̣еджа), красивый и сияющий (д̣йутидхара). Он лично предстает перед Своими чистыми преданными (Прака̄ш́а̄тма̄) и беспокоит демонов (Прата̄пана). Он исполнен всех трансцендентных достояний (р̣иддха). Он передает послание Вед (Спашт̣а̄кшара) и провозглашает истину о Своих сокровенных играх наиболее возвышенным и близким преданным (м̇антра). Он прекрасен, как луна (Чандра̄м̇ш́у). Лучезарный, Он победил демонов Мадху и Кайтабху (Бха̄скарадйути).

 

Текст 44

अमृतांशूद्भवो भानुः शशबिन्दुः सुरेश्वरः ।
औषधं जगतः सेतुः सत्यधर्मपराक्रमः ॥४४॥

амр̣та̄м̇ш́удбхаво бха̄нух̣
ш́аш́абиндух̣ суреш́варах̣
аушадхам̇ джагатах̣ сетух̣
сатйадхармапара̄крамах̣

Господь Кришна – отец Луны (а̄мр̣та̄м̇ш́удбхава), и Он исполнен могущества и великолепия (Бха̄ну). Он сокрушает безбожников (ш́аш́абинду); верующие же осознают Его как Верховную Личность Бога (Сурешвара). Преданное служение Ему – сладостное противоядие от змеиной отравы материального бытия (а̄ушадхам̇). Он – враг демонов (д̣жагатах̣ сету). Он наносит поражение имперсоналистам и устанавливает непреложную истину о духовном разнообразии (Сатйадхармапара̄крама).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Амритамшудбхава цитатой из шрути-шастры: чандрама̄ манасо джа̄тах̣

«Луна возникла из ума Верховной Личности Бога».

Баладева Видьябхушана поясняет, что имя Шашабинду открывает перечень имен Господа в образе Даттатреи.

 

Текст 45

भूतभव्यभवन्नाथः पवनः पावनोऽनिलः ।
कामहा कामकृत्कान्तः कामः कामप्रदः प्रभुः ॥४५॥

бхӯтабхавйабхаванна̄тхах̣
паванах̣ па̄вано ’налах̣
ка̄маха̄ ка̄макр̣т ка̄нтах̣
ка̄мах̣ ка̄мапрадах̣ прабхух̣

Во всех фазах времени (в прошлом, настоящем и будущем) Господь Кришна – вечный верховный владыка всех живых существ (Бхӯтабхавйабхаванна̄тха). Он вызволяет живые существа из океана материального бытия, искоса бросая на них сострадательные взгляды (Павана), и очищает преданных (Па̄вана). Кажется, будто Он принимает множество образов, чтобы защитить преданных (а̄нала). Он разрывает на части материальные желания Своих преданных (Ка̄маха̄ и Ка̄макр̣т). Он – высший эталон красоты и цель святых парамахамс (Ка̄нта). Он источник всего благоприятного даже для буддистов и прочих (Ка̄ма), и именно Он награждает пониманием, освобождением или исполнением желаний обусловленные души (Ка̄мапрада), ибо Он всемогущ (Прабху).

 

Текст 46

युगादिकृद्युगावर्तो नैकमायो महाशनः ।
अदृश्यो व्यक्तरूपश्च सहस्रजिदनन्तजित् ॥४६॥

йуга̄дикр̣д йуга̄варто
наикама̄йо маха̄ш́анах̣
адр̣ш́йо вйактарӯпаш́ ча
сахасраджид анантаджит

Господь Кришна является в начале каждой из четырех юг как юга-аватара (Йуга̄дикр̣т) и тем самым придает особую ценность каждой из эпох (Йуга̄варта). Он проповедует определенные методы духовного самоосознания в каждую из юг (н̣аикама̄йа), и Он исполнен трансцендентного знания, богатства и отрешенности (м̇аха̄ш́ана). Он сокрыт от глаз нецивилизованных людей и демонов (а̄др̣ш́йа). Его образ безграничен (Вйактарӯпа). Он сокрушает нецивилизованных безбожников (Сахасраджит), которым несть числа (а̄нантаджит).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что первые четыре имени этого стиха описывают юга-аватары Господа. Описание Господа Калки начинается именем Адришья.

 

Текст 47

इष्टो विशिष्टः शिष्टेष्टः शिखण्डी नहुषो वृषः ।
क्रोधहा क्रोधकृत्कर्ता विश्वबाहुर्महीधरः ॥४७॥

ишт̣о виш́ишт̣ах̣ ш́ишт̣ешт̣ах̣
ш́икхан̣д̣ӣ нахушо вр̣шах̣
кродхаха̄ кродхакр̣т карта̄
виш́ваба̄хур махӣдхарах̣

Брахма, Шива и остальные полубоги и святые прославляют Господа Кришну и поклоняются Ему (ӣшт̣а). Вооруженный Сударшаначакрой, булавой, лотосом и раковиной, украшенный камнем Каустубха и прочими драгоценностями, Он победоносно явился в городе Матхура (Виш́ишт̣а). Ему поклоняются те, кому известна цель Вед (ш́ишт̣ешт̣а). В Своих вриндаванских развлечениях Он носит павлинье перо (ш́икхан̣д̣ӣ). Его красота чарует умы жителей Враджабхуми (н̣ахуша), и Он проливает на них сладостный дождь трансцендентного счастья и чистой любви к Богу (Вр̣ша). Когда матушка Яшода сердилась, прослышав о Его детских шалостях, Он успокаивал Ее приятными речами (Кродхаха̄), но когда она прервала кормление, чтобы остановить убегавшее молоко, Он разозлился и разбил горшок с маслом (Кродхакр̣т). Он убил Камсу владыку беспокоивших Вриндаван демонов (Карта̄), и Он защищает всю вселенную Своими сильными руками (Виш́ваба̄ху). Он поднял холм Говардхана, чтобы защитить жителей Враджабхуми (м̇ахӣдхара).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Вишишта цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (10.3.9.):

там адбхутам̇ ба̄лакам амбуджекшан̣ам̇
чатурбхуджам̇ ш́ан̇кхагада̄дйуда̄йудхам
ш́рӣватсалакшмам̇ галаш́обхикаустубхам̇
пӣта̄мбарам̇ са̄ндрапайодасаубхагам

«Васудева увидел новорожденного, у которого были удивительной красоты глаза, похожие на лотосы, и который держал в Своих четырех руках четыре вида оружия: шанкху, чакру, гаду и падму. На груди у Него был знак Шриватса, а на шее – ослепительный камень Каустубха. Его тело, темное, словно густая грозовая туча, было облачено в желтые одежды».

Описание имени Кродхаха (Бхаг., 10.8.31):

иттхам̇ стрӣбхих̣ сабхайанайанаш́рӣ-мукха̄локинӣбхир
вйа̄кхйа̄таратха̄ прахаситамукхӣ на хй упа̄лабдхам аиччхат

«Иной раз, глядя на Кришну, перепуганного тем, что мать накажет Его и заглядевшись на Его красоту, гопи не ругали Кришну, а просто смотрели на Его лицо и наслаждались трансцендентными блаженством. У матушки Яшоды эта сцена вызывала легкую улыбку, и у нее пропадало всякое желание ругать своего благословенного трансцендентного ребенка».

Описание имени Кродхакрит (Бхаг.,10.9.6):

сан̃джа̄такопах̣ спхурита̄рун̣а̄дхарам̇
сандаш́йа дадбхир дадхимантхабха̄джанам
бхиттва̄ мр̣иша̄шрур др̣шадаш́мана̄ рахо
джагха̄са хаийан̇гавам антарам̇ гатах̣

«Очень рассердившись и кусая зубами Свои алые губы, Кришна с притворными слезами на глазах разбил камнем горшок с йогуртом. Затем Он ушел в комнату и, спрятавшись, стал есть свежесбитое масло».

 

Текст 48

अच्युतः प्रथितः प्राणः प्राणदो वासवानुजः ।
अपां निधिरधिष्ठानमप्रमत्तः प्रतिष्ठितः ॥४८॥

ачйутах̣ пратхитах̣ пра̄н̣ах̣
пра̄н̣адо ва̄сава̄нуджах̣
апа̄м̇нидхир адхишт̣ха̄нам
апраматтах̣ пратишт̣хитах̣

Господь Кришна – вечный и неизменный защитник жителей Враджа (а̄чйута). Он известен не только во Враджабхуми, но и по всей вселенной (Пратхита). Он – объект чистой любви жителей Враджа (Пра̄н̣а) и источник их жизненной силы (Пра̄н̣ада). Даже после того, как Индра оскорбил Его, попытавшись затопить Вриндаван ливнем, Кришна милостиво предстал перед ним (Ва̄сава̄нуджа). Затем, простив Индру, Кришна омылся молоком коров сурабхи, которые провозгласили Его своим Индрой (а̄па̄м̇нидхи). Господь Кришна лично явился в божественный град Матхуру и посетил другие места, где насладился Своими играми (а̄дхишт̣ха̄нам). С великой заботой и тщанием Он защищает жителей Враджабхуми (а̄праматта) и пользуется уважением всех пастухов, ибо Он – сын Нанды, царя Враджи (Пратишт̣хита).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Апамнидхи, цитируя слова царя Индры:

ахам̇ килендро дева̄н̣а̄м̇
твам гава̄м индрата̄м̇ гатах̣

«Пусть я – Индра, управляющий полубогами, но Ты – Индра этих чудесных коров сурабхи».

Шукадева Госвами подтверждает: индро гава̄м

«Господь Кришна – Индра трансцендентных коров сурабхи».

Имя Адхиштханам описано в шрутимантре:

са̄кша̄д брахма гопа̄лапурӣ

«Божественный град Матхура – непосредственное проявление Самой Верховной Личности Бога».

Из смрити-шастры:

пан̃чайоджанам эва̄сти
ванам̇ ме дехарӯпакам

«Трансцендентная земля Вриндавана, охватывающая пять йоджан – это непосредственное проявление Моей собственной трансцендентной формы».

В ведической литературе имя Апраматта подтверждает Сам Господь Кришна:

тасма̄н маччхаран̣ам̇ гошт̣хам̇
манна̄тхам̇ матпариграхам
гопа̄йа сва̄тмайогена
со ’йам̇ ме врата а̄хитах̣

«Клянусь Моей внутренней энергией, что всегда буду защищать коров, пастухов и гопи Вриндавана, равно как и всех тех, кто принял у Меня прибежище и зависит от Меня. Клянусь также, что всегда буду защищать Моих дорогих родителей, родственников и друзей, проживающих здесь».

 

Текст 49

स्कन्दः स्कन्दधरो धुर्यो वरदो वायुवाहनः ।
वासुदेवो बृहद्भानुरादिदेवः पुरंदरः ॥४९॥

скандах̣ скандадхаро дхурйо
варадо ва̄йува̄ханах̣
ва̄судево бр̣хадбха̄нур
а̄дидевах̣ пурандарах̣

Господь Кришна побеждает друзей демона Камсы (Сканда) и наделяет силой Карттикею, главнокомандующего небесного воинства (Скандадхара). Именно Он – место успокоения всех вселенных (д̣хурйа), и Он дарует желанные благословения цветочнику Судаме и всем остальным преданным (Варада). Он – источник жизни всех и каждого; Его колесница быстрее ветра (Ва̄йува̄хана). Он – царственный и сиятельный (Брихадбхану) сын Васудевы (Ва̄судева). Он – изначальный источник всех полубогов (а̄дидева) и сокрушитель демонов (Пурандара).

Господь Кришна подтверждает Свое имя Адидева в «Бхагавад-гите» (10.2):

ахам а̄дир хи дева̄на̄м

«Я – первопричина полубогов».

 

Текст 50

अशोकस्तारणस्तारः शूरः शौरिर्जनेश्वरः ।
अनुकूलः शतावर्तः पद्मी पद्मनिभेक्षणः ॥५०॥

аш́окас та̄ран̣ас та̄рах̣
ш́урах̣ ш́аурир джанеш́варах̣
анукӯлах̣ ш́ата̄вартах̣
падмӣ падманибхекшан̣ах̣

Господь Кришна рассеял скорбь Земли (а̄ш́ока) и избавил преданных от страха перед демоническими правителями – ворами в личине царей (т̣а̄ран̣а). Он избавляет преданного от страха перед следующим рождением, а также перед старостью, болезнями и смертью (т̣а̄ра). Он очень силен и доблестен (ш́ура), и Он явился в династии великого преданного и могущественного царя Девамриты (ш́аури). Он – царь Матхуры, дарующий горожанам великое духовное счастье, и верховный правитель всех живых существ как духовного, так и материального мира (д̣жанеш́вара). Он – любящий доброжелатель жителей Матхуры и всех остальных (а̄нукӯла); Его трансцендентные богатства и достояния поражают как демонов во главе с Камсой, так и преданных, возглавляемых Нарадой (ш́ата̄варта). Он играет цветком лотоса (Падмӣ), у Него лотосоподобные глаза, а Его вечная обитель Гокула напоминает гигантский распустившийся лотос (Падманибхекшан̣а).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана открывает, что имя Падми имеет еще одно тайное значение. Оно может означать «Господь Кришна, подобный голубому лотосу, которого сопровождает Шримати Радхарани золотой лотос, растущий в водах чистой божественной любви. Оба эти лотоса окружены сонмом других лотосов – гопи, каждая из которых является экспансией Шримати Радхарани».

Божественная обитель Гокула (Падманибхекшана) описана в следующем стихе «Брахма-самхиты» (5.2):

сахасрапатрам̇ камалам̇
гокула̄кхйам̇ махат падам
таткарн̣ика̄рам̇ тад дха̄ма
тад ананта̄м̇ш́асам̇бхавам

«Великолепная обитель Кришны, известная как Гокула, имеет тысячи лепестков и венчик, как у лотоса. Она проявлена частью Его аспекта бесконечности».

 

Текст 51

पद्मनाभोऽरविन्दाक्षः पद्मगर्भः शरीरभृत् ।
महर्द्धिरृद्धो वृद्धात्मा महाक्षो गरुडध्वजः ॥५१॥

падмана̄бхо ’равинда̄кшах̣
падмагарбхах̣ ш́арӣрабхр̣т
махарддхир р̣ддхо вр̣ддха̄тма̄
маха̄кшо гаруд̣адхваджах̣

Пупок Господа Кришны подобен озеру, из которого вырос лотос – место рождения Брахмы (Падмана̄бха). Глаза Кришны – словно полностью распустившиеся цветы лотоса (а̄равинда̄кша). Он всегда пребывает в лотосоподобных сердцах йогов и доверенных преданных (Падмагарбха) и защищает бхакт, размышляющих о Нем в глубине своих лотосоподобных сердец (ш́арӣрабхр̣т). Он исполнен всех трансцендентных богатств (м̇ахарддхи), всеведущ и обладает другими божественными достояниями (р̣иддха). Он входит во вселенные и наслаждается бесчисленными играми (Вр̣ддха̄тма̄). У Него красивые большие глаза, а божественная форма запредельна материальному чувственному восприятию (м̇аха̄кша). Его знамя отмечено эмблемой Гаруды (н̇аруд̣адхваджа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит из смрити-шастры описание имени Шарирабхрит, данное Самим Господом Кришной:

даршанадхйа̄насам̇спарш́аир
матсйакӯрмавихан̇гама̄х̣
сва̄нй апатйа̄ни пушн̣а̄нти
татха̄хам апи падмаджа

 «Лишь взглядом, медитацией и прикосновением рыбы, черепахи и птицы питают своих детенышей. Я поступаю так же, о Падмаджа!»

 

Текст 52

अतुलः शरभो भीमः समयज्ञो हविर्हरिः ।
सर्वलक्षणलक्षण्यो लक्ष्मीवान्समितिञ्जयः ॥५२॥

атулах̣ ш́арабхо бхӣмах̣
самайаджн̃о хавирхарих̣
сарвалакшан̣алакшан̣йо
лакшмӣва̄н самитин̃джайах̣

Трансцендентный образ Господа Кришны несравним ни с чем (а̄тула). Уничтожая демонов, Он становится похожим на свирепого зверя шарабха (ш́арабха). И хотя тем самым Он вселяет ужас в демонов, убивая, Он все же освобождает их (Бхӣма). Принимая преданность, с которой Ему служат бхакты, Он в должное время дарует им трансцендентные плоды их усилий (Самайаджн̃а). Будучи Сверхдушой в сердцах Своих представителей, полубогов, Он лично принимает топленое масло, предложенное им в ходе ведических жертвоприношений (х̣авирхари). Он проявляет все тридцать два благоприятных признака великой личности, равно как и все прочие добродетели (Сарвалакшан̣алакшан̣йа); появляясь в Своем изначальном образе Кришны в Гокуле, Он необычайно красив и богат (Лакшмӣва̄н). В сражениях Ему всегда сопутствует победа (Самитин̃джайа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Атула шрутимантрой:

на тасйа пратима̄

«Ничто не сравнится с трансцендентным образом Верховной Личности Бога».

 

Текст 53

विक्षरो रोहितो मार्गो हेतुर्दामोदरः सहः ।
महीधरो महाभागो वेगवानमिताशनः ॥५३॥

викшаро рохито ма̄рго
хетур да̄модарах̣ сахах̣
махӣдхаро маха̄бха̄го
вегава̄н амита̄ш́анах̣

Господь Кришна всегда нежен с теми, кто принимает Его покровительство (Викшара), и строг с теми, кто пытается вредить таким людям (р̣охита). Воодушевленные Его божественными, вечно свежими достояниями, преданные всегда ищут Его, а Он, отвечая взаимностью, указывает им путь духовного просветления (м̇а̄рга). Он внушает великую любовь Своим преданным; Он – источник всего сущего (х̣ету). Он позволил матушке Яшоде связать Себя веревкой (д̣а̄модара) и терпеливо сносил наказание, упиваясь ее чистой материнской любовью (Саха). День Его явления пышно отпраздновали в Гокуле, всегда славящей Его трансцендентные имена, игры и качества (м̇ахӣдхара). Преданное служение Ему – лучшая духовная деятельность (м̇аха̄бха̄га). Он передвигается быстрее всех и всегда впереди любого бегуна; Он бегал очень быстро, счастливо играя со Своими друзьями – сыновьями пастухов Гокулы (Вегава̄н). Приняв исполинский образ, Он съел бесчисленные пироги, блюда из сгущенного молока и другие яства, предложенные пастухами холму Говардхану (а̄мита̄ш́ана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующее объяснение имени Дамодара из смрити-шастры:

…те наива на̄мна̄тра
кр̣шн̣о ваи да̄мабандхана̄т
гошт̣хе да̄модара ити
гопӣбхих̣ паригӣйате

«Вместо того, чтобы называть сына Яшоды Кришной, враджагопи стали величать Его Дамодарой, поскольку мать привязала Его за талию веревкой».

 

Текст 54

उद्भवः क्षोभणो देवः श्रीगर्भः परमेश्वरः ।
करणं कारणं कर्ता विकर्ता गहनो गुहः ॥५४॥

уддхавах̣ кшобхан̣о девах̣
ш́рӣгарбхах̣ парамеш́варах̣
каран̣ам̇ ка̄ра̄нам̇ карта̄
викарта̄ гахано гухах̣

Увлекая за Собой ступу меж двумя деревьями ямалаарджуна, Господь Кришна освободил сыновей Куверы (ӯддхава). Слушая о Его трансцендентных качествах, играх и образах, преданные исполняются духовного счастья (Кшобхан̣а). Господь Кришна наслаждается трансцендентными играми (д̣ева). Он владеет всеми богатствами вселенной, что и открыл Яшоде, когда та заглянула Ему в рот проверить, не ел ли Он глину (ш́рӣгарбха). Он – повелитель Шримати Радхарани, верховной богини процветания (Парамеш́вара) и благодетель преданных, помогающий им достичь совершенства бхакти (Каранам̇). С помощью трех Своих энергий Он создал материальный мир (Ка̄ра̄нам̇). Он – изначальный творец (Карта̄) всех планет и живых существ, пребывающий в сердце вторичного создателя – Брахмы (Викарта̄). Его рассуждения исполнены глубокого смысла, понять который может лишь мудрец (н̇ахана). Кришна жаждет наслаждаться сокровенными развлечениями с жителями Враджабхуми (н̇уха).

 

Текст 55

व्यवसायो व्यवस्थानः संस्थानः स्थानदो ध्रुवः ।
परर्द्धिः परमः स्पष्टस्तुष्टः पुष्टः शुभेक्षणः ॥५५॥

вйаваса̄йо вйавастха̄нах̣
сам̇стха̄нах̣ стха̄надо дхрувах̣
парарддхих̣ парамаспашт̣ах̣
тушт̣ах̣ пушт̣ах̣ ш́убхекшан̣ах̣

Господь Кришна – Верховная Личность Бога – последнее слово и конечная цель всей ведической литературы (Вйаваса̄йа). Он проявляет бесчисленные, вечные и божественные признаки (Вйавастха̄на). Вечно юный, во время уничтожения Он вбирает в Себя весь космос (Сам̇стха̄на). Он предоставляет Своим бхактам наиболее желанную для них вечную обитель в духовном мире (Стха̄нада) и даже становится покорным последователем Своего чистого преданного (д̣хрува). Он владеет всеми духовными богатствами (Парарддхи), и потому ведическая литература прославляет Его (Парамаспашт̣а). Он исполнен трансцендентного счастья (т̣ушт̣а). Преданные неизменно чтут поднесенную Ему пищу, благовония, огонь и другие благоприятные предметы (Пушт̣а). Его милостивый взгляд – источник всех благ (ш́убхекшан̣а).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Вьявасая цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.28):

кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам

«Кришна – Верховная Личность Бога, источник всех воплощений».

Господь Кришна лично раскрыл значение имени Дхрува в смрити-шастре:

нирапекшам̇ муним ш́а̄нтам̇
нирваирам̇ самадаршанам
анувраджа̄мй ахам̇ нитйам
пуйейетй ан̇гхрирен̣убхих̣

«Поскольку Мои преданные безразличны к временному счастью и несчастью этого мира, они всегда спокойны; они равно относятся к каждому, ибо никого не считают своим врагом. Я постоянно следую за такими святыми преданными, желая очиститься пылью с их лотосных стоп».

 

Текст 56

रामो विरामो विरतो मार्गो नेयो नयोऽनयः ।
वीरः शक्तिमतां श्रेष्ठो धर्मो धर्मविदुत्तमः ॥५६॥

ра̄мо вира̄мо вираджо
ма̄рго нейо найо ’найах̣
вӣрах̣ ш́актимата̄м̇ ш́решт̣хо
дхармо дхармавидуттамах̣

Господь Кришна восхищает йогов и наслаждается трансцендентными развлечениями со Шримати Радхарани и гопи Вриндавана (р̣а̄ма). Он – конечный предел, в котором существует все (Вира̄ма). Его можно достичь, следуя путем чистого преданного служения (Вираджома̄рга), и Он покоряется преданным, развивающим с Ним дружеские отношения (н̣ейа). Он исполняет приказания Своих чистых преданных (н̣айа); те же, кто пренебрегают Его приказаниями, не могут обрести благо (а̄найа). Несравненный герой, Он играючи снес голову Шишупале и убил других демонов (Вӣра). Он – лучший из всех могущественных полубогов и йогов (ш́актимата̄м̇ ш́решт̣ха), опора всех планет и хранитель всех живых существ (д̣харма). Он защищает Ману и всех, кто постиг духовные истины (д̣хармавидуттама).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующее упоминание имени Дхарма из смрити-шастры:

йе ча ведавидо випра̄
йе ча̄дхйа̄тмавидо джана̄х̣
те ваданти маха̄тма̄нам̇
кр̣шн̣ам̇ дхармам̇ сана̄танам

«Ученые мудрецы, постигшие суть Вед и святые, которым открыты духовные истины, утверждают, что Господь Кришна – Верховная Личность Бога, вечный хранитель всего сущего».

 

Текст 57

वैकुण्ठः पुरुषः प्राणः प्राणदः प्रणवः पृथुः ।
हिरण्यगर्भः शत्रुघ्नो व्याप्तो वायुरधोक्षजः ॥५७॥

ваикун̣т̣хах̣ пурушах̣ пра̄н̣ах̣
пра̄н̣адах̣ пран̣авах̣ пр̣тхух̣
хиран̣йагарбхах̣ ш́атругхно
вйа̄пто ва̄йур адхокшаджах̣

Господь Кришна явился как сын Вайкунтхадеви, жены Шубхры (Ваикун̣т̣ха). Он – высшее мужское начало (Пуруша). Преданным Он дороже жизни (Пра̄н̣а); Он очищает их чувства (Пра̄н̣ада). Он вечно юн и достоин всеобщего почитания (Пран̣ава), но в великодушии Своем считает преданных равными Себе (Пр̣тху). Он – знание и цель познания, и приблизиться к Нему можно, овладевая трансцендентной наукой (х̣иран̣йагарбха). Он уничтожает похоть, жадность и всех остальных врагов Своих преданных (ш́атругхна). Плененный их любовью, он навсегда остается в их сердцах (Вйа̄пта). Он многократно побеждал Джарасандху, царя Магадхи (Ва̄йу). Он запределен восприятию грубых материальных чувств; лежа под тележкой, Он убил демона Шакатасуру (а̄дхокшаджа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующее толкование имени Пранава из смрити-шастры:

пран̣амантӣха йам̇ ведас
тасма̄т пран̣ава учйате

«Верховная Личность Бога известна как Пранава, поскольку олицетворенные Веды почтительно склоняются перед Ним».

Имя Хираньягарбха подтверждается в «Бхагавад-гите» (13.18): джн̃а̄нам̇ джн̃ейам̇ джн̃а̄нагамйам «Верховная Личность Бога – знание, объект познания и его цель».

Что касается имени Адхокшаджа, то слово адхах значит «ниже», акша – «колесо телеги», а джа – «рожденные».

В данном случае джа означает «дваждырожденный» или «освобожденный». Это значение слова джа подтверждает следующая цитата из смрити-шастры:

дадр̣ш́ур нихата̄м̇ татра
ракшасӣм̇ ванагочара̄х̣
пунарджа̄то ’йам итй а̄хур
уктас тасма̄д адхокшаджах̣

«Когда жители Вриндавана увидели, что гигантская демоница Путана убита Кришной, они воскликнули: „Кришна в безопасности! Он будто заново родился прямо у нас на глазах“. Господь Кришна стал известен как Адхокшаджа именно потому, что враджаваси произнесли эти слова».

 

Текст 58

ऋतुः सुदर्शनः कालः परमेष्ठी परिग्रहः ।
उग्रः संवत्सरो दक्षो विश्रामो विश्वदक्षिणः ॥५८॥

р̣тух̣ сударшанах̣ ка̄лах̣
парамешт̣хӣ париграхах̣
уграх̣ сам̇ватсаро дакшо
виш́рамо виш́вадакшин̣ах̣

Господь Кришна проявляет все чудесные трансцендентные свойства и входит в сердца чистых преданных, исполненных любви к Нему (р̣иту). Он прекрасен (Сударшана), и Он – время, уничтожающее все сущее (Ка̄ла). Он облегчил бремя Земли (Парамештхӣ). Следует понимать, что никто из полубогов не является Всевышним; Верховная Личность Бога – не кто иной, как Кришна (Париграха). По Его замыслу ужасные качества демонов приводят к гибели их самих (ӯгра). Он никогда не расстается с преданными (Сам̇ватсара) и являет совершенство Своей красоты жителям Вриндавана (д̣акша). Он избавляет от усталости не только гопи [во время танца раса], но и всех остальных преданных (Виш́рама). Чистому преданному Он дарит целый мир и даже Самого Себя (Виш́вадакшин̣а).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подтверждает толкование имени Сударшана цитатой из «Шримад-Бхагаватам»:

йад дхармасӯнор бата ра̄джасӯйе
нирӣкшйа др̣ксвастйайанам̇ трилоках̣
картснйена ча̄дйеха гатам̇ видха̄тур
арвакср̣тау кауш́алам итй аманйата

«Все полубоги с высших, низших и средних планетарных систем вселенной принимали жертвы раджасуя на алтаре Махараджи Юдхиштхиры. Созерцая абсолютную красоту Господа Кришны, все они заключили, что Его тело – вершина творения Брахмы, создателя человека».

Имя Вишвадакшина подтверждается следующей цитатой из смрити-шастры:

дада̄тй а̄тма̄нам апй аджах̣

«Верховная Личность Бога столь добр, что отдает чистому преданному Самого Себя».

 

Текст 59

विस्तारः स्थावरः स्थाणुः प्रमाणं बीजमव्ययम् ।
अर्थोऽनर्थो महाकोशो महाभोगो महाधनः ॥५९॥

виста̄рах̣ стха̄варах̣ стха̄н̣ух̣
прама̄н̣ам̇ бӣджам авйайам
артхо ’нартхо маха̄кош́о
маха̄бха̄го маха̄дханах̣

Господь Кришна вступает в самые разнообразные любовные отношения со Своими преданными (Виста̄ра). Избавив Землю от бремени лишних военных сил, принадлежащих множеству демонических царей, Господь Кришна вернул ей покой (Стха̄вара). В конце Калиюги Он низойдет как Господь Калки, чтобы восстановить ведические принципы (Стха̄н̣у). Он неизменно правдив (Прама̄н̣ам̇); Он – нетленное семя всего сущего (Бӣджам авйайам). Чистые преданные, свободные от материальных желаний, стремятся достичь Его (а̄ртха), а исполненные мирских желаний предпочитают поклоняться полубогам, чтобы вкусить небесных наслаждений – вознаграждения на планетах сварга (а̄нартха). Господь – властелин несметных сокровищ (м̇аха̄кош́а и м̇аха̄дхана), исполненный всех трансцендентных достояний (м̇аха̄бха̄га).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подтверждает толкование имени Стхану цитатой из смрити-шастры:

стха̄пайитва̄ свамарйа̄да̄м̇
свайам̇ бхуви хита̄м̇ хита̄м

«Низойдя в этот мир в конце Калиюги, Верховная Личность Бога восстановит принципы религии и принесет благо Земле».

Значение имен Артха и Анартха раскрывается в следующих стихах из смрити-шастры:

чатурвидха̄ мама джана̄
бхакта̄ эва хи те смр̣та̄х̣
эша̄м экантинах̣ ш́решт̣хас
те ваи ва̄нйад адевата̄х̣

ахам эва гатис теша̄м̇
нира̄ш́ӣх̣ сарвакарман̣а̄м
йе ту ш́ишт̣а̄с трайо бхакта̄х̣
пхалака̄ма̄ хи те мата̄х̣

«Четыре типа людей становятся Моими преданными: бедствующие, нуждающиеся, любопытные и искатели трансцендентного знания. Из всех них последние, для которых Я – единственная цель жизни, лучшие, остальные же считаются более или менее материалистичными.

Я – единственная цель возвышенных душ, всецело свободных от желаний материальной выгоды и корыстной деятельности. Другие три типа преданных – низшие, ибо стремятся обрести некоторые материальные плоды своих усилий».

Значение имени Махадхана раскрывается в следующем утверждении смрити-шастры:

ким алабхйам̇ бхагавати
прасанне ш́рӣникетане

«Господь Кришна – Верховная Личность Бога, исполненный всех богатств и духовного счастья, повелитель богини процветания. Никто не должен полагать, будто Кришна требует отдавать Ему чтолибо, поскольку Он и без того является владельцем всего в духовном и материальном мирах».

 

Текст 60

अनिर्विण्णः स्थविष्ठो भूर्धर्मयूपो महामखः ।
नक्षत्रनेमिर्नक्षत्री क्षमः क्षामः समीहनः ॥६०॥

анирвин̣н̣ах̣ стхавишт̣хо бхӯр
дхармайӯпо маха̄макхах̣
накшатранемир накшатрӣ
кшамах̣ кша̄мах̣ самӣханах̣

Господа Кришну не беспокоит непокорность обусловленных душ, и Он всегда действует им во благо, даруя защиту (а̄нирвин̣н̣а). Его образ вмещает в себя скопление звезд, известное как Шишумарачакра (Стхавишт̣ха), и Он становится планетой Дхрувалокой, вокруг которой вращаются другие планеты (Бхӯ). Он – столп, на котором зиждутся все религиозные устои (д̣хармайӯпа); все великие ведические ягьи предназначены для Его удовлетворения (м̇аха̄макха). Он – движущая сила всех планет (н̣акшатранеми) и царь всех планет и звезд (н̣акшатрӣ). Он задает им движение (Кшама), пребывая на каждой из них (Кша̄ма). Набожные люди стремятся достичь Его (Самӣхана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Накшатранеми цитатой из смрити-шастры:

ала̄тачакравад йа̄нти
ва̄тачакрерита̄ни ту
йасма̄дж джйотих̣си вахати
правахастена сам̇смр̣тах̣

«Это по приказу Верховной Личности Бога светила и звезды вращаются по своим орбитам, словно искры, движимые ветром».

Отметим, что имена, перечисленные в этом стихе, описывают Господа Кришну как владыку планет и звезд.

 

Текст 61

यज्ञ इज्यो महेज्यश्च क्रतुः सत्रं सतां गतिः ।
सर्वदर्शी विमुक्तात्मा सर्वज्ञो ज्ञानमुत्तमम् ॥६१॥

йаджн̃а иджйо махеджйаш́ ча
кратух̣ сатрам̇ сата̄м̇ гатих̣
сарвадарш́ӣ вимукта̄тма̄
сарваджн̃о джн̃анам уттамам

Господь Кришна пришел в этот мир как Ягья, сын Праджапати Ручи и Акути-деви (Йаджн̃а), высший объект поклонения (ӣджйа). Ему надлежит поклоняться с роскошью и со всеми царскими регалиями (м̇ахеджйа). Ведические обряды предназначены для поклонения Ему (Крату). Он – защитник и единственное богатство преданных (Сатрам̇). Войти в Его окружение удостаиваются лишь чистые преданные (Сата̄м̇ гати). Он всевидящ, но особое внимание обращает на Своих преданных (Сарвадарш́ӣ). Он не связанная с материей (Вимукта̄тма̄) всеведущая Сверхдуша в сердцах всех живых существ (Сарваджн̃а). Он – высший объект познания (д̣жн̃анам уттамам).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана раскрывает значение имени Сарвадарши цитатой из «Падма-пураны»:

дарш́анадхйа̄насам̇спарш́аир
матсйакӯрмавихан̇гама̄х̣
сва̄нй апатйа̄ни пушн̣анти
татха̄хам апи падмаджа

 «Лишь взглядом, медитацией и прикосновением рыбы, черепахи и птицы питают своих детенышей. Я поступаю так же, о Падмаджа!»

Шрути-шастра подтверждает значение имени Гьянам уттамам:

сатйам̇ джн̃анам анантам̇ брахма

«Безграничная Личность Бога – Высшая Истина и высший объект познания».

Имя Ягья упоминается в «Шримад-Бхагаватам» (2.7.2.):

джа̄то ручер аджанайат суйама̄н суйаджн̃а а̄кӯтисӯнур амара̄н атха дакшин̣а̄йа̄м

«Верховная Личность Бога явился как Господь Ягья, сын Праджапати Ручи и его жены Акути».

 

Текст 62

सुव्रतः सुमुखः सूक्ष्मः सुघोषः सुखदः सुहृत् ।
मनोहरो जितक्रोधो वीरबाहुर्विदारणः ॥६२॥

сувратах̣ сумукхах̣ сӯкшмах̣
сугхошах̣ сукхадах̣ сухр̣т
манохаро ’джитакродхо
вӣраба̄хур вида̄ран̣ах̣

Господь Кришна доволен преданными, которые честно хранят обеты, чтобы порадовать Его (Суврата). Озаренный улыбкой лик Господа выражает счастье (Сумукха). Его духовное тело вечно, исполнено знания и блаженства (Сӯкшма). Виртуозно играя на флейте, Он пленяет ум Брахмы и всех прочих живых существ (Сугхоша) и восхищает каждого (Сукхада). Он – добрый друг преданных (Сухр̣т); Его красивая, трижды изогнутая фигура покоряет сердца (м̇анохара). Даже подвергшись вероломному нападению змея Калии, Кришна не разгневался на него, но явил милость противнику (а̄джитакродха). Своими могучими руками Он может сокрушить самых великих героев (Вӣраба̄ху). И хотя Бакасура был огромен, как гора, Господь Кришна с легкостью разорвал его клюв, словно то была травинка (Вида̄рана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подтверждает толкование имени Аджитакродха, цитируя молитвы жен змея Калии:

кродхо ’пи те ’нуграха эва самматах̣

«О Боже, хотя этот змей от природы очень злобен и завистлив, Ты явил великую милость и простил Его».

 

Текст 63

स्वापनः स्ववशो व्यापी नैकात्मा नैककर्मकृत् ।
वत्सरो वत्सलो वत्सी रत्नगर्भो धनेश्वरः ॥६३॥

сва̄панах̣ сваваш́о вйа̄пӣ
наика̄тма̄ наикакармакр̣т
ватсаро ватсало ватсӣ
ратнагарбхо дханеш́варах̣

Исполненный братской любви, Господь Кришна растирал лотосные стопы Господа Баларамы, утомленного дневными играми, пока тот не засыпал (Сва̄пана). Кришна в высшей степени независим, и по Своему собственному желанию Он убедил жителей Враджа поклоняться холму Говардхану вместо Индры (Сваваш́а). Он присутствует повсюду в каждый момент времени (Вйа̄пӣ) и распространяет Свой изначальный образ в бесчисленные вишнутаттвы (н̣аика̄тма̄). Он наслаждается трансцендентными развлечениями, дабы вкусить разнообразие духовной любви, которую питают к Нему многочисленные преданные (н̣аикакармакр̣т). Он лично выкликает прозвища телят (Ватсара) и очень нежен с ними (Ватсала). Он – хозяин бесчисленных телят (Ватсӣ). Он – сын Яшоды, подобный редкостному драгоценному камню (р̣атнагарбха). Он – хозяин бесчисленных коров сурабхи (д̣ханеш́вара).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана раскрывает значение имени Свапана согласно «Шримад-Бхагаватам»:

свайа̄м виш́ра̄майатй а̄рйам̇
па̄дасам̇ва̄хана̄дибхих̣

«Господь Кришна часто прислуживал Своему старшему брату Балараме. Порой, когда Господь Баларама чувствовал усталость, Кришна растирал Ему ноги, пока Баларама не погружался в сладкую дрему».

Имя Наикатма подтверждается в шрути-шастре:

экатвам аджахад эва бахурӯпах̣ эко ’пи сан бахудха̄ йо ’вабха̄ти

«Хотя Верховная Личность един, Он распространил Себя в бесчисленные вишнутаттвы».

 

Текст 64

धर्मगुब्धर्मकृद्धर्मी सदसत्क्षरमक्षरम् ।
अविज्ञाता सहस्रांशुर्विधाता कृतलक्षणः ॥६४॥

дхармагуп дхармакр̣д дхармӣ
сад асат кшарам акшарам
авиджн̃ата сахасра̄м̇ш́ур
видха̄та̄ кр̣талакшан̣ах̣

Господь Кришна отстаивает религиозные принципы, изложенные в Ведах (д̣хармагуп) и Сам обучает им во благо всех живых существ (д̣хармакр̣т). Строго следуя заповедям религии, Он подает совершенный пример каждому (д̣хармӣ). Он существует вечно – в прошлом, настоящем и будущем (Сат) и всегда свободен от страданий и смерти (а̄сат). Господь защищает преданных от демонов, и Его лотосные стопы – высший объект поклонения (Кшарам). Он – священный слог ом (а̄кшарам). Он прощает ошибки тех, кто принимают Его покровительство (а̄виджн̃ата и Видха̄та̄ ). Он всеведущ (Сахасра̄м̇ш́у) и являет Свой изначальный образ наиболее возвышенным душам (Кр̣талакшан̣а).

Примечание: Опираясь на священные писания, Шрила Баладева Видьябхушана толкует перечисленные в данном стихе имена следующим образом:

Имя Дхармагуп подтверждает Сам Господь в «Бхагавад-гите» (4.8):

дхармасам̇стха̄пана̄ртха̄йа
самбхава̄ми йуге йуге

«Чтобы восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век».

Значение имени Дхармакрит также раскрывает в «Бхагавад-гите» (3.22) Господь Кришна:

на ме партха̄сти картавйам̇
тришу локешу кин̃чана
на̄нава̄птам ава̄птавйам̇
варта эва ча карман̣и

«О сын Притхи, во всех трех мирах нет такого дела, которым Я обязан был бы заниматься. Я ни в чем не нуждаюсь и ни к чему не стремлюсь и все же Я всегда выполняю Свой долг».

Смрити-шастра упоминает имя Сат: сад эва саумйах̣ «Верховная Личность Бога вечна».

Имя Акшарам подтверждает Шрути-шастра:

ом̇ итй а̄тма̄нам̇ дхйа̄йатха

«Пожалуйста, размышляйте о Верховной Личности Бога, проявленной в священном слоге ом».

Смысл имени Авигьята Господь Кришна раскрывает в «Бхагавад-гите» (9.30):

апи чет судура̄ча̄ро
бхаджате ма̄м ананйабха̄к
са̄дхур эва са мантавйах̣
самйаг вйавасито хи сах̣

 «Даже если человек, занимающися преданным служением, совершит самый отвратительный поступок, его все равно следует считать святым, ибо он исполнен решимости идти по верному пути».

Значение имени Видхата раскрывается в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.42):

свапа̄дамӯлам̇ бхаджатах̣ прийасйа
тйакта̄нйабха̄васйахарих̣ пареш́ах̣
викарма йач чотпатитам̇ катхан̃чид
дхуноти сарвам̇ хр̣ди саннивишт̣а̄х̣

«Чистые преданные готовы на все, лишь бы только поклоняться лотосным стопам Господа, и потому они очень дороги Ему. Господь Хари лично проявляется в сердцах таких преданных и избавляет их от всех воздаяний за прошлую деятельность ради плодов».

 

Текст 65

गभस्तिनेमिः सत्त्वस्थः सिंहो भूतमहेश्वरः ।
आदिदेवो महादेवो देवेशो देवभृद्गुरुः ॥६५॥

габхастинемих̣ саттвастхах̣
сим̇хо бхӯтамахеш́варах̣
а̄дидево маха̄дево
девеш́о девабхр̣д гурух̣

Господь Кришна доверил сияющему Сударшаначакре защищать преданных от посланцев Ямараджи (н̇абхастинеми). Господь неизменно пребывает в сердцах чистых преданных (Саттвастха). Подобно свирепому льву, защищает Он преданных от ямадутов, пытающихся забрать их (Сим̇ха); Он – абсолютный монарх, безраздельный повелитель Ямараджи и его последователей (Бхӯтамахеш́вара). Он – изначальный духовный учитель, наставник Ямараджи и его свиты (а̄дидева). Он наслаждается играми со Своими преданными и сокрушает тех, кто пытается причинить им вред (м̇аха̄дева). Он наслаждается детскими играми с друзьямипастушками и прощает им любые обиды, нанесенные в ходе игры (д̣евеш́а). Он – наставник и хранитель Брахмы, Шивы и всех полубогов (д̣евабхр̣д гуру).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана раскрывает значение имени Махадева, ссылаясь на смрити-шастру:

ба̄лах̣ крӣд̣анакаир йа̄ват
крд̣ате ’сма̄бхир ачйутах̣

«Непогрешимая Личность Бога считал пастушков Своими товарищами и наслаждался детскими забавами в их кругу».

 

Текст 66

उत्तरो गोपतिर्गोप्ता ज्ञानगम्यः पुरातनः ।
शरीरभूतभृद्भोक्ता कपीन्द्रो भूरिदक्षिणः ॥६६॥

уттаро гопатир гопта̄
джн̃анагамйах̣ пура̄танах̣
ш́арӣрабхӯтабхр̣д бхокта̄
капӣндро бхӯридакшин̣ах̣

Господь Кришна – лучший из людей, ибо владеет безграничными энергиями (ӯттара). Бог Солнца Сурья считает Господа Кришну верховным повелителем (н̇опати). Господь Кришна – защитник всех живых существ (н̇опта̄), и Его постигают через духовное откровение (д̣жн̃анагамйа). Он распространяет Себя в Сверхдушу в телах всех обусловленных существ, и Он – старейший (Пура̄тана). Духовная обитель Вриндаван – проявление Его божественного тела (ш́арӣрабхӯтабхр̣т); там Он вечно наслаждается трансцендентными забавами (Бхокта̄). Он – предводитель вриндаванских обезьян, которые участвуют в Его детских играх (Капӣндра). Во время праздника по случаю дня Его рождения Он раздавал брахманам щедрую милостыню (Бхӯридакшин̣а).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана и Шрила Бхактивинода Тхакур подчеркивают: имя Гьянагамья подразумевает, что, просто выполняя религиозную деятельность ради плодов, предписанную Ведами для возвышения на райские планеты, никто и никогда не сможет постичь истину о Кришне.

Господь Кришна подтверждает Свое имя Шарирабхутабхрит в смрити-шастре:

пан̃чайоджанам эва̄сти
ванам̇ ме дехарӯпакам

«Земля Вриндавана, простирающаяся на пять йоджан – это проявление Моего божественного тела».

 

Текст 67

सोमपोऽमृतपः सोमः पुरुजित्पुरुसत्तमः ।
विनयो जयः सत्यसन्धो दाशार्हः सात्वतां पतिः ॥६७॥

сомапо ’мр̣тапах̣ сомах̣
пуруджит пурусаттамах̣
винайо джайах̣ сатйасандхо
да̄ш́а̄рхах̣ са̄твата̄м̇ патих̣

Господь Кришна защищает полубога Шиву (Сомапа) и всех прочих небожителей (а̄мр̣тапа). Он широко известен, прекрасен и сияет, словно трансцендентная луна Гокулы (Сома). Он очень силен и побеждает врагов (Пуруджит). Он – лучшее из всех живых существ (Пурусаттама). Ему почтительно служат Ядавы, и, отвечая взаимностью, Он также воздает им служение (Винайа). Покоренный любовью Ядавов, Он подчиняется им (д̣жайа). Он обещает всегда защищать Своих преданных (Сатйасандха). Его род берет начало от царя Дашархи, и Он – самое ценное, что может быть в жизни (д̣а̄ш́а̄рха). Он – защитник Ядавов, Господь и владыка великих личностей, которые проповедуют истину о Нем на благо обусловленных душ (Са̄твата̄м̇ пати).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана раскрывает значение имени Дашарха согласно смрити-шастре:

атах̣ патратарах̣ ко ’нйас
тришу локешу видйате
кр̣шн̣а̄т камалапатра̄кша̄д
девадева̄дж джана̄рдана̄т

«Что может быть более ценным в пределах трех планетных систем, чем лотосоокий Господь Кришна – властелин полубогов и защитник преданных?»

 

Текст 68

जीवो विनयिता साक्षी मुकुन्दोऽमितविक्रमः ।
अम्भोनिधिरनन्तात्मा महोदधिशयोऽन्तकः ॥६८॥

джӣво винайита̄ са̄кшӣ
мукундо ’митавикрамах̣
амбхонидхир ананта̄тма̄
маходадхиш́айо ’нтаках̣

Нектаром Своего общения Господь Кришна оживляет преданных, встревоженных Его отсутствием (д̣жӣва). Он защищает их, словно собственных детей (Винайита̄). Он как никто знает, сколь беспокоит их невозможность лично общаться с Ним (Са̄кшӣ). Его улыбающийся лик прекрасен, как цветок кунда (м̇укунда). Господь являет великую доблесть, защищая преданных (а̄митавикрама). Из Него изошел океан Гарбходака (а̄мбхонидхи), где Он покоится на ложе, образованном змеем Анантадевой (а̄нанта̄тма̄). Там Он спокойно возлежит даже во время вселенского потопа. (м̇аходадхиш́айа), и даже тогда Он ослепительно прекрасен (а̄нтака).

 

Текст 69

अजो महार्हः स्वाभाव्यो जितामित्रः प्रमोदनः ।
आनन्दो नन्दनो नन्दः सत्यधर्मा त्रिविक्रमः ॥६९॥

аджо маха̄рхах̣ свабха̄вйо
джита̄митрах̣ прамоданах̣
а̄нандо нандано нандах̣
сатйадхарма̄ тривикрамах̣

Кажется, будто Господь Кришна рождается в этом материальном мире, хотя Он – нерожденный (а̄джа). Он – высший объект поклонения (м̇аха̄рха); преданные размышляют о Нем как о Верховной Личности Бога (Свабха̄вйа). Он легко наносит поражение похоти, гневу и всем остальным врагам Своих преданных (д̣жита̄митра) и заставляет чистых преданных ликовать, наполняя их очи слезами радости (Прамодана, а̄нанда, н̣андана и н̣анда). Его трансцендентный образ вечен (Сатйадхарма̄). Господь – высшая цель трех Вед (т̣ривикрама).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что имена, перечисленные в данном стихе, относятся к Господу в образе Капилы Муни, сына Кардамы и Девахути.

 

Текст 70

महर्षिः कपिलाचार्यः कृतज्ञो मेदिनीपतिः ।
त्रिपदस्त्रिदशाध्यक्षो महाशृङ्गः कृतान्तकृत् ॥७०॥

махарших̣ капила̄ча̄рйо
кр̣таджн̃о мединӣпатих̣
трипа̄дас тридаш́а̄дхйа̄кшо
маха̄ш́р̣н̇гах̣ кр̣та̄нтакр̣т

Господь Кришна – величайший философ и знаток Вед (м̇ахарши); порой Его кожа красноватокоричневого цвета (Капила). Он – изначальный учитель чистого духовного знания (а̄чарйа); Ему известно все о богоугодных деяниях Махараджи Бхагиратхи (Кр̣таджн̃а). Он – Господь и хранитель планеты Земля (м̇единӣпати), и Он проявляется как священный слог ом, состоящий из трех букв – а, у и м (т̣рипа̄да). Он – друг небожителей, выручающий их в трудную годину (т̣ридаш́а̄дхйа̄кша). Как Господь Вараха Он поднимает Землю Своими огромными бивнями (м̇аха̄ш́р̣н̇га); олицетворение вечного времени, Он убивает демона Хираньякшу (Кр̣та̄нтакр̣т).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что имена Господа Капилы заканчиваются именем Критагья, а далее следуют имена Варахи.

 

Текст 71

महावराहो गोविन्दः सुषेणः कनकाङ्गदी ।
गुह्यो गभीरो गहनो गुप्तश्चक्रगदाधरः ॥७१॥

маха̄вара̄хо говиндах̣
суш́ен̣ах̣ канака̄н̇гадӣ
гухйо габхӣро гахано
гупташ́ чакрагада̄дхарах̣

Господь Вараха явился как огромный, словно гора, вепрь (м̇аха̄вара̄ха), разыскал Землю на дне океана Расатала и спас ее (н̇овинда). Он возглавляет великолепное и непобедимое воинство (Суш́ен̣а) и украшен золотыми браслетами, короной и прочим убранством (Канака̄н̇гадӣ). Весьма нелегко постичь истину о Его трансцендентном образе (н̇ухйа) и приблизиться к Нему (н̇абхӣра и н̇ахана). Он защищает преданных Своими трансцендентными энергиями (н̇упта). Господь вооружен Сударшаначакрой и булавой Каумодаки (Чакрагада̄дхара).

Примечание: Имя Говинда можно перевести также как «тот, кто доставляет удовольствие коровам, земле и чувствам».

 

Текст 72

वेधाः स्वाङ्गोऽजितः कृष्णो दृढः सङ्कर्षणोऽच्युतः ।
वरुणो वारुणो वृक्षः पुष्कराक्षो महामनाः ॥७२॥

ведхах̣ сван̇го ’джитах̣ кр̣шн̣о
др̣д̣хах̣ сан̇каршан̣о ’чйутах̣
варун̣о ва̄рун̣о вр̣кшах̣
пуш́кара̄кшо маха̄мана̄х̣

Господь Кришна доверил различным полубогам исполнение соответствующих обязанностей (Ведха), и Он – изначальный учитель ведического знания (Сван̇га). Он непобедим (а̄джита), а цвет Его лица темен, как синий лотос (Кр̣шн̣а). Он проявил необычайную силу (д̣р̣д̣ха), победив демона Хираньякшу (Сан̇каршан̣а). Он непогрешим (а̄чйута), и Его могут достичь лишь избранные (Варун̣а). Он никогда не покидает Своих преданных (Ва̄рун̣а). Он взял в жены богиню Бхуми (Вр̣кша). Всевидящий, Он погрузился в воды океана Гарбходака, чтобы спасти Землю (Пуш́кара̄кша). Он освобождает Своих преданных (м̇аха̄мана̄).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Варуна цитатой из «Упанишад»:

айам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйах̣

«Верховную Личность Бога способен достичь лишь тот, кого Он Сам избирает».

 

Текст 73

भगवान्भगहा नन्दी वनमाली हलायुधः ।
आदित्यो ज्योतिरादित्यः सहिष्णुर्गतिसत्तमः  ॥७३॥

бхагава̄н бхагаха̄ нандӣ
ванама̄лӣ хала̄йудхах̣
а̄дитйо джйотира̄дитйах̣
сахишн̣ур гатисаттамах̣

Господь Кришна владеет всеми богатствами, силой, славой, знанием, красотой и отрешенностью (Бхагава̄н). Он сжигает грехи (Бхагаха̄). Любимый сын Нанды Махараджи (н̣андӣ), Он носит подаренную друзьями гирлянду лесных цветов (Ванама̄лӣ ). Его непосредственная экспансия – Господь Баларама, держащий плуг (х̣ала̄йудха). Господь Кришна явился как Господь Вамана, сын Адити (а̄дитйа). Он ослепителен, словно солнце, чей свет ярче сияния тысяч полубогов; те, кто помнят о Нем, уподобляются небожителям (д̣жйотира̄дитйа). Он очень терпим, прощает ошибки тех, кто приняли Его покровительство (Сахишн̣у) и дарует им наивысшее духовное благо (н̇атисаттама).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующее толкование имени Бхагаван из «Вишнупураны» (6.5.7275,79):

ш́уддхе маха̄вибхӯтйа̄кхйе
парабрахман̣и ш́абдате
маитрейа бхагаваччхабдах̣
сарвака̄ран̣ака̄ран̣е

«О Майтрея, слово бхагаван может быть определено как имя Верховного Брахмана, который чист, свободен от любой материальной скверны, исполнен неисчислимых достояний и богатств и является изначальной причиной всех причин.

сам̇бхартети татха̄ бхарта̄
бхака̄ра̄ртхо двайа̄нвитах̣
нета̄ гамайита̄ срашт̣а̄
гака̄ра̄ртхас татха̄ муне

О мудрец, в слове бхагаван слог бха указывает на бхарту, то есть Вседержителя или хранителя, место успокоения всего сущего, а слог га восходит к слову гамайита – глава всех и каждого или создатель и сокрушитель мироздания.

аиш́варйасйа самаграсйа
вӣрйасйа йаш́асах̣ ш́рийах̣
джн̃а̄наваира̄гйайош́ ча̄пи
сан̣н̣а̄м̇ бхага итӣн̇гана̄

Имя Бхагаван указывает на Верховную Личность, исполненную шести достояний (бхага): всего богатства, силы, славы, красоты, знания и отрешенности.

васанти татра бхӯта̄ни
бхӯта̄тманй акхила̄тмани
са ча бхӯтешв аш́ешешу
вака̄ра̄ртхас тато ’вйайах̣

Слог ва в слове бхагаван происходит от глагола вас – „жить“ и указывает на то, что Верховная Личность Бога – тот, в ком покоятся все живые существа, а также на то, что Он – Сверхдуша, пребывающая в сердцах всех обусловленных душ. Слог ва также связан со словом авйайа – „неизменность“, что указывает на вечность и неизменность Высшей Личности.

джн̃а̄наш́актибалаиш́варйа-
вӣрйатеджа̄м̇сй аш́ешатах̣
бхагаваччхабдава̄чйа̄ни
вина̄ хейаир гун̣а̄дибхих̣

Таким образом, имя Бхагаван означает Личность, владеющую всей силой, знанием, красотой, славой, богаством и отрешенностью, а также другими благоприятными качествами и абсолютно свободную от любых ошибок и недостатков».

 

Текст 74

सुधन्वा खण्डपरशुर्दारुणो द्रविणप्रदः ।
दिवःस्पृक्सर्वदृग्व्यासो वाचस्पतिरयोनिजः ॥७४॥

судханва̄ кхан̣д̣апараш́ур
да̄рун̣о дравин̣апрадах̣
диваспр̣к сарвадр̣г вйа̄со
ва̄часпатир айониджах̣

Господь Парашурама держит великолепный лук (Судханва̄) и секиру, чтобы убивать кшатриев (Кхан̣д̣апараш́у). Он был беспощаден с ними (д̣а̄рун̣а), а истребив их всех до единого, совершил жертвоприношение, отдав брахманам в качестве милостыни всю Землю (д̣равин̣апрада). Господь Кришна явился также как Вьясадева, великий философ, открывший истину о духовном мире (д̣иваспр̣к) и разделивший единую Веду на части (Сарвадр̣г вйа̄са). Он – красноречивый автор «Пуран» и «Махабхараты» (Ва̄часпати), в чьих речах проявилась сама Сарасвати – богиня знания (а̄йониджа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что имена первой части этого стиха описывают воплощение Бога в образе Парашурамы, а второй Господа Вьясадеву.

 

Текст 75

त्रिसामा सामगः साम निर्वाणं भेषजं भिषक् ।
संन्यासकृच्छमः शान्तो निष्ठा शान्तिः परायणम् ॥७५॥

триса̄ма̄ са̄магах̣ са̄ма
нирва̄н̣ам̇ бхешаджам̇ бхишак
саннйа̄сакр̣ч чхамах̣ ш́а̄нто
ништ̣ха̄ш́а̄нтипара̄йан̣ах̣

В облике Вьясадевы Господь Кришна разделил Веду на три части (т̣риса̄ма̄). Он находил удовольствие в пении ведических гимнов (Са̄мага) и обучал этому своих учеников (Са̄ма), освобождая их от невежества и материального рабства (н̣ирва̄н̣а). Таким образом, Он стал врачевателем (Бхишак), который назначил лекарство – преданное служение Господу Кришне – исцеляя тем самым от болезни материального невежества (Бхешаджа). Наслаждаясь играми Господа Чайтаньи, Кришна принимает санньясу (Саннйа̄сакр̣т); Он невозмутим (ш́ама) и умиротворен (ш́а̄нта). Он – высочайшая обитель мира и преданности и безмятежность, которой так жаждут имперсоналисты (н̣ишт̣ха̄ш́а̄нтипара̄йан̣а).

Примечание: Господь Чайтанья принял санньясу, оставив жизнь домохозяина, чтобы проповедовать Свое учение. Все Его чувства спокойны. Вопервых, Он открывает сокровенную истину о Личности Бога, а вовторых радует каждого знанием и преданностью Кришне. Он умиротворен, ибо отказывается от обсуждения любых тем, не связанных со служением Кришне. Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что имя Ништха указывает на Его твердое правило воспевать святое имя Шри Кришны. Господь Чайтанья покорил всех противников преданного служения, и прежде всего монистов, не склонных принимать Верховного Господа как Личность.

Шрила Баладева Видьябхушана цитирует также предсказание о Господе Чайтанье из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32):

кр̣шн̣аварн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇
са̄н̇гопа̄н̇га̄страпа̄ршадам
йаджн̃аих сан̇кӣртанапра̄йаир
йаджанти хи сумедхасах̣

«В век Кали разумные люди объединяются в пении, чтобы поклоняться воплощению Господа, постоянно поющему имя Кришны. Хотя кожа Его не темная, Он – Сам Кришна. Он окружен спутниками, слугами, оружием и близкими друзьями» (вторая часть этого стиха и Его объяснение дано Его Божественной Милостью А.Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой в «Чайтаньячаритамрите» (Адилила, глава 3, стих 49).

 

Текст 76

शुभाङ्गः शान्तिदः स्रष्टा कुमुदः कुवलेशयः ।
गोहितो गोपतिर्गोप्ता वृषभाक्षो वृषप्रियः ॥७६॥

ш́убха̄н̇гах̣ ш́а̄нтидах̣ срашт̣а̄
кумудах̣ кувалеш́айах̣
гохито гопатих гопта̄
вр̣ш́абха̄кшо вр̣ш́априйах̣

Дивные черты божественного тела Господа Кришны очаровывают жителей Вриндавана (ш́убха̄н̇га), а Его ласковая улыбка приносит умиротворение и окрыляет еще большей любовью (ш́а̄нтида). Он ежесекундно умножает сокровища трансцендентного счастья, которые становятся собственностью жителей Вриндавана (Срашт̣а̄). Он безмятежно наслаждается играми со Своим братом Баларамой на земле Вриндавана (Кумуда). Он очаровывал жителей Вриндаваны, постоянно проливая на них нектар звуков Своей флейты (Кувалеш́айа). Он – благожелатель (н̇охита), хозяин (н̇опати) и защитник (н̇опта̄) коров. Он убил демона Ариштасуру, принявшего облик быка на погибель враджаваси (Вр̣ш́абха̄кша), после чего надежно защитил всех быков и коров Вриндавана, которые были очень дороги Ему (Вр̣ш́априйа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана раскрывает значение имени Кумуда ссылкой на «Шримад-Бхагаватам» (10.11.36):

вр̣нда̄ванам̇ говардханам̇
йамуна̄пулина̄ни ча
вӣкшйа̄сӣд уттама̄ прӣтӣ
ра̄мама̄дхавайор нр̣па

«О царь Парикшит, увидев Вриндаван, Говардхану и берега Ямуны, Рама и Кришна возликовали».

 

Текст 77

अनिवर्ती निवृत्तात्मा सङ्क्षेप्ता क्षेमकृच्छिवः ।
श्रीवत्सवक्षाः श्रीवासः श्रीपतिः श्रीमतां वरः ॥७७॥

анивартӣ нивр̣тта̄тма̄
сан̇кшепта̄ кшемакр̣ч чхивах̣
ш́рӣватсавакша̄х̣ ш́рӣва̄садж
ш́рӣпатих̣ ш́рӣмата̄мбарах̣

Господь Кришна смело предстал перед демоном Ариштасурой и упрекнул спасавшихся бегством пастухов, называя их трусами (а̄нивартӣ). Видя, что все они убежали, Он сошелся с демоном один на один (н̣ивр̣тта̄тма̄) и с легкостью убил его, схватив за рога (Сан̇кшепта̄). Так Он вернул благополучие земле Вриндавана (Кшемакр̣т). Когда гопи узнали, что Кришна убил демона в обличье быка, они перестали общаться с Ним под предлогом того, что, убив быка, Кришна впал в грех. Тогда Кришна призвал все священные реки, чтобы очиститься, омывшись в них. Так, снова став чистым и благодатным, Кришна удовлетворил гопи (ш́ива). Грудь Кришны украшена знаком шриватса (ш́рӣватсавакша̄), и Он очень привязан к Своей обители – живописной земле Враджа у подножия холма Говардханы (ш́рӣва̄са). Он защитил гопи от гнева Индры (ш́рӣпати), и Он – лучший из пастушков Враджа (ш́рӣмата̄мбара).

 

Текст 78

श्रीदः श्रीशः श्रीनिवासः श्रीनिधिः श्रीविभावनः ।
श्रीधरः श्रीकरः श्रेयः श्रीमाँल्लोकत्रयाश्रयः ॥७८॥

ш́рӣдах̣ ш́рӣш́ах̣ ш́рӣнива̄сах̣
ш́рӣнидхих̣ ш́рӣвибха̄ванах̣
ш́рӣдхарах̣ ш́рӣкарах̣ ш́рейах̣
ш́рӣма̄н локатрайа̄ш́райах̣

Господь Кришна не скупится на дорогие подарки Своим друзьям и родственникам (ш́рӣда); хотя Он – владыка всех богатств, Он не дает преданным те материальные блага, которые могут воспрепятствовать их духовному росту (ш́рӣш́а). Он вечно пребывает в Гокуле, исполненной несравненных духовных богатств (ш́рӣнива̄са). Подобно сапфировому ларцу с драгоценностями, Он содержит в Себе всю духовную красоту и богатства (ш́рӣнидхи). Он проявляет совершенную красоту и богатство (ш́рӣвибха̄вана). Он – прекрасный хранитель враджагопи и богинь процветания (ш́рӣдхара). Все духовные богатства – в Его лотосных руках (ш́рӣкара). Он необычайно красив и неразлучен со Шримати Радхарани

– Своей внутренней энергией блаженства (ш́рейа). Он – повелитель богини процветания (ш́рӣма̄н), защитник Гокулы Вриндаваны и трех планетных систем (Лока трайа̄ш́райа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Шриман, ссылаясь на «Пурушабодхини-упанишад»:

две па̄рш́ве чандра̄валӣ ра̄дхикетй уктва̄
йасйа̄м̇ш́ена лакшмӣдурга̄дика̄ш́актих̣

«По правую и левую руку от Кришны неизменно пребывают две гопи, Чандравали и Радхарани. Шримати Радхарани – изначальная богиня процветания; Она распространяет Себя в Лакшми-деви, Дургу и прочих богинь удачи  Свои энергии».

Из «Гаутамиятантры»:

девӣ кр̣шн̣амайӣ прокта̄
ра̄дхика̄ парадевата̄
сарвалакшмӣмайӣ сарва
ка̄нтих̣ саммохинӣ пара̄

«Трансцендентная богиня Шримати Радхарани – точное подобие Господа Шри Кришны. Она – главная богиня процветания. Она обладает абсолютной привлекательностью, ибо привлекает всепривлекающую Личность Бога. Она изначальная внутренняя энергия Господа».

 

Текст 79

स्वक्षः स्वङ्गः शतानन्दो नन्दिर्ज्योतिर्गणेश्वरः ।
विजितात्मा विधेयात्मा सत्कीर्तिश्छिन्नसंशयः ॥७९॥

свакшах̣ сван̇гах̣ ш́ата̄нандо
нандир джйотирган̣еш́варах̣
виджита̄тма̄ видхейа̄тма̄
саткӣртиш́ чхиннасам̇ш́айах̣

Господь Кришна самый очаровательный, красивый, нежный (Свакша); Он исполнен всех достояний (Сван̇га). Он приводит в восторг сто восемь гопи (ш́ата̄нанда) и вкушает трансцендентное счастье, развлекаясь с ними (н̣анди). Хотя Он – повелитель бесчисленных преданных, которые пытаются умилостивить Его различными способами – укрывая зонтиком, овевая чамарой и воздавая прочие виды служения (д̣жйотирган̣еш́вара), Он остается кротким и покорным с ними (Виджита̄тма̄ и Видхейа̄тма̄), и потому Его трансцендентно благой нрав вечно прославляют (Саткӣрти). Он рассеивает сомнения преданных (Чхиннасам̇ш́айа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет имя Шатананда, цитируя «Брахма-самхиту»:

чин̣та̄ман̣ипракарасадмасу калпавр̣кша-
лакша̄вр̣тешу сурабхӣр абхипа̄лайантам
лакшмӣсахасраш́атасамбхрамасевйама̄нам̇
говиндам а̄дипурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

 «Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, первому из прародителей, который пасет исполняющих все желания коров в обители из самоцветов, где растут миллионы деревьев желаний. Сотни тысяч богинь процветания с великим почтением и привязанностью вечно служат Ему».

Толкование имени Чхиннасамшая подтверждают слова Арджуны в «Бхагавад-гите» (6.39):

тваданйах̣ сам̇ш́айасйа̄сйа
чхетта̄ на хй упападйате

«Лишь Ты один можешь избавить меня от подобных сомнений».

 

Текст 80

उदीर्णः सर्वतश्चक्षुरनीशः शाश्वतः स्थिरः ।
भूशयो भूषणो भूतिर्विशोकः शोकनाशनः ॥८०॥

удӣрнах̣ сарваташ́чакшур
анӣш́ах̣ ш́а̄ш́ватах̣ стхирах̣
бхӯш́айо бхӯшан̣о бхӯтир
аш́оках̣ ш́окана̄ш́анах̣

Трансцендентная слава Господа Кришны воспета в ведической литературе (ӯдӣрна). Он всегда сопровождает Своих преданных взглядом, полным нежности (Сарваташ́чакшу). Он во всем послушен Своим преданным (а̄нӣш́а) и никогда не покидает их (ш́а̄ш́вата стхира). Изящно убранный цветами и прочими украшениями (Бхӯшан̣а), Он отдыхает в божественном лесу Вриндавана (Бхӯш́айа). Он исполняет желания Своих преданных (Бхӯти). Когда Акрура собирался увезти Его из Вриндавана в Матхуру, Он попытался утешить плачущих гопи, поклявшись вскоре вернуться (а̄ш́ока). Отправив Уддхаву во Вриндаван в качестве посланника, он умерил скорбь Своего отца Нанды, матушки Яшоды и других враджаваси (ш́окана̄ш́ана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет имя Бхушая, цитируя «Шримад-Бхагаватам» (10.15.16):

квачит паллаваталпешу
нийуддхаш́рамакаршитах̣
вр̣кшамӯла̄ш́райах̣ ш́ете
гопотсан̇гопабархан̣ах̣

«Временами Господь Кришна, утомившись от борьбы

с друзьями, ложился под дерево и отдыхал на ложе из молодых побегов и бутонов, положив голову на колени одного из Своих друзей».

 

Текст 81

अर्चिष्मानर्चितः कुम्भो विशुद्धात्मा विशोधनः ।
अनिरुद्धोऽप्रतिरथः प्रद्युम्नोऽमितविक्रमः ॥८१॥

арчишма̄н арчитах̣ кумбхо
виш́уддха̄тма̄ виш́одханах̣
ануруддхо ’пратиратхах̣
прадйумно ’митавикрамах̣

Господь Кришна пылал гневом, когда слышал об оскорблениях, нанесенных Камсой Его отцу Васудеве (а̄рчишма̄н). Ему поклоняются и благочестивый цветочник Судама, и Кубджа (а̄рчита). Очарованная красотой Кришны, Кубджа возжелала Его и ухватила за край одежды (Кумбха). Пообещав посетить ее дом, Кришна не пытался обмануть или одурачить ее (Виш́уддха̄тма̄). Он убил слона Кувалаяпиду, очистив от всех последствий грехов и освободив его (Виш́одхана); таким образом, слон не помешал ему вступить на борцовскую арену Камсы (а̄нируддха). Кришна всегда побеждает в борьбе (а̄пратиратха). Будучи всесильным, Он с легкостью одержал победу над Чанурой и другими борцами (Прадйумна и а̄митавикрама).

 

Текст 82

कालनेमिनिहा वीरः शूरः शौरिर्जनेश्वरः ।
त्रिलोकात्मा त्रिलोकेशः केशवः केशिहा हरिः ॥८२॥

ка̄ланеминиха̄ вӣрах̣
ш́аурих̣ ш́ӯраджанеш́варах̣
трилока̄тма̄ трилокеш́ах̣
кеш́авах̣ кеш́иха̄ харих̣

Господь Кришна сразил демона Камсу, которого в прежнем рождении [как демона Каланеми] постигла та же участь (Ка̄ланеминиха̄). Являя Свою ловкость, Кришна протащил мертвого Камсу по борцовской арене (Вӣра). Так, убив могучего Камсу, сын Васудевы (ш́аури) показал себя лучшим из героев (ш́ӯраджанеш́вара) и наполнил ликованием все три мира (т̣рилока̄тма̄), повелителем которых и является (т̣рилокеш́а). У Него прекрасные черные волосы, и Он – отец Брахмы, Шивы и всех остальных полубогов (Кеш́ава). Он убил демона Кеши (Кеш́иха̄), приведя в восхищение пастухов Вриндавана, полубогов и других преданных (х̣ари).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Вира, ссылаясь на смрити-шастру:

харир йатхебхам̇ вичакарша со ’вйайах̣

«Господь Кришна тащил Камсу так же, как лев тащит убитого слона».

Имя Трилокатма также можно объяснить, сославшись на смрити-шастру:

хате кам̇се трайо лока̄х̣ пра̄пнур анирвр̣ттим̇ пара̄м

«Когда демон Камса был убит, три мира охватил восторг».

Сам Господь Кришна поясняет значение имени Кешава следующей цитатой из смрити-шастры:

сӯрйасйа тапасо лока̄н
агнех̣ сомасйа ча̄пй ута
ам̇ш́аво йе прака̄ш́анте
мама те кеш́асан̇гита̄х̣

сарва̄н̇га̄х̣ кеш́авам̇ тасма̄н
ма̄м а̄хур мунисаттама̄х̣

 «Бог Солнца, Сурья, озаряющий все планеты, бог огня Агни и бог Луны Сома, а также все остальные небожители – приверженцы Брахмы и Шивы, являются Моими частями и приходятся Мне детьми. Поэтому великие мудрецы называют Меня Кешавой (отцом Брахмы и Шивы)».

 

Текст 83

कामदेवः कामपालः कामी कान्तः कृतागमः ।
अनिर्देश्यवपुर्विष्णुर्वीरोऽनन्तो धनञ्जयः ॥८३॥

ка̄мадевах ка̄мапа̄лах̣
ка̄мика̄нтах̣ кр̣та̄гамах̣
анирдеш́йавапур вишн̣ур
вӣро ’нанто дханан̃джайах̣

Убив демона Кеши, Кришна сиял красотой и великолепием (Ка̄мадева); этим подвигом Он исполнил все желания жителей Вриндавана и полубогов (Ка̄мапа̄ла ). Одержав победу над Кеши, Он восхитил небожителей, а затем начал обдумывать, как убить Камсу (Ка̄мика̄нта). Потом Он вместе с друзьями вернулся в деревню Враджабхуми (Кр̣та̄гама). Невозможно описать Его совершенную Личность одними лишь сухими философскими рассуждениями, не имея бхакти (а̄нирдеш́йавапу), хотя эти рассуждения весьма помогают осознать Его безличное сияние, пронизывающее весь материальный космос (Вишн̣у). Он красноречиво разъясняет совершенную философию духовной жизни (Вӣра) и недостижим для тех, чьи сердца нечисты (а̄нанта). Убив Камсу, Он отдал всю его казну в распоряжение праведного царя Уграсены (д̣ханан̃джайа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит толкование имени Вишну, данное Самим Господом:

вйа̄пта̄ ме родаси па̄ртха
ка̄нтиш́ ча̄бхйа̄дхика̄ мама
адхибхӯта̄ни ча̄нтешу
тад иччхам̇ш́ ча̄сми бха̄рата

краман̣а̄ч ча̄пй ахам̇ па̄ртха
вишн̣ур итй абхисам̇джн̃итах̣

«О Арджуна, Мое безличное сияние пронизывает собой и небо, и землю, и поэтому Я известен как Вишну».

 

Текст 84

ब्रह्मण्यो ब्रह्मकृद्ब्रह्मा ब्रह्म ब्रह्मविवर्धनः ।
ब्रह्मविद्ब्राह्मणो ब्रह्मी ब्रह्मज्ञो ब्राह्मणप्रियः ॥८४॥

брахман̣йо брахмакр̣д брахма̄
брахма брахмавивардханах̣
брахмавид брахман̣о бра̄хмӣ
брахмаджн̃о бра̄хман̣априйах̣

Господь Кришна – благодетель, преданный слуга и доброжелатель Гаргамуни и прочих брахманов (Брахман̣йа). Будучи источником всех духовных обязанностей (Брахма̄), Он, тем не менее, Сам предается подвижничеству и исполняет обязанности, предписанные брахманам (Брахмакр̣д). Господь Кришна – безграничный Верховный Брахман, исполненный всех божественных качеств – хранитель всего сущего и Абсолютная Истина, познаваемая через изучение философии Веданты и скрытая от безбожников (Брахма). Он вознаграждает брахманов за их аскезы во имя духовного совершенствования (Брахмавивардхана). Он получил посвящение от Гаргамуни, и, подавая пример того, как нужно постигать Верховный Брахман, повторял гаятримантру (Брахмавит). Он многократно нисходил как Господь Даттатрея, а также во многих других образах, чтобы проповедовать духовную философию Вед (Брахман̣а). Он – верховный повелитель всего мироздания (Бра̄хмӣ). Он постигал природу Абсолютной Истины, обучаясь у Своего духовного учителя Сандипани Муни (Брахмаджн̃а). Весьма довольный Своим гуру, Он вернул ему умерших сыновей и стал очень ему дорог (Бра̄хман̣априйа).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующее определение имени Брахма из ведического словаря «Нирукти»:

йато брахма самашт̣ивйашт̣ибхӯта̄н пуруша̄нбр̣м̇хайати свайам̇ ча них̣ш́има̄тиш́айасварӯпагун̣авибхӯтибхир бр̣м̇хати ча

«Слово „брахма“ означает тот, кто лелеет и поддерживает (бримхайати) живые существа и кто обладает безграничными (бримхати) и постоянно преумножающимися трансцендентными образами, качествами, достояниями и энергиями».

Точно так же объясняет это имя Господь Шива в смрити-шастре:

бр̣м̇хатва̄д бр̣м̇ханатва̄ч ча
тасма̄д брахметиш́абдитах̣

«Поскольку Верховная Личность Бога безграничен (бримха), а также потому, что Он хранит и лелеет все живые существа (бримхана), Он известен как Брахма».

Имя Брахмавит раскрывается в «Шримад-Бхагаватам» (10.45.29):

гарга̄д йадукула̄ча̄рйа̄д
га̄йатрӣм̇ вратам а̄стхитау

«Кришна и Баларама приняли Гаргамуни, ачарью династии Яду, Своим духовным учителем, и тот посвятил Их в чтение гаятримантры».

Имя Брахмавивардхана описывает Бога как умножающего аскезы брахманов. В связи с этим Шрила Бхактивинода Тхакур приводит ведическое определение подлинной аскезы:

тапах̣ ш́рӣхарикӣртанам

«Аскеза есть прославление Господа Хари».

 

Текст 85

महाक्रमो महाकर्मा महातेजा महोरगः ।
महाक्रतुर्महायज्वा महायज्ञो महाहविः ॥८५॥

маха̄крамо маха̄карма̄
маха̄теджо махорагах̣
маха̄кратур маха̄йаджва̄
маха̄йаджн̃о маха̄хавих̣

Господь Кришна хитростью убил демона Калаявану, разбудив спящего царя Мучукунду (м̇аха̄крама). Трансцендентные деяния Кришны, такие как наказание Калаяваны, великолепны, похвальны, замечательны и достойны поклонения (м̇аха̄карма̄), а Его божественная сила никогда не иссякает (м̇аха̄теджа). Он вечно пребывает в сердцах чистых преданных, таких, как царь Мучукунда, а иногда благословляет их, выходя из сердца и являясь их взорам воочию (м̇ахорага). С искренней преданностью предлагая лист туласи лотосным стопам Господа Кришны, человек оказывает Ему величайшее поклонение, гораздо лучшее, чем исполнение бесчисленных ведических обрядов; преданные, которые поклоняются Ему таким образом, обретают власть над Самим Господом (м̇аха̄крату). Преданные Господа Кришны – лучшие из всех жрецов (м̇аха̄йаджва̄), а Сам Он предпочитает пение Его святых имен всем прочим жертвоприношениям (м̇аха̄йаджн̃а); поклоны, предложенные с преданностью, Он ценит гораздо выше любых других ягий (м̇аха̄хави).

Примечание: Поясняя имя Махатеджа, Шрила Баладева Видьябхушана цитирует молитвы царя Мучукунды («Шримад-Бхагаватам», 10.51.28):

ким̇свит теджасвина̄м̇ теджо бхагава̄н ва̄ вибха̄васух̣

«Не Ты ли сила сильных? Быть может, Ты могущественный бог огня или бог Солнца?»

Имя Махорага свидетельствует о любви Бога к Его преданным и о Его личном с ними общении. Это подтверждает следующая цитата из смрити-шастры:

йато ра̄матвена̄вата̄ре ниша̄дара̄джа̄м гухам а̄лин̇гйаджат̣а̄йуш́а ӯрдхвадаихикам̇ карма чака̄ра. ш́абаригр̣хе таддатта̄ни пхала̄нй атипрӣтйа̄ бубхудже.

«Когда Господь низошел как Рамачандра, Он вступил в тесные любовные взаимоотношения со Своими преданными. Он обнял Своего преданного Гуху, царя нишадов, и лично исполнил погребальный обряд над великим преданным, Джатаю. Посетив дом Шабари, он с большим удовольствием съел простые дикие плоды, которыми та Его угостила. Так, появляясь перед Своими преданными, Господь выказывал им любовь».

Имя Махакрату объясняется в «Вишну-дхарме»:

туласӣдалама̄трен̣а
джаласйа чулукена ча
викрӣн̣ите свам а̄тма̄на̄м
бхактебхйо бхактаватсалах̣

«Шри Кришна, очень нежный со Своими преданными, продает Себя тому из них, кто предлагает Ему всего один лист туласи и пригоршню воды».

Значение имени Махаягья раскрывается в «Мокшадхарме»:

йа̄х̣ крийа̄х̣ сам̇прайукта̄х̣ сйур
эка̄нтагатабуддхибхих̣
та̄х̣ сарва̄х̣ ш́ираса̄ девах̣
пратигр̣хн̣а̄ти ваи свайам

«Если ктолибо с неуклонной решимостью повторяет святые имена Господа и воздает иное служение, это доставляет удовольствие Господу Кришне. Он с благодарностью принимает такое служение и венчает им Свою голову.

джапйенаива ча сам̇ш́уддхйед
бра̄хман̣о на̄тра сам̇ш́айах̣
курйа̄д анйа̄н на ва̄ курйа̄н
маитро бра̄хман̣а учйате

Брахманы и вайшнавы должны петь святые имена Господа Кришны, очищаясь тем самым от всей материальной скверны. Тот, кто с воодушевлением следует этому правилу и не участвует в предписанных Ведами обрядах, предназначенных для исполнения желаний, – лучший из брахманов».

Это подтверждается в «Шримад-Бхагаватам» (12.3.51):

кӣртана̄д эва кр̣шн̣асйа
муктасан̇гах̣ парам̇ враджет

«Одним лишь пением Харе Кришна махамантры любой может полностью очиститься от материальной скверны и вернуться домой, к Богу».

Значение имени Махахави подтверждается в ведической литературе:

кр̣шн̣апран̣а̄мӣ на пунарбхава̄йа

«Тот, кто почтительно падает ниц перед Господом Кришной, выходит из лабиринта повторяющихся рождений и смертей».

 

Текст 86

स्तव्यः स्तवप्रियः स्तोत्रं स्तुतिः स्तोता रणप्रियः ।
पूर्णः पूरयिता पुण्यः पुण्यकीर्तिरनामयः ॥८६॥

ставйах̣ ставаприйах̣ стотрам̇
стутих̣ стота̄ ран̣априйах̣
пӯрн̣ах̣ пӯрайита̄ пун̣йах̣
пун̣йакӣртир ана̄майах̣

Поскольку Господь Кришна обладает неисчислимыми трансцендентными качествами, Его надлежит неустанно славить изысканными молитвами (Ставйа). Ему очень нравится, когда преданные с чувством описывают Его красоту и поют Его святые имена (Ставаприйа). Он лично уполномочивает Своих преданных, таких как Дхрува, возносить красноречивые молитвы (Стотра), в которых те постоянно славят Его божественные игры и качества (Стути). Сам же Он склонен превозносить добродетели преданных (Стота̄). Он наслаждается сражениями с демонами (р̣ан̣априйа), и, будучи всесильным, способен в одиночку истреблять их целыми полчищами (Пӯрн̣а). Иногда демонов убивают и Его преданные (Пӯрайита̄). Так Господь Кришна очищает вселенную от безбожников (Пун̣йа). Воспевание Его красоты очищает все живые существа (Пун̣йакӣрти) и исцеляет их от недуга повторяющихся рождений и смертей (а̄на̄майа).

Примечание: Ссылаясь на ведическую литературу, Шрила Баладева Видьябхушана поясняет имя Стота:

вандито хи са вандета
ма̄нито ма̄найӣта ча

«Преданные жаждут славить Господа Кришну и поклоняться Ему, и Он склонен отвечать им тем же».

 

Текст 87

मनोजवस्तीर्थकरो वसुरेता वसुप्रदः ।
वसुप्रदो वासुदेवो वसुर्वसुमना हविः ॥८७॥

маноджавас тӣртхакаро
васурета̄ васупрадах̣
васупрадо ва̄судево
васур васумана̄ хавих̣

Господь Кришна быстро избавляет преданных от мук повторяющихся рождений и смертей (м̇аноджава); Он провозвещает «Бхагавад-гиту» и дает миру другую ведическую литературу, чтобы научить живые существа, как достичь Его (т̣ӣртхакара). Он – отец мироздания (Васурета̄); Он защищает восьмерых Васу и отдает все богатства Своим преданным (Васупрада). Там, где обсуждают духовные истины, Он присутствует лично (Ва̄судева), и в то же время не покидает Свою нетленную духовную обитель (Васу). Глубоко удовлетворенный Своим преданным Бхишмой, Он вечно помнит о нем (Васумана̄); повинуясь зову Бхишмы, Он предстал перед ним (х̣ави).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит толкование имени Васудева, данное Господом Шивой:

васана̄д эва ва̄де ча
ва̄судеветиш́абдитах̣

«Имя Васудева означает „тот, кто присутствует в надлежащем обсуждении духовных истин“».

Значение имени Васумана подтверждается следующей цитатой:

ш́араталпо гато бхӣшмах̣
ш́а̄мйан нибахута̄санах̣
ма̄м̇ дхйа̄йати пурушавйа̄гхра
тато ме тадгатам̇ манах̣

«Поверженный, возлежащий на ложе из стрел, Бхишма помнил обо Мне в последние мгновения жизни и потому, о лучший из людей, Я и по сей день помню о нем».

 

Текст 88

सद्गतिः सत्कृतिः सत्ता सद्भूतिः सत्परायणः ।
शूरसेनो यदुश्रेष्ठः सन्निवासः सुयामुनः ॥८८॥

садгатих̣ саткр̣тих̣ сатта̄
садбхӯтих̣ сатпара̄йан̣ах̣
ш́ӯрасено йадуш́решт̣хах̣
саннива̄сах̣ суйа̄мунах̣

Достичь Господа Кришну могут только чистые преданные, такие как Бхишмадева (Садгати). Питая к ним дружеские чувства, Господь приходит к ним на помощь в смертный час (Саткр̣ти). Он страстно желает навещать Своих преданных, таких как Пандавы и жители Враджабхуми (Сатта̄). Исполненный любви к преданным (Сатпара̄йан̣а), таким как Юдхиштхира, Уграсена и Махараджа Бали, Он желает служить им как посыльный или привратник (Садбхӯти). Он – главнокомандующий могучей армии Ядавов (ш́ӯрасена) и самый возвышенный представитель этой династии (Йадуш́решт̣ха). Он живет в великолепном городе Двараке, а также в иных духовных обителях (Саннива̄са). Наслаждаясь играми в лесу Брихадвана на берегу Ямуны, Он сияет красотой (Суйа̄муна).

Примечание: Дабы пояснить имя Саткрити, Шрила Баладева Видьябхушана обращается к «Вараха-пуране»:

йади ва̄та̄дидош́ен̣а
мадбхакто ма̄м̇ на ча смарет
ахам̇ смара̄ми мадбхактам̇
найа̄ми парама̄м̇ гатим

«Если Мой преданный не способен помнить обо Мне в смертный час изза сильного расстройства телесных органов чувств, Я Сам вспоминаю о нем и возвращаю его в духовный мир».

Значение имени Сатта можно раскрыть, цитируя слова жителей Двараки из «Шримад-Бхагаватам» (1.11.9):

йархй амбуджакша̄пасаса̄ра бхо бхава̄н
курӯн мадхӯн ва̄тха сухр̣ддидр̣кшайа̄

«О лотосоокий Господь, Ты отправляешься в Матхуру, Вриндаван или Хастинапур, чтобы встретиться со Своими друзьями и родственниками».

Смысл имени Сатпараяна можно раскрыть, цитируя еще один стих из «Шримад-Бхагаватам» (9.4.68), в котором Господь провозглашает:

са̄дхаво хр̣дайам̇ махйам̇
са̄дхӯна̄м хр̣дайам̇ тв ахам
маданйат те на джа̄нанти
на̄хам̇ тебхйо мана̄г апи

 «Чистый преданный всегда в Моем сердце, а Я – в сердце преданного. Мои преданные не знают никого, кроме Меня, а Я не знаю никого, кроме них».

 

Текст 89

भूतावासो वासुदेवो सर्वासुनिलयोऽनलः ।
दर्पहा दर्पदो दृप्तो दुर्धरोऽथापराजितः ॥८९॥

бхӯтава̄со ва̄судевах̣
сарва̄сунилайо ’налах̣
дарпаха̄ дарпадо ’др̣пто
дурдхаро ’тха̄пара̄джитах̣

Все начала материальной природы и мироздание в целом покоится в Господе Кришне, который являет Себя преданным в лотосах их сердец (Бхӯтава̄са). Господь Кришна наслаждается играми с Ядавами (Ва̄судева); Он – их жизнь и душа (Сарва̄сунилайа). Кришна исполняет все желания Пандавов и Ядавов (а̄нала). Он сбивает спесь с обусловленных душ, и блестящий тому пример – Его обращение с Дурьйодханой на раджасуяягье (д̣арпаха̄); преданных же, таких как Юдхиштхира, Он возносит и превозносит (д̣арпада). Хотя возможности и деяния Кришны необычайны и несравненны, Он всегда остается очень скромным и свободным от гордости (а̄др̣пта). Пытаясь отговорить опрометчивого Дурьйодхану, который жаждал лишить Пандавов их законного права наследования престола, и действуя как посланник Пандавов, Кришна потерпел неудачу (д̣урдхара). Однако Он непобедим, и, пытаясь одержать над Ним верх, Кауравы приблизили свою гибель (а̄пара̄джита).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит объяснение имени Бхутаваса, данное Господом Шивой:

васанти твайи бхӯта̄ни
бхӯтава̄сас тато бхава̄н

«Господи, поскольку все начала материальной природы и мироздание в целом покоится в Тебе, Ты известен как Бхутаваса».

Имя Анала можно истолковать поразному: 1) зачастую Кришна склонен прощать ошибки Своим преданным; 2) Кришну сравнивают с пожаром, истребляющим врагов Его преданных; 3) Кришна наделяет преданных властью; 4) Кришна дает живым существам возможность стать преданными.

Пояснить имя Дурдхара можно следующим образом:

имам̇ хи пундарӣка̄кшам̇
джигхр̣кшантй алпамедхасах̣
пат̣хена̄гнипраджвалантам̇
йатха̄ ба̄ла̄ йатха̄ джад̣а̄х̣

«Кауравы были скудоумны, и, читая обращение Пандавов, вспыхнули гневом. В этом состоянии они стали точьвточь как малые дети или сущие глупцы, так что даже вознамерились взять посланцаКришну в заложники».

 

Текст 90

विश्वमूर्तिर्महामूर्तिर्दीप्तमूर्तिरमूर्तिमान् ।
अनेकमूर्तिरव्यक्तः शतमूर्तिः शताननः ॥९०॥

виш́вамӯртир маха̄мӯртир
дӣптамӯртир амӯртима̄н
анекамӯртир авйактах̣
ш́атамӯртих̣ ш́ата̄нанах̣

Вся вселенная, включая полубогов, гандхарвов, людей, демонов и все остальные живые существа, есть одна из форм Господа Кришны (Виш́вамӯрти). Ничто не сравнится с трансцендентным образом Господа Кришны (м̇аха̄мӯрти), который великолепнее и ослепительнее, чем бесчисленные огни (д̣ӣптамӯрти). Кроме вселенской формы, все прочие образы Господа Кришны духовны и вечны (а̄мӯртима̄н). Он проявляется во всех формах одновременно: например, распространяет Себя в 16 108 форм, являя милость царицам Двараки (а̄некамӯрти). Став тому свидетелем, мудрец Нарада был изумлен (а̄вйакта). Кришна проявляет сотни образов, каждый из которых сладостен, как нектар (ш́атамӯрти и ш́ата̄нана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Авьякта цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (10.69.2):

читрам̇ батаитад экена
вапуша̄ йугапат пр̣тхак
гр̣хешу двйашт̣аса̄хасрам̇
стрийа эка уда̄вахат

«О чудо! Единый Господь Шри Кришна распространил Себя в шестнадцать тысяч тождественных Себе образов, чтобы жениться на шестнадцати тысячах царевен в отдельных дворцах».

 

Текст 91

एको नैकः सवः कः किं यत्तत्पदमनुत्तमम् ।
लोकबन्धुर्लोकनाथो माधवो भक्तवत्सलः ॥९१॥

эко наиках̣ савах̣ ках̣ ким̇
йаттатпадам ануттамам
локабандхур локана̄тхо
ма̄дхаво бхактаватсалах̣

Желая наслаждаться играми, Господь Кришна проявляется во множестве форм вишнутаттва (н̣аика) и вместе с тем остается одной и той же Личностью (Эка). Он всегда отличается от прочих живых существ (Сава); Он великолепен и лучезарен (Ка). Он – высшая цель познания (Ким̇) и окончательное прибежище всех живых существ (Йаттатпадам ануттамам). Путы любви крепко связывают Его с преданными (Локабандху). Он – повелитель всех живых существ (Локана̄тха). Поведав «Бхагавад-гиту», Он рассеял заблуждения обусловленных душ (м̇а̄дхава). Он – неизменный благожелатель преданных (Бхактаватсала).

Примечание: Поясняя имя Ким, Шрила Баладева Видьябхушана цитирует шрутимантру:

са виджиджн̃аситавйах̣

 «Верховная Личность Бога – высшая цель познания».

«Шветашватара-упанишад» (6.7) подтверждает значение имени Локанатха:

там ӣш́вара̄н̣а̄м̇ парама̄м̇ махеш́варам̇
тад девата̄на̄м̇ парамам̇ ча даиватам

«Всевышний Господь – повелитель всех владык и глава всех управителей различных планет».

 

Текст 92*

सुवर्णवर्णो हेमाङ्गो वराङ्गश्चन्दनाङ्गदी ।
वीरहा विषमः शून्यो घृताशीरचलश्चलः ॥९२॥

суварн̣аварн̣о хема̄н̇го
вара̄н̇гаш́ чандана̄н̇гадӣ
вӣраха̄ вишамах̣ ш́ӯнйо
дхр̣таш́ӣр ачалаш́ чалах̣

Господь Кришна нисходит как Шри Чайтанья Махапрабху и в Своих ранних играх ведет семейную жизнь; кожа Его золотистого цвета (Суварн̣аварн̣а и х̣ема̄н̇га). Все части Его тела прекрасны (Вара̄н̇га), Он умащен сандаловой пастой и напоминает расплавленное золото (Чандана̄н̇гадӣ). Господь Кришна уничтожает похоть, жадность и всех остальных врагов Своих преданных (Вӣраха̄). Никто не равен Ему и не превосходит Его; Он защищает преданных и убивает демонов (Вишама). Хотя Сам Господь Кришна свободен от любых материальных недостатков, Он сотворил этот мир, который не сулит ничего хорошего демонам и безбожникам (ш́ӯнйа). Преданных же Господь, напротив, осыпает благословениями (д̣хр̣таш́ӣ). Его намерение защитить Пандавов ото всех опасностей было неуклонным (а̄чала). Чтобы исполнить обещание Своего преданного Бхишмы, Он нарушил собственную клятву – не прикасаться к оружию во время битвы на Курукшетре (Чала).

*(Первая часть этого стиха и описание Господа Чайтаньи Махапрабху даны Его Божественной Милостью Бхактиведантой Свами Прабхупадой в «Шри Чайтаньячаритамрите» (Адилила, глава 3, стих 49).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана утверждает, что, согласно «Упанишадам», Господь Чайтанья – Верховная Личность Бога. В подтверждение тому, что Суварнаварна значит «золотистый», он приводит следующую цитату из Вед:

йада̄ паш́йа паш́йате рукмаварн̣ам̇
карта̄рам ӣш́ам пуруш́ам̇ брахмайоним

Слова рукмаварнам картарам ишам указывают на Верховную Личность Бога, чья кожа золотистого цвета. Пуруша значит «Всевышний Господь», а брахмайоним – «Верховный Брахман». Это подтверждает, что Господь Чайтанья – Верховная Личность Бога, Кришна.

Другое значение: Личность Чайтаньи столь же притягательна, как золото.

Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что имя Варанга означает «изысканно красивый», а толкование имени Вишама подкрепляет ссылкой на «Шветашватаруупанишад»:

на тат самаш́ ча̄бхйадхикаш́ ча др̣ш́йате

«Никто не равен Верховной Личности Бога и не превосходит Его».

Имени Шунья дается определение в следующем стихе из смрити-шастры:

ш́амӯна̄м̇ куруте вишн̣ур
адр̣ш́йах̣ сан парах̣ свайам
тасма̄ч чхӯнйа ити проктас
тодана̄т туччха учйате

«Господь Вишну незримо лишает демонов всех благ, и потому известен как Шунья».

 

Текст 93

अमानी मानदो मान्यो लोकस्वामी त्रिलोकधृक् ।
सुमेधा मेधजो धन्यः सत्यमेधा धराधरः ॥९३॥

ама̄нӣ ма̄надо ма̄нйо
локасва̄мӣ трилокадхр̣к
сумедха̄ медхаджо дханйах̣
сатйамедха̄ дхара̄дхарах̣

Хотя Господь Кришна – верховный повелитель, благословляющий преданных удачей, в душе Он остается очень скромным (а̄ма̄нӣ) и желает отдать им все заслуги и славу (м̇а̄нада). Он правит всеми мирами (Локасва̄мӣ), хранит и защищает три планетные системы (т̣рилокадхр̣к). Хотя Он – властелин всего сущего и самый разумный, Он подчиняется Своим чистым преданным, размышляет об их добродетелях и стремится попасть в их общество (Сумедха̄). Поэтому Он появляется среди преданных (м̇едхаджа). Общение с ними Он считает Своим богатством, а преданные не имеют иного сокровища, кроме Него (д̣ханйа). Неизменный даже во время уничтожения вселенной, Господь Кришна выглядит, как пастушок, и жители Вриндавана, не сознавая, что Он – Всевышний, считают Его своим сыном, другом или родственником (Сатйамедха̄). Он поднял холм Говардхана (д̣хара̄дхара).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Дханья цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (1.8.27):

намо ’кин̃чанавитта̄йа

«О Господь Кришна, мое почтение Тебе – богатству материально нищих».

Наблюдая необычайное могущество Кришны, жители Вриндавана подумали, что Он, должно быть, Верховная Личность Бога. Тогда Он произнес следующие слова, которые раскрыли значение Его имени Сатьямедха:

йади во ’сти майи прӣтих̣
ш́ла̄гхйо ’хам̇ бхавата̄м̇ йади
тад а̄тмабандхусадр̣ш́ӣ
буддхир вах̣ крийата̄м̇ майи

на̄хам эво на гандхарво
на йакшо на ча ра̄кшасах̣
ахам̇ во ба̄ндхаво джа̄то
на̄таш́ чинтйам ато ’нйатха̄

«Дорогие Мои друзья, если вы хоть скольконибудь любите Меня и полагаете, что Я славен или достоин похвалы, пожалуйста, знайте: Я – ваш друг и родственник.

Я не полубог и не гандхарв, нисшедший на эту Землю, не якша и не демонмистик. Я просто ваш родственник, член вашей семьи и общины. Пожалуйста, не считайте Меня никем иным!»

 

Текст 94

तेजो वृषो द्युतिधरः सर्वशस्त्रभृतां वरः ।
प्रग्रहो निग्रहोऽव्यग्रो नैकशृङ्गो गदाग्रजः ॥९४॥

теджовр̣ш́о дйутидхарах̣
сарваш́астрабхр̣та̄мбарах̣
праграхо ниграхо вйагро
наикаш́р̣н̇го гада̄граджах̣

Защищая Своих друзей, пастухов Враджа, от бури, которую наслал Индра (т̣еджовр̣ш́а), Он выглядел ослепительно красивым (д̣йутидхара). Он убил Джарасандху, Шалву и многих других демонов, владеющих смертоносным оружием (Сарваш́астрабхр̣та̄мбара). Из дружеских чувств к Арджуне Он принял роль его колесничего (Праграха). Взглянув на врагов Арджуны, Он предрек их гибель (н̣играха), что и произошло вскоре (Вйагра). Он использовал множество стратегических приемов, чтобы победить врагов Пандавов (н̣аикаш́р̣н̇га). Он – старший брат Гады (н̇ада̄граджа).

 

Текст 95

चतुर्मूर्तिश्चतुर्बाहुश्चतुर्व्यूहश्चतुर्गतिः ।
चतुरात्मा चतुर्भावश्चतुर्वेदविदेकपात् ॥९५॥

чатурмӯртиш́ чатурба̄хуш́
чатурвйӯхаш́ чатургатих̣
чатура̄тма̄ чатурбха̄ваш́
чатурведавид экапа̄т

Господь Кришна появляется как Нара, Нараяна, Хари и Кришна – четыре сына Дхармы (Чатурмӯрти). Бхима, Арджуна, Сатьяки и Уддхава были подобны четырем Его рукам (Чатурба̄ху). Он – Верховная Личность Бога, описанная в четырех Ведах (Чатурвйӯха). Кришне предаются четыре типа людей – страждущие, нуждающиеся, любознательные и стремящиеся постичь Абсолютную Истину (Чатургати). Господь Кришна предоставляет возможность экономического развития, благочестия, чувственного наслаждения и освобождения живым существам в целом (Чатура̄тма̄), и преданным в частности (Чатурбха̄ва). Он передает истинное послание Вед преданным (Чатурведавит). Бесчисленные материальные вселенные – лишь малая толика Его подлинного богатства и владений (Экапа̄т).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что имя Чатургати можно толковать так: 1) Господь Кришна наслаждается играми в четырех трансцендентных обителях: на Голоке Вриндаване, в Гокуле Вриндаване, в Матхуре и в Навадвипе; 2) походка Господа Кришны может напоминать поступь льва, тигра, слона или быка.

Толкование имени Экапат подтверждается в молитвах «Пурушасукта»:

падо ’сйа виш́ва бхӯта̄ни

«Материальный мир – лишь малая толика достояний Верховной Личности Бога».

 

Текст 96

समावर्तो निवृत्तात्मा दुर्जयो दुरतिक्रमः ।
दुर्लभो दुर्गमो दुर्गो दुरावासो दुरारिहा ॥९६॥

сама̄вартто нивр̣тта̄тма̄
дурджайо дуратикрамах̣
дурлабхо дургамо дурго
дура̄ва̄со дура̄риха̄

Господь Кришна снова и снова творит (Сама̄вартта) и уничтожает (н̣ивр̣тта̄тма̄) материальные вселенные. Невозможно победить Его иначе как чистым преданным служением (д̣урджайа). Его воля непререкаема (д̣уратикрама). Его можно достичь лишь наиболее сокровенным методом – чистым преданным служением (д̣урлабха) и познать, следуя нелегким путем изучения «Упанишад» и «Веданты» (д̣ургама). Его прославляют цветистыми гимнами «Самаведы» (д̣урга). Он склонен войти в сердце того, кто следует тернистым путем абсолютной преданности Ему (д̣ура̄ва̄са). Хотя служить Ему нелегко, Он помогает преданным, сокрушая их величайших врагов, главный из которых похоть (д̣ура̄риха̄).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Нивриттатма ссылкой на смрити-шастру:

сваср̣шт̣ам идам а̄пӣйа
ш́айа̄нам̇ саха ш́актибхих̣

«Когда Верховная Личность Бога вбирает в Себя Свои энергии, все мироздание входит в Него и становится непроявленным».

Толкование имени Дурлабха тоже подтверждается смрити-шастрой:

джанма̄нтарасахасрешу
тапода̄насама̄дибхих̣
нара̄н̣а̄м̇ кшӣнапа̄па̄на̄м̇
кр̣шн̣е бхактих̣ праджа̄йате

 «Спустя тысячи жизней, проведенных в суровом подвижничестве, щедрой раздаче милостыни и непрерывной медитации, живое существо может очиститься от последствий грехов и получить право нести чистое преданное служение Господу Кришне».

 

Текст 97

शुभाङ्गो लोकसारङ्गः सुतन्तुस्तन्तुवर्धनः ।
इन्द्रकर्मा महाकर्मा कृतकर्मा कृतागमः ॥९७॥

ш́убха̄н̣го локаса̄ран̇гах̣
сутантус тантувардханах̣
индракарма̄ маха̄карма̄
кр̣такарма̄ кр̣та̄гамах̣

Господь Кришна приносит благо и исполняет желания тех искренних преданных, кто твердо верит наставлениям духовного учителя и священных писаний (ш́убха̄н̣га). Господь Кришна славит добродетели преданных (Локаса̄ран̇га). Его божественные качества и развлечения подобны большому неводу, в котором запутываются мысли преданных (Сутанту). Так Он запутывает их все безнадежнее, ибо нисходит в бесчисленных воплощениях, являя чудесные игры (т̣антувардхана). Он защищает благополучие Своего преданного Индры (ӣндракарма̄); убив демона Наракасуру, Он вернул украденные им серьги Адити и другие ценности их законным владельцам (м̇аха̄карма̄). Он явил множество замечательных игр и подвигов, например, женился на 16 100 царевнах одновременно, победил всех небожителей и унес дерево париджата с райских планет; нанес поражение Шиве в сражении с Банасурой, отсек последнему тысячу рук и спас Ушу с Анируддхой (Кр̣такарма̄). Завершив эти игры, Он вернулся в Свою столицу Двараку (Кр̣та̄гама).

 

Текст 98

उद्भवः सुन्दरः सुन्दो रत्ननाभः सुलोचनः ।
अर्को वाजसनः शृङ्गी जयन्तः सर्वविज्जयी ॥९८॥

уддхавах̣ сундарах̣ сундо
ратнана̄бхах̣ сулочанах̣
арко ра̄джасанах̣ ш́р̣н̇гӣ
джайантах̣ сарвавиджджайӣ

Господь Кришна прославился вышеперечисленными играми (ӯддхава). Все Его члены изысканно красивы (Сундара). Восхищая преданных, нашедших у Него прибежище, Он являет им беспричинную милость (Сунда). Его привлекательный красноватый пупок напоминает сияющий рубин (р̣атнана̄бха), а миндалевидные глаза, красноватые в уголках, восхитительны (Сулочана). Все чистые преданные славят Его молитвами (а̄рка). Он снабжает пищей все живое во вселенной (р̣а̄джасана). В Своем изначальном образе пастушка Он держит буйволиный рожок (ш́р̣н̇гӣ). Он побеждает Своих друзейпастушков в рукопашных состязаниях, а также в шуточных перепалках (д̣жайанта). В диспутах Он может нанести поражение даже всеведущим мудрецам, таким как Васиштха и Вамадева (Сарвавиджджайӣ).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана отмечает, что имя Уддхава может также означать «Господь Кришна, который женился на 16 108 царевнах и отнял у Индры дерево париджату».

Толкование имени Раджасана подкрепляется ссылкой на шрути-шастру:

аннадо васуда̄нах̣

«Верховная Личность Бога снабжает пищей и обеспечивает средствами к существованию все живое, а также ниспосылает каждому благополучие».

Буйволиный рожок Господа Кришны упомянут в «Шримад-Бхагаватам»:

прабодхайан ш́р̣н̇гаравена

«Кришна созывал друзей, трубя в буйволиный рожок».

 

Текст 99

सुवर्णबिन्दुरक्षोभ्यः सर्ववागीश्वरेश्वरः ।
महाह्रदो महागर्तो महाभूतो महानिधिः ॥९९॥

суварнабиндур акшобхйах̣
сарвава̄г ӣш́вареш́варах̣
маха̄храдо маха̄гарто
маха̄бхӯто маха̄нидхих̣

Трансцендентный образ Господа Кришны прекрасен; Его лоб украшен золотистым тилаком (Суварнабинду). Он остается равнодушным к показной любви черствых людей (а̄кшобхйа). Он лучше всех знает Веды (Сарвава̄к). Он – повелитель Брахмы, Шивы и остальных полубогов (ӣш́вареш́вара); подобно большому озеру, Он приносит облегчение горящим в огне повторяющихся рождений и смертей (м̇аха̄храда). Миллионы вселенных покоятся в порах Его трансцендентного тела (м̇аха̄гарта); материальный звук, осязание и все сущее изошло из Него (м̇аха̄бхӯта). Преданные считают Его своим величайшим и единственным богатством (м̇аха̄нидхи).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Акшобхья цитатой из «Шримад-Бхагаватам»:

йасйендрийам̇ виматхитум̇ кухаир на ш́екух̣

«Верховная Личность Бога равнодушен к показной преданности тех, кто в душе своей материалисты».

Значение имени Ишварешвара подтверждает «Шветашватара-упанишад» (6.6):

там ӣш́вара̄н̣а̄м̇ парамам̇ махеш́варам

«Всевышний Господь – повелитель всех прочих иерархов и глава всех управителей различных планет».

Далее из смрити-шастры:

свайам̇ тв аса̄мйа̄тиш́айас трйадхӣш́ах̣

 «Никто не равен Верховной Личности Бога и не превосходит Его, повелителя всех миров».

Имя Махагарта раскрывает Сам Господь Кришна в «Бхагавад-гите» (11.7):

ӣхаикастхам̇ джагат кр̣тснам̇
паш́йа̄дйа сачара̄чарам
мама дехе гуд̣а̄кеш́а
йач ча̄нйад драшт̣ум иччхаси

«О Арджуна, в этом Моем теле ты можешь увидеть все, что пожелаешь! Вселенская форма откроет твоему взору все, что ты хочешь видеть сейчас или захочешь увидеть в будущем. Все – движущееся и неподвижное – собрано здесь».

Имя Маханидхи раскрывается в следующем стихе смрити-шастры:

виср̣джати хр̣дайам̇ на йасйа са̄кша̄д
дхарир аваш́а̄бхихито ’пй агхаугхана̄ш́а̄х̣
пран̣айарасанайа̄ дхр̣та̄н̇гхрипадмах̣
cа бхавати бха̄гаватапрадха̄на уктах̣

«Хари, Верховная Личность Бога, который избавляет преданных от любых опасностей, не покидает их сердец, даже если они не всегда помнят Его или поют о Нем невнимательно, ибо Господь связан с преданными узами вечной любви. Таких преданных следует считать самыми возвышенными».

 

Текст 100

कुमुदः कुंदरः कुन्दः पर्जन्यः पवनोऽनिलः ।
अमृतांशोऽमृतवपुः सर्वज्ञः सर्वतोमुखः ॥१००॥

кумудах̣ кундарах̣ кундах̣
парджанйах̣ павано ’нилах̣
амр̣та̄ш́о ’мр̣тавапух̣
сарваджн̃ах̣ сарватомукхах̣

Господь Кришна украшен гирляндами из лотосов (Кумуда) и жасмина (Кунда). Он дарует алчущим сокровища Куверы (Кундара). Сердца Его чистых преданных орошены нектарным дождем непосредственного созерцания Его божественного образа (Парджанйа). Он очищает сердца преданных от скверны былых грехов (Павана). Он искореняет грехи (н̣ила). Убив Камсу, Он отдал все его владения царю Уграсене (а̄нила). Он возвращает преданных в вечный духовный мир, где жизнь подобна нектару (а̄мр̣та̄ш́а). Его божественный образ вечен и нетленен (а̄мр̣тавапу). Он знает все о Своих преданных и о прочих живых существах (Сарваджн̃а). Преданные созерцают Его улыбающееся лицо везде и всюду (Сарватомукха).

Примечание: Поясняя имя Кунда, Шрила Баладева Видьябхушана приводит следующую строфу из «Шримад-Бхагаватам»: кундада̄макр̣такаустубхавеш́ах̣

«Господь Кришна украшен драгоценным камнем Каустубхой и гирляндой цветов кунда».

Имя Кунда может также означать «тот, кто открывает сердцам чистых преданных трансцендентное знание». Это второе толкование соответствует речам Самого Кришны в «Бхагавад-гите» (10.10):

дада̄ми буддхийогам̇ там̇
йена ма̄м упайа̄нти те

«Тех, кто постоянно служат Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне».

Значение имени Павана раскрывается в следующем стихе «Шримад-Бхагаватам» (11.5.42):

свапа̄дамӯлам̇ бхаджатах̣ прийасйа
тйакта̄нйабха̄васйа харих̣ пареш́ах̣
викарма йач чотпатитам̇ катхан̃чит
дхуноти сарвам̇ хр̣ди саннивишт̣ах̣

 «Тот, кто оставляет все и укрывается в сени лотосных стоп Хари, Верховной Личности Бога, очень дорог Господу. Более того, если такая предавшаяся душа случайно совершает грех, то Верховный Господь, находящийся в сердце каждого живого существа, тут же уничтожает последствия этого греха».

Имя Анила может также означать «тот, кто не мог спать по ночам, размышляя о добродетелях царевны Рукмини и строя план ее похищения». Это второе значение имени Анила раскрывает Сам Господь Кришна в «Шримад-Бхагаватам»:

татха̄хам апи таччитто нидра̄ш́ ча на лабхе ниш́и

«Непрестанно думая о царевне Рукмини, Я не могу заснуть по ночам».

Имя Сарвагья, описывающее Кришну как защитника преданных, всегда знающего все об их жизненной ситуации, раскрывается в следующем стихе:

даршанадхйа̄насам̇спарш́аир
матсйакӯрмавихан̇гама̄х̣
сва̄нй апатйа̄ни пушн̣а̄нти
татха̄хам апи падмаджа

«Лишь взглядом, медитацией и прикосновением рыбы, черепахи и птицы питают своих детенышей. Я поступаю так же, о Падмаджа!»

 

Текст 101

सुलभः सुव्रतः सिद्धः शत्रुजिच्छत्रुतापनः ।
न्यग्रोधोदुम्बरोऽश्वत्थश्चाणूरान्ध्रनिषूदनः ॥१०१॥

сулабхах̣ сувратах̣ сиддхах̣
ш́атруджич чхатрута̄панах̣
нйагродход̣умбаро ’ш́ваттхас
ча̄н̣ӯра̄ндхранисӯданах̣

Господь Кришна посетил брахмана Шрутадеву и царя Митхилы Бахулашву (Сулабха). Движимый чистой любовью к ним, Кришна не мог вернуться в Двараку сразу же, но задержался в Митхиле на радость преданным (Суврата). Он наставил Шрутадеву и Бахулашву (Сиддха). Он победил вожделение и других врагов души Шрутадевы (ш́атруджит) и поверг в смятение политических соперников царяпреданного Бахулашвы (ш́атрута̄пана). Он останавливает врагов Своих преданных и низвергает их в ад (н̣йагродха). Его вечная духовная обитель далеко за пределами ограниченного материального бытия (ӯд̣умбара). Он – верховный повелитель всех миров (а̄ш́ваттха). Он убил борца Чануру (Ча̄н̣ӯра̄ндхранисӯдана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что имя Суврата также может означать «Господь Кришна, в честь которого устраивают различные праздники (например, Джанмаштами) и дают всевозможные обеты, такие как карттикаврата».

 

Текст 102

सहस्रार्चिः सप्तजिह्वः सप्तैधाः सप्तवाहनः ।
अमूर्तिरनघोऽचिन्त्यो भयकृद्भयनाशनः ॥१०२॥

сахасра̄рчих̣ саптаджихвах̣
саптайдха̄х̣ саптава̄ханах̣
амӯртир анагхо ’чинтйо
бхайакр̣д бхайана̄шанах̣

Господь Кришна – изначальный источник солнечного света (Сахасра̄рчи), а семь видов огня – Его язык (Саптаджихва). В образе Санкаршаны Он сжигает дотла семь планетных систем во время уничтожения (Саптайдха̄), а в образе Господа Вишну хранит и оберегает их (Саптава̄хана). Его вечный духовный образ тождественен Ему Самому (а̄мӯрти); Он – сама безупречная чистота (а̄нагха). Его можно постичь, лишь изучая богооткровенные писания, но никак не путем философских измышлений (а̄чинтйа). Он проклинает безбожников и мыслителейимперсоналистов, обрекая их рождаться шакалами в следующих жизнях (Бхайакр̣т) и рассеивает навеянные ими страхи (Бхайана̄шана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Сахасрарчи цитатой из шрути-шастры: йена сӯрйас тапати теджаседдах̣

«Уполномоченное Верховной Личностью Бога, Солнце излучает свет и жар».

В «Бхагавад-гите» (15.12) Господь Кришна объясняет:

йад а̄дитйагатам̇ теджо
джагад бха̄сайате ’кхилам
йач чандрамаси йач ча̄гнау
тат теджо виддхи ма̄макам

«Сияние солнца, рассеивающее царящую в этом мире тьму, исходит от Меня, и от Меня же исходит свет луны и огня».

Значение имени Саптайдхах подтверждает смрити-шастра:

па̄та̄латалам а̄рабхйа
сан̇каршан̣амукха̄налах̣
даханн ӯрдхваш́икхо вишваг
вардхате ва̄йунеритах̣

«Во время уничтожения великий огонь исходит из уст Господа Санкаршаны и начинает поглощать планетные системы Паталу и Талу. Разносимое ураганом, пламя охватывает всю вселенную, вплоть до райских планет».

Значение имени Амурти подтверждает Шрути-шастра:

а̄тметйевопасӣта

«Верховная Личность Бога тождественна Своему вечному духовному телу».

Далее из смрити-шастры:

сатйаджн̃а̄на̄нантан̣анда
матраикарасамӯртайах̣

«Верховная Личность Бога тождественна Своим вечным, всеведущим, безграничным и блаженным формам. Ни одна из них не отличается от изначальной».

Значение имени Анагха ведическая литература подтверждает словами:

павитра̄н̣а̄м̇ павитрам̇ йах̣

«Верховная Личность Бога – чистейший из чистых и лучший из очищающих».

Толкование имени Ачинтья подтверждает Шрути-шастра:

наиша̄ таркена матир а̄панейа̄

«Никому не дано постичь Верховную Личность Бога с помощью философских рассуждений и логики».

Дальнейшее объяснение дает «Ведантасутра»:

тарка̄пратишт̣ха̄на̄т

«Невозможно постичь Всевышнего путем логики и гипотез».

Господь Кришна Сам подтверждает Свое имя Бхаякрит в следующем стихе из ведической литературы:

анвӣкшикӣм̇ таркавидйа̄м
ануракто нира̄ртхика̄м
тасйаива пхаланирвр̣ттих̣
ш́р̣га̄латвам̇ ване мама

«Увлеченные бесполезными гипотетическими и логическими играми пожинают плоды своих трудов, рождаясь в джунглях из чрева шакалихи».

 

Текст 103

अणुर्बृहत्कृशः स्थूलो गुणभृन्निर्गुणो महान् ।
अधृतः स्वधृतः स्वास्यः प्राग्वंशो वंशवर्धनः ॥१०३॥

ан̣ур бр̣хат кр̣ш́ах̣ стхӯло
гун̣абхр̣н ниргун̣о маха̄н
адхр̣тах̣ свадхр̣тах̣ сва̄сйах̣
пра̄гвам̇ш́о вам̇ш́авардханах̣

В Своем образе Сверхдуши в сердцах всех живых существ Господь Кришна меньше мельчайшего (а̄ну). Однако Он также может стать больше величайшего, так что целая вселенная покажется незначительной в сравнении с Ним (Бр̣хат). Он может стать настолько крошечным, что без труда войдет в камень (Кр̣ш́а), и таким большим, что вместит в Себя миллионы вселенных (Стхула). Хотя Он поддерживает три гуны – благость, страсть и невежество (н̇ун̣абхр̣т) – Он вечно им запределен (н̣иргун̣а). Он – Верховная Личность, достойный объект поклонения для каждого (м̇аха̄н), и никто, кроме преданных, не может пленить Его (а̄дхр̣та). Он овеян вечной славой (Свадхр̣та), а Его лик красотой своей затмевает луну и лотос (Сва̄сйа). Члены семьи Господа Кришны, такие как Прадьюмна, вечно свободные души, неизменно запредельные материальной иллюзии (Пра̄гвам̇ш́а). Господь Кришна многократно преумножил славу династии Яду (Вам̇ш́авардхана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет имя Брихат на основании молитв «Пурушасукты»:

сабхӯмим̇ вишвато вр̣тва̄
атйатишт̣хад даш́а̄н̇гулам

«Приняв исполинский образ, Верховная Личность Бога вышел за пределы вселенной».

Толкование имени Ниргуна подкрепляется ссылкой на «Шримад-Бхагаватам» (1.11.38):

этад ӣш́а̄нам ӣш́а̄сйа
пракр̣тистхо ’пи тадгун̣аих̣
на йуджйате сада̄тмастхаир
йатха̄ буддхис тада̄ш́райа̄х̣

«В этом божественность Личности Бога: на Него не влияют качества материальной природы, даже если Он соприкасается с ними. Преданные, нашедшие прибежище в Господе, также не попадают под влияние материальных качеств».

Суть имени Адхрита Господь Кришна открывает в «Бхагавад-гите» (9.4):

матстха̄ни сарвабхӯта̄ни
на ча̄хам̇ теш́в авастхитах̣х

«Все существа пребывают во Мне, но Я не в них».

Значение имени Свадхрита находим в следующих цитатах из шрути-шастры:

сабхагах̣ касмин пратишт̣хитах̣

«Верховная Личность Бога вечно исполнен несметных трансцендентных богатств».

све махимни

«Высшая Личность вечно овеяна трансцендентной славой».

 

Текст 104

भारभृत्कथितो योगी योगीशः सर्वकामदः ।
आश्रमः श्रमणः क्षामः सुपर्णो वायुवाहनः ॥१०४॥

бха̄рабхӯт катхито йогӣ
йогӣш́ах̣ сарвака̄мадах̣
а̄ш́рамах̣ шраман̣ах̣ кша̄мах̣
супарн̣о ва̄йува̄ханах̣

Господь Кришна хранит и оберегает преданных (Бха̄рабхӯт); мудрецы утверждают, что Его взгляд, общение с Ним и памятование о Нем приносят благо всему миру (Катхита). Одним Своим желанием Он поддерживает мириады преданных (Йогӣ). Он – духовный учитель четырех Кумаров и других йогов, и Он наделяет их желанными духовными силами (Йогӣш́а). Неудачливым йогам, павшим изза материализма, Он предоставляет место на высших планетных системах, где они могут вкусить наслаждений, к которым стремились (Сарвака̄мада). Затем такие падшие йоги рождаются в семьях преданных, следующих устоям варнашрамы; так Господь Кришна дает этим йогам возможность духовно развиваться дальше (а̄ш́рама) и вновь привлечься заповедями духовной жизни (ш́раман̣а). Тем самым Господь Кришна ведет оступившихся йогов к духовному совершенству (Кша̄ма). Множеству дорогих золотых украшений Он предпочитает лист туласи (Супарн̣а); быстрее ветра летит Он на Гаруде (Ва̄йува̄хана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана приводит описание судьбы падших йогов, данное Кришной («Бхагавад-гита», 6.41-43):

пра̄пйа пун̣йакр̣там лока̄н
уш́итва̄ ш́а̄ш́ватӣх̣ самах̣
ш́учӣна̄м̇ ш́римата̄м̇ гехе
йогабхрашт̣о ’бхиджа̄йате

атхава̄ йогина̄м эва
куле бхавати дхӣматам
этад дхи дурлабхатарам̇
локе джанма йад ӣдр̣ш́ам

татра там̇ буддхисам̇йогам̇
лабхате паурвадехикам
йатате ча тато бхӯйах̣
сам̇сиддхау курунандана

«Йог, не сумевший достичь совершенства, после смерти долгие годы наслаждается жизнью на планетах, где живут благочестивые существа, а затем рождается в семье праведников или богатых и знатных людей.

Или [если йог сошел с духовного пути, пройдя большую его часть] он появляется на свет в семье людей, глубоко постигших духовную науку. Редко кому в этом мире выпадает такая удача.

Тогда, о потомок Куру, в нем просыпается божественное сознание, которое он развил в предыдущих жизнях, и он снова начинает заниматься йогой, стремясь достичь совершенства».

«Бхагавад-гита», 6.40:

ш́рӣбхагава̄н ува̄ча
па̄ртха наивеха на̄мутра
вина̄ш́ас тасйа видйате
на хи калйа̄н̣акр̣т каш́чид
дургатим̇ та̄та гаччхати

«Верховный Господь сказал: О сын Притхи, йогу, вершащему благие дела, не грозит гибель ни в этой жизни, ни в следующей. О Мой друг, зло никогда не одолеет того, кто творит добро».

 

Текст 105

धनुर्धरो धनुर्वेदो दण्डो दमयिता दमः ।
अपराजितः सर्वसहो नियन्ता नियमो यमः ॥१०५॥

дханурдхаро дханурведо
дан̣д̣о дамайита̄дамах̣
апара̄джитах̣ сарвасахо
нийанта̄нийамо йамах̣

Кришна появился на сваямваре Лакшманадеви с луком в руках (д̣ханурдхара). Он – самый опытный стрелок (д̣ханурведа); с помощью Арджуны Он легко покорил всех царевичей, препятствовавших Его союзу с Лакшманой (д̣ан̣д̣а). На другой сваямваре Господь Кришна укротил семерых свирепых быков (д̣амайита), с которыми не мог справиться никто другой (а̄дама). Попытки Рукми и его армии победить Кришну не увенчались успехом (а̄пара̄джита). Господь Кришна терпел все богохульные речи Своего шурина Рукми (Сарвасаха), но в конце концов наказал Его, связав веревками и обрив ему голову, оставляя там и сям клочки волос (н̣ийанта̄). Господь Кришна победил Джамбавана (н̣ийама), завоевав и самоцвет Сьямантаку, и Джамбавати (Йама).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Дханурдхара шлоками из Десятой песни «Шримад-Бхагаватам»:

па̄ртхо йатто ’ср̣джад ба̄н̣ам̇
наччхинат паспр̣ш́е парам
бхагава̄н дханура̄да̄йа
саджджӣкр̣тйа ча лӣлайа̄

тасмин сандха̄йа виш́икхам̇
матсйам̇ викшйа сакр̣дж джале
читвеш́уна̄патайат там̇
мухӯрте ’бхиджит стхите

«На церемонии сваямвары Лакшманы соперники должны были пронзить стрелой рыбу, которой не было видно,

и лишь ее отражение в горшке воды служило мишенью. С большим трудом Арджуна прицелился, но пронзить рыбу в нужном месте ему не удалось. Наконец, лук взял Господь Кришна. С необычайной легкостью натянул Он тетиву; казалось, лук был для Него игрушкой. Он наложил на тетиву стрелу и, бросив всего лишь один взгляд на отражение рыбы, выстрелил. Пронзенная рыба тут же упала. Господь Кришна одержал победу в полдень, в час абхиджит, который астрологи считают благоприятным».

 

Текст 106

सत्त्ववान्सात्त्विकः सत्यः सत्यधर्मपरायणः ।
अभिप्रायः प्रियार्होऽर्हः प्रियकृत्प्रीतिवर्धनः ॥१०६॥

саттвава̄н са̄ттвиках̣ сатйах̣
сатйадхармапара̄йан̣ах̣
абхипра̄йах̣ прийа̄рхо ’рхах̣
прийакр̣т прӣтивардханах̣

Господь Кришна – преданный и покорный супруг Сатьябхамы (Саттвава̄н и Сатйа). Его телесная сила и интеллектуальная мощь не знают себе равных (Са̄ттвика). Он защитник праведных бхакт (Сатйадхармапара̄йан̣а).

Его достигают, развивая чистую любовь (а̄бхипра̄йа) к Нему – благодетелю чистых преданных, сознающих Его подлинную вечную Личность, исполненных любви и безразличных к ничтожным богатствам материального мира (Прийа̄рха). Ему поклоняются чистые преданные, которые оставили все ради Него (а̄рха); такие преданные становятся Его спутниками (Прийакр̣т). Более всего Он доволен теми преданными, которых влечет к Нему любовь, а не жажда ничтожных материальных благословений (Прӣтивардхана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Притивардхана цитатой из «Бхагавад-гиты» (7.16-17):

чатурвидха̄ бхаджанте ма̄м̇
джана̄х̣ сукр̣тино ’рджуна
арто джиджн̃асур артха̄ртхӣ
джн̃ани ча бха̄ратарш́абха

теш́а̄м̇ джн̃ани нитйайукта
экабхактир виш́иш́йате
прийо хи джн̃анино ’тйартхам
ахам̇ са ча мама прийах̣

«О лучший из Бхарат, четыре типа праведников встают на путь преданного служения Мне: страждущие, ищущие богатства, любознательные и те, кто стремится постичь Абсолютную Истину.

Лучший из них тот, кто обладает совершенным знанием и всецело отдает себя чистому преданному служению Мне. Я очень дорог такому преданному, и он очень дорог Мне».

 

Текст 107

विहायसगतिर्ज्योतिः सुरुचिर्हुतभुग्विभुः ।
रविर्विरोचनः सूर्यः सविता रविलोचनः ॥१०७॥

виха̄йасагатир джйотир
суручир хутабхугвибхух̣
равир вирочанах̣ сӯрйах̣
савита̄ равилочанах̣

Господь Кришна позволяет Своим преданным войти в вечную трансцендентную обитель (Виха̄йасагати); те, кто покидают тело в одухотворенном состоянии ума, достигают Его божественного царства (д̣жйоти). Его милостью достичь того царства легче, если преданный уходит в светлое время суток (Суручи). Подобно сияющей полной луне, Он рассеивает всю тьму в сердцах преданных (х̣утабхугвибху). Его милостью Солнце следует северным путем (р̣ави), минуя за год все двенадцать знаков Зодиака (Вирочана); по воле Господа оно движется на колеснице ветра (Сӯрйа), и лишь по Его приказу бог Солнца Адитья регулирует движение других планет (Савита̄). Милостью Кришны оба светила остаются на своих орбитах (р̣авилочана).

 

Текст 108

अनन्तो हुतभुग्भोक्ता सुखदो नैकदोऽग्रजः ।
अनिर्विण्णः सदामर्षी लोकाधिष्ठानमद्भुतम् ॥१०८॥

ананто хутабхугбхокта̄
сукхадо наикадо ’граджах̣
анирвин̣н̣ах̣ сада̄ма̄рш́ӣ
лока̄дхишт̣ха̄нам адбхутам

Милостью Господа Кришны преданные избавляются от необходимости вновь рождаться материальном мире и входят в вечный духовный мир (а̄нанта). Господь защищает преданных (х̣утабхугбхокта̄) и, к вящей радости бхакт, растворяет их тонкие тела, состоящие из ума, разума и ложного эго причины следующего рождения в материальном мире; вместо этого Он дарует преданным вечные трансцендентные тела Своих спутников в духовном мире (Сукхада). Он не ограничивается одним или двумя дарами Своему преданному, но проливает на него бесконечный поток благословений и даже отдает в распоряжение преданного Самого Себя (н̣аикада). Он – источник всей красоты и богатства; это два Его вечных неотъемлемых качества (а̄граджа). Преданные с великим тщанием пытаются достичь Его лотосных стоп и никогда не ленятся прилагать всё большие усилия в этом направлении (а̄нирвин̣н̣а и Сада̄ма̄рш́ӣ). Он защищает преданных, стремящихся к Нему (Лока̄дхишт̣ха̄нам) и повергает их в изумление, являя Свою чудесную, постоянно обновляющуюся красоту, качества и развлечения (а̄дбхутам).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Хутабхугбхокта цитатой из «Бхагавад-гиты» (12.7):

теш́а̄м ахам̇ самуддха̄рта̄
мр̣тйусам̇са̄раса̄гара̄т

«Я быстро вызволяю преданных из океана рождения и смерти».

Значение имени Сукхада подтверждает Сам Господь в «Вараха-пуране»:

найа̄ми парамам̇ стха̄нам
арчир а̄дигатам̇ вина̄
гаруд̣аскандхам а̄ропйа
йатхеччхам анива̄ритах̣

«Восседая на спине Гаруды, Я возвращаю Своего преданного в духовный мир. Ничто не может помешать Мне или остановить Меня в Моем желании спасать преданных».

 

Текст 109

सनात्सनातनतमः कपिलः कपिरव्ययः ।
स्वस्तिदः स्वस्तिकृत्स्वस्ति स्वस्तिभुक्स्वस्तिदक्षिणः ॥१०९॥

сана̄т сана̄танатамах̣
капилах̣ капир авйайах̣
свастидах̣ свастикр̣т свасти
свастибхук свастидакшин̣ах̣

Господь Кришна наслаждается пищей, светильниками и другими предметами, которые предлагают Ему бхакты (Сана̄т). Его вечно свежий трансцендентный образ неизменно привлекает освобожденные души (Сана̄танатама) и тем самым исполняет все их желания (Капила). Господь снабжает преданных водой и всем необходимым для поклонения и дарует им трансцендентное счастье бхакти (Капи). Он вечно пребывает в кругу бхакт и никогда не покидает их (а̄вйайа). Все благоприятное Он дарует преданным (Свастида), а безбожников и непреданных лишает всех благ (Свастикр̣т). Он – благо (Свасти); Он хранит благополучие преданных, которые постоянно помнят о Нем, и Сам наслаждается нескончаемой благодатью, затевая чудесные игры в духовном мире (Свастибхук). Он открывает доступ в Свое духовное царство и осыпает множеством даров тех, кто совершают ведические ягьи, что также является преданным служением (Свастидакшина).

 

Текст 110

अरौद्रः कुण्डली चक्री विक्रम्यूर्जितशासनः ।
शब्दातिगः शब्दसहः शिशिरः शर्वरीकरः ॥११०॥

араудрах кун̣д̣алӣ чакрӣ
викрамй ӯрджиташ́а̄санах̣
ш́абда̄тигах̣ ш́абдасахах̣
ш́ӣш́ирах̣ ш́арварӣкарах̣

Вечно исполненный трансцендентного счастья, Господь Кришна никогда не гневается, но всегда нежен и доброжелателен (а̄раудра). Он носит серьги в виде акул, корону, ожерелья и множество других украшений (Кун̣д̣алӣ). Он – военачальник несметной и непобедимой рати (Чакрӣ), непомерной силой способный уничтожать сколько угодно могучих демонов (Викрами). Брахма, Шива и остальные полубоги никогда не смеют ослушаться Его приказов (ӯрджиташ́а̄сана), и ни тысячеглавому Господу Анантадеве, ни Сарасвати-деви, богине знания, не дано сполна описать Его невиданную красоту (ш́абда̄тига). Господь Кришна проникся состраданием к Пандавам, услышав мольбы Драупади о защите от гнева Дурвасы (ш́абдасаха). Он отвел от Пандавов грозившую им беду (ш́ӣш́ира), съев небольшой овощ из горшка Драупади (ш́арварӣкара).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Араудра цитатой из смрити-шастры: арошан̣о хй асау девах̣ «Верховная Личность Бога очень нежен и не склонен к гневу и насилию».

 

Текст 111

अक्रूरः पेशलो दक्षो दक्षिणः क्षमिणां वरः ।
विद्वत्तमो वीतभयः पुण्यश्रवणकीर्तनः ॥१११॥

акрӯрах̣ пеш́ало дакшо
дакшинах̣ кшамин̣а̄мбарах̣
видваттамо вӣтабхайах̣
пун̣йаш́раван̣акӣртанах̣

Поскольку Господь Кришна всегда благоволит к брахманам, Он не прибег к насилию, чтобы остановить Дурвасу, когда тот собирался нанести визит Пандавам (а̄крӯра), но искусно защитил их, утолив голод Дурвасы и его учеников (Пеш́ала). Едва заслышав мольбы о защите, которые вознесла Ему Драупади, Он немедленно предстал перед ней (д̣акша). Он умело сводил к нулю все старания Дурьйодханы (д̣акшина) и милостиво закрыл глаза на оскорбления Дурвасы, которые тот едва не нанес Пандавам (Кшамин̣а̄мбара). Он искусно защитил от опасности совершенного преданного Гаджендру (Видваттама) и рассеял все его страхи (Вӣтабхайа). Просто слушая о Нем и воспевая Его красоту, Гаджендра и многие другие очистились ото всех грехов (Пун̣йаш́раван̣акӣртана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Витабхая цитатой из смрити-шастры:

гра̄хаграстам̇ гаджендрам̇ ча
там гра̄хам̇ ча джала̄ш́айа̄т
уджджаха̄ра̄прамейа̄тма̄
тараса̄ мадхусӯданах̣

«Господь Мадхусудана, беспредельная Личность Бога, не замедлил прийти на помощь Гаджендре, на которого в воде напал крокодил».

Подтверждение имени Пуньяшраванакиртана из смрити-шастры:

ш́рутена̄хи куруш́решт̣ха
смр̣тена катхитена ва̄
гаджендрамокшана̄ненайва
садйах̣ па̄па̄т прамучйате

«О лучший из Куру, просто слушая, вспоминая или пересказывая историю спасения Гаджендры, человек немедленно освобождается от грехов».

 

Текст 112

उत्तारणो दुष्कृतिहा पुण्यो दुःस्वप्ननाशनः ।
वीरहा रक्षणः सन्तो जीवनः पर्यवस्थितः ॥११२॥

утта̄ран̣о душ́кр̣тиха̄
пун̣йо дух̣ш́вапана̄шанах̣
вӣраха̄ ракшан̣ах̣ санто
джӣванах̣ парйавастхитах̣

Господь Кришна спас Гаджендру из заводи, где тот был схвачен крокодилом (ӯтта̄ран̣а), и убил крокодила, чтобы защитить Своего преданного (д̣уш́кр̣тиха̄). Он очищает каждого, кто слушает о спасении Гаджендры (Пун̣йа) и избавляет от дурных снов тех, кто вспоминает эту историю (д̣ух̣ш́вапана̄шана). Он убил могучего крокодила (Вӣраха̄) и, прикоснувшись к Гаджендре, избавил его из заключения в теле слона (р̣акшан̣а). Так Он принес ему благо (Санта). Он также вернул к жизни гандхарва Хуху, освободив его от тела крокодила, которое тот получил по проклятию Девалы Муни (д̣жӣвана). Господь был очень доволен молитвами Гаджендры и преисполнился любви к Своему преданному (Парйавастхита).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Душкритиха цитатой из смрити-шастры:

стхаластхам̇ да̄райа̄м а̄са
гра̄хам̇ чакрен̣а ма̄дхавах̣
мочайам̇ а̄са на̄гендрам̇
па̄ш́ебхах̣ ш́аран̣а̄гатам

«Сударшаначакрой Мадхава убил крокодила и спас Гаджендру, всецело отдавшегося под защиту Господа».

Толкование имени Духшвапанашана подкрепляется следующими стихами из смрити-шастры:

тад ахам̇ ш́ротум иччха̄ми
нр̣н̣а̄м̇ дух̣свапана̄шанам

«Я желаю узнать, как избавиться от дурных снов.

дух̣свапнадаршанам̇ гхорам
а̄векшйа бхаратарш́абха
прайа̄тах̣ ким̇ джапедж джа̄пйам̇
вибудхах̣ ким анусмарет

О лучший из Бхарат, какую мантру следует повторять, о ком нужно размышлять и кого помнить, чтобы избавиться от дурных снов?»

Господь Нараяна ответил:

йе ма̄м̇ тва̄м̇ ча сараш́ чаива
грахасйа ча вимокшан̣ам

йе смариш́йанти мануджа̄х̣
прайата̄х̣ стхирабуддхайах̣
дух̣свапно наш́йате теш́а̄м̇
сусвапнаш́ ча бхавиш́йати

 «Те искренние преданные, кто постоянно помнят историю о том, как Я спас Гаджендру от крокодила, освободятся от влияния дурных снов. Их ночные сны всегда будут спокойными и благоприятными».

Следующий стих из смрити-шастры подтверждает толкование имени Ракшана:

эвам уктва̄ маха̄ра̄джа
гаджендрам̇ мадхусӯданах̣
спарш́айа̄м а̄са хастена
гаджам̇ гандхарвам эва ча

«О царь, произнеся такие слова, Господь Мадхусудана прикоснулся к Гаджендре и к крокодилу Своей лотосной рукой».

Еще один стих из смрити-шастры относится к имени Дживана:

са хи девалаш́а̄пена
хӯхӯр гандхарвасаттамах̣
гра̄хатвам агамат кр̣шн̣а̄д
вадхам̇ пра̄пйа дивам̇ гатах̣

«Поскольку крокодила убил Господь, он освободился от проклятия Девалы Муни. Он снова стал гандхарвом Хуху и вернулся на райские планеты».

Смрити-шастра подтверждает толкование имени Парья-вастхита:

бхактим̇ тасйа ту сан̃чинтйа
на̄гасйа̄могхасам̇става̄т
прӣтима̄н бхагава̄н ра̄джан
ш́рутва̄ чакрагада̄дхарам

а̄рӯхйа гаруд̣ам̇ вишн̣ур
а̄джага̄ма суроттамах̣
саннидхйам̇ калпайа̄м а̄са
тасмин сараси локадхр̣к

 «О царь, когда Господь Нараяна услышал искренние и совершенные молитвы Гаджендры, Он понял, насколько тот преуспел в чистом преданном служении. Господь был очень доволен и преисполнился любви к Своему преданному. Поэтому Господь Вишну, владыка полубогов и хранитель всех планет, направился к озеру на Гаруде и предстал перед слоном».

 

Текст 113

अनन्तरूपोऽनन्तश्रीर्जितमन्युर्भयापहः ।
चतुरस्रो गभीरात्मा विदिशो व्यादिशो दिशः ॥११३॥

анантарӯпо ’нанташ́рӣр
джитаманйур бхайа̄пахах̣
чатурастро габхӣра̄тма̄
’видиш́о вйа̄диш́о ’диш́ах̣

Когда Брахма украл телят и пастушков, Господь Кришна распространил Себя в бесчисленные формы, в точности подобные им (а̄нантарӯпа), явив тем самым безграничное могущество и богатство (а̄нанташ́рӣ). Великодушный Кришна не рассердился на Брахму, хотя тот и пытался повредить Ему, украв Его спутников (д̣житаманйу). Когда испуганный Брахма попросил прощения, Господь Кришна рассеял все его страхи (Бхайа̄паха). Распространившись во множество форм, чтобы заменить Своих похищенных друзей, Кришна без колебаний принял каждую из старших гопи как Свою мать (Чатурастра). Его мысли и намерения столь глубоки и неисповедимы, что даже Господь Брахма, вознеся Ему молитвы и попросив прощения, так и не сумел понять, простил его Кришна или нет (н̇абхӣра̄тма̄). Поскольку Брахма прервал игры Кришны с Его друзьями, Кришна рассердился на него и попросил покинуть Гокулу; так Враджабхуми вновь обрела покой (а̄видиш́а). Господь Кришна возложил на Брахму обязанность управлять вселенной и дал ему необходимые наставления на этот счет (Вйа̄диш́а). Поскольку Господь Кришна – Верховная Личность Бога и Верховный повелитель, Он никому не обязан подчиняться (а̄диш́а).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Анантарупа цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (10.13.19):

йа̄вад ватсакаватсапа̄лакавапур йа̄ват кара̄н̇гхрй а̄дикам̇
йа̄вад йашт̣ивиш́а̄н̣авен̣удалаш́р̣г йа̄вад вибхӯш́а̄м барам
йа̄вач чхӣлагун̣агун̣а̄бхидхакр̣тивайо йа̄вад виха̄ра̄ дикам̇
сарвам̇ вишн̣умайам̇ гирон̇гавад аджах̣ сарвасварӯпо бабхау

«Кришна в Своей ипостаси Васудевы одновременно проявил Себя в форме всех пропавших пастушков и телят, точно воспроизведя их индивидуальные внешние черты, руки, ноги и другие части тела, их посохи, рожки, флейты, корзинки, разную одежду и украшения, а также имя, возраст, облик, занятия и особенности характера каждого из них. Явив Себя таким образом, очаровательный Кришна подтвердил слова шастр: самаграджагад вишнумайам – «Господь Вишну пронизывает все мироздание»».

Значение имени Адиша раскрывается в «Шветашватаре-упанишад» (6.7):

там иш́вара̄н̣а̄м̇ парамам̇ махеш́варам̇
там девата̄н̣а̄м̇ парамам̇ ча даиватам
патим̇ патӣна̄м̇ парамам̇ параста̄д
вида̄ма девам̇ бхуванеш́ам ӣд̣йам

«Всевышний повелевает всеми повелителями, и Он – глава правителей всех планет. Он управляет каждым. Наделить существо особым могуществом может только Всевышний; само оно не способно добиться этого. Ему поклоняются все полубоги. Поэтому Он трансцендентен ко всем типам материальных властителей, и все они поклоняются Ему. Нет никого, более великого, чем Он, изначальная причина всех причин».

«Шримад-Бхагаватам» (3.2.21) подтверждает:

свайам̇ тв аса̄мйа̄тиш́айас трйадхӣш́ах̣
свара̄джйалакшмйа̄птасамастака̄мах̣
балим̇ харадбхиш́ чиралокапа̄лаих̣
кирӣт̣акот̣ӣд̣итапа̄дапӣт̣хах̣

«Господь Шри Кришна является повелителем всех триединств и независимым верховным владыкой всех богатств и достояний. Миллионы вечных хранителей порядка в творении поклоняются Ему и приносят Ему дары, касаясь своими шлемами Его стоп».

 

Текст 114

अनादिर्भूर्भुवो लक्ष्मीः सुवीरो रुचिराङ्गदः ।
जननो जनजन्मादिर्भीमो भीमपराक्रमः ॥११४॥

ана̄дир бхӯр бхуволакшмӣх̣
сувӣро ручира̄н̇гадах̣
джанано ’джанаджанма̄дир
бхӣмо бхӣмапара̄крамах̣

Господь Кришна независим, Он не обязан подчиняться наставлениям Брахмы или кого бы то ни было еще (а̄на̄ди). Он был милостив к Брахме и простил его оскорбления (Бхӯ). Он – чудесное украшение Враджабхуми (Бхуволакшмӣ). Он – великий герой, всегда готовый бороться на равных со Шридамой и другими пастушками (Сувӣра). Он обнимает друзей Своими прекрасными божественными руками (р̣учира̄н̇гада). Весенней порой вместе с Господом Баларамой и гопи Он устроил танец раса у подножья холма Говардхана (д̣жанана). Он свободен от материальных недостатков – рождения, смерти, старости и болезней (а̄джанаджанма̄ди). Он вселил ужас в сердце Шанкхачуды, который похитил гопи (Бхӣма); оставив их под опекой Господа Баларамы, могучий Кришна преследовал Шанкхачуду, настиг, убил его и забрал драгоценный камень Сьямантаку, который тот носил в короне (Бхӣмапара̄крама).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана поясняет, что хотя Кришна в действительности никогда не рождается, ибо появляется в этом мире в Своем изначальном трансцендентном образе и пребывает за пределами круговорота рождений и смертей, кажется, будто Он рождается как обычный человек. Это подтверждается в Ведах:

эко дево нитйалӣла̄нуракто бхактавйа̄пӣ бхактахр̣дй антара̄тма̄

«Единая Верховная Личность Бога вечно распространяет Себя в бесчисленное множество трансцендентных форм, чтобы развивать отношения со Своими чистыми преданными».

Господь Кришна также заявляет в 4й главе «Бхагавад-гиты»: джанма карма ча ме дивйам «Мое рождение и деяния полностью трансцендентны».

 

Текст 115

आधारनिलयो धाता पुष्पहासः प्रजागरः ।
ऊर्ध्वगः सत्पथाचारः प्राणदः प्रणवः पणः ॥११५॥

а̄дха̄ранилайо дха̄та̄
пуш́паха̄сах̣ праджа̄гарах̣
ӯрдхвагах̣ сатпатха̄ча̄рах̣
пра̄н̣адах̣ пран̣авах̣ пран̣ах̣

Господь Кришна – защитник прекрасных, нежных, очаровательных, сладкогласых гопи, искусных в танце, красноречивых, остроумных и исполненных всех добродетелей; играя на флейте, Он заманил этих гопи во вриндаванский лес, чтобы устроить танец раса полнолунной ночью поры шарат (а̄дха̄ранилайа). Окруженный гопи в лесу, Господь Кришна напоил их нектаром Своих чарующих остроумных слов, приятной, нежной улыбки и взглядов искоса (д̣ха̄та̄). Во время шуток с гопи пленительная улыбка Господа Кришны напоминала цветок (Пуш́паха̄са). Танцуя с гопи, Господь Кришна бодрствовал всю ночь Брахмы (Праджа̄гара). Развлекаясь в танце раса с прекрасными и необычайно искусными гопи, Господь Кришна был столь ослепителен, что бог любви в сравнении с Ним казался клоуномнедоучкой (ӯрдхвага). Исполненные безусловной любви чистые сердца гопи принадлежат Кришне (Сатпатха̄ча̄ра). Господь Кришна – жизнь всех живущих, и Он пытался отблагодарить гопи [которые оставили все ради Него], исполняя любые их желания и даже отдав им Самого Себя (Пра̄н̣ада). Он показал, что считает чистейшую любовь к Нему самым ценным и достойным похвалы качеством, какое только можно развить (Пран̣ава). Таким образом, Кришна, знающий всему истинную цену, выше всего оценил чистую любовь гопи (Пран̣а).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет толкование имени Пушпахаса цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (10.29.43):

уда̄раха̄садвиджакундадӣдхити
вйарочатана̄н̇ка ивод̣убхир вр̣тах̣

«Господь Кришна улыбнулся, и Его зубы казались столь же прекрасными, как белые цветы кунда. В кругу гопи Он был подобен полной луне, окруженной миллионами сияющих звезд».

Толкование имени Праджагара также подкрепляется цитатой из Десятой песни «Шримад-Бхагаватам»:

брахмара̄тра упа̄вр̣ттах̣

«Во время танца раса ночь превратилась в ночь Брахмы, которая длится миллионы лет».

«Шримад-Бхагаватам» (10.32.14) так раскрывает имя Урдхвага:

чака̄са гопӣпариш́адгато ’рчитас
траилокйалакшмйаикападам̇ вапур дадхат

«Когда Господь Кришна наконец вновь появился среди гопи, Он выглядел великолепно, как и подобает тому, кто владеет всеми богатствами».

Имена, описывающие чистую любовь гопи к Кришне, объясняет Сам Господь («Шримад-Бхагаватам», 10.32.22):

на па̄райе ’хам ниравадйасамйуджа̄м̇
cваса̄дхукр̣тйам̇ вибудха̄йуш́а̄пи вах̣
йа̄ ма̄бхаджан дурджарадехаш́р̣н̇кхала̄х̣
самвр̣ш́чйа тад вах̣ пратийа̄ту са̄дхуна̄

«Я не смогу отплатить вам за ваше чистое, бескорыстное служение, даже если буду пытаться делать это целую жизнь Брахмы. Ваши отношения со Мной чисты и безупречны. Вы поклонялись Мне, совершив почти невозможное – полностью разорвав семейные узы. Пусть же наградой вам станут ваши славные дела».

 

Текст 116

प्रमाणं प्राणनिलयः प्राणकृत्प्राणजीवनः ।
तत्त्वं तत्त्वविदेकात्मा जन्ममृत्युजरातिगः ॥११६॥

прама̄н̣ам̇ пра̄н̣анилайах̣
пра̄н̣абхр̣т пра̄наджӣванах̣
таттвам̇ таттвавид эка̄тма̄
джанмамр̣тйуджара̄тигах̣

Этими обращенными к гопи речами Господь Кришна подтвердил, что чистейшая любовь к Нему – высшая цель жизни (Прама̄н̣ам̇). Погруженные в нектар чистой любви к Кришне, гопи, казалось, слились с Ним воедино, хотя и сохранили свои индивидуальности, подобно тому, как птица, скрываясь в гнезде, при этом остается собой (Пра̄н̣анилайа). Напоив гопи нектаром сладостных личных взаимоотношений с Ним, Кришна спас их от смерти (Пра̄н̣абхр̣т). Для гопи Кришна был дороже жизни (Пра̄наджӣвана). Взаимоотношения Кришны и гопи не были материальными, но протекали на духовном уровне (т̣аттва). Господь непрерывно наслаждается такими духовными взаимоотношениями (т̣аттвавит). Кришна – единственная Верховная Личность Бога (Эка̄тма̄), абсолютно запредельная рождению, смерти, болезням, голоду, жажде и прочим недостаткам материального бытия (д̣жанмамр̣тйуджара̄тига).

 

Текст 117

भूर्भुवः स्वस्तरुस्तारः सविता प्रपितामहः ।
यज्ञो यज्ञपतिर्यज्वा यज्ञाङ्गो यज्ञवाहनः ॥११७॥

бхӯрбхувах̣свастарус та̄рах̣
са пита̄ прапита̄махах̣
йаджн̃о йаджн̃апатир йаджва̄
йаджн̃а̄н̇го йаджн̃ава̄ханах̣

Господь Кришна подобен гигантскому древу, вмещающему в себя высшие, средние и низшие планетные системы; Он обеспечивает всем необходимым живые существа, которые подобны птицам на ветвях этого древа (Бхӯрбхувах̣свастару). Это аллегорическое древо Кришны великолепно, красиво, как жемчуг (т̣а̄ра) и известно повсюду (Са). Господь Кришна – отец (Пита̄) и хранитель (Прапита̄маха) обитателей трех планетных систем. Он обеспечивает преданных всем необходимым для поклонения (Йаджн̃а) и оберегает путь преданного служения (Йаджн̃апати). Он возбраняет живым существам следовать так называемыми духовными путями, которые указывают мошенники и праздные мыслители, и убеждает их заняться чистым преданным служением, отвергнув все остальное (Йаджва̄). Различные жертвоприношения – это части Его тела (Йаджн̃а̄н̇га). Он считает Своими преданными тех, кто верят в заповеди бхакти (Йаджн̃ава̄хана).

 

Текст 118

यज्ञभृद्यज्ञकृद्यज्ञी यज्ञभुग्यज्ञसाधनः ।
यज्ञान्तकृद्यज्ञगुह्यमन्नमन्नाद एव च ॥११८॥

йаджн̃абхр̣д йаджн̃акр̣д йаджн̃ӣ
йаджн̃абхуг йаджн̃аса̄дханах̣
йаджн̃а̄нтакр̣д йаджн̃агухйам
аннам аннада эва ча

Господь Кришна очищает преданных от любых пороков, которые могут осквернить служение Ему, и делает их служение успешным (Йаджн̃абхр̣т). Раскрывая обусловленным душам важность бхакти, Он лично занимается преданным служением (Йаджн̃акр̣т) и обучает этому других (Йаджн̃ӣ). Он наслаждается плодами преданного служения (Йаджн̃абхук) и может облагодетельствовать преданных, открыв им трансцендентное знание (Йаджн̃аса̄дхана). Он дарует трансцендентный плод – возможность заниматься преданным служением (Йаджн̃а̄нтакр̣т), и Он – конечная цель всех ведических ягий (Йаджн̃агухйам). В духовном мире Он Сам становится огнем и прочими атрибутами поклонения (а̄нна), и Он же наслаждается всем этим (а̄ннада).

 

Текст 119

आत्मयोनिः स्वयञ्जातो वैखानः सामगायनः ।
देवकीनन्दनः स्रष्टा क्षितीशः पापनाशनः ॥११९॥

атмайоних̣ свайамджа̄то
ваикха̄нах̣ са̄мага̄йанах̣
девакӣнанданах̣ срашт̣а̄
кшитӣш́ах̣ па̄пана̄шанах̣

Господь Кришна наслаждается в кругу преданных (а̄тмайони); Ему нет нужды нисходить в сей бренный мир, но все же по Своей воле Он появляется здесь, исполненный всех трансцендентных богатств и сопровождаемый Своими экспансиями и спутниками (Свайамджа̄та). Он убивает демонов (Ваикха̄на); красота Его воспета в гимнах «Самаведы». Он явился как сын Деваки и стал также сыном Яшоды (д̣евакӣнандана), защитив обеих Своих матерей ото всех опасностей (Срашт̣а̄). Он убил демонических царей, которые обременяли Землю (Кшитӣш́а). Он очищает от грехов тех, кто начинают слушать и воспевать Его игры и красоту, а также тех удачливых демонов, что пали от Его руки, и дарует им освобождение (Па̄пана̄шана).

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана раскрывает смысл имен Сваямджата и Вайкхана согласно «Шримад-Бхагаватам» (3.2.15):

сваш́а̄нтарӯпеш́в итараих̣ сварӯпаир
абхйардйама̄неш́в анукампита̄тма̄
пара̄вареш́о махадам̇ш́айукто
вй аджо ’пи джа̄то бхагава̄н йатха̄гних̣

 «Всемилостивый Господь, повелитель духовного и материального миров, является нерожденным, но, когда между Его миролюбивыми преданными и людьми, находящимися под влиянием гун материальной природы, возникают трения, Он рождается здесь, подобно огню, и вместе с Ним в этот мир приходит махаттаттва».

То, что имя Девакинандана может также означать «сын Яшоды», подтверждается следующей цитатой из Пуран:

две на̄мнӣ нандабхарйа̄йа̄м̇ йаш́ода̄ девакӣ

«Супруга Нанды Махараджи известна под двумя именами – Яшода и Деваки».

«Шримад-Бхагаватам» повествует о Кришне как о сыне Деваки (10.3.8):

ниш́ӣтхе тамаудбхӯте
джа̄йама̄не джанардане
девакйа̄м̇ деварӯпин̣йа̄м̇
вишн̣ух̣ сарвагуха̄ш́айах̣
а̄вира̄сӣд йатха̄ пра̄чйа̄м̇
диш́ӣндур ива пуш́калах̣

«В этот момент, подобно полной луне, восходящей на востоке, Верховный Господь Вишну, живущий в глубине сердца каждого, явился во мраке ночи из сердца Деваки, ибо Деваки имела ту же природу, что и Сам Шри Кришна».

Яшода не могла понять, что Кришну обменяли на ее дочь, Йогамайю. Об этом сказано в «Шримад-Бхагаватам» (10.3.53):

йаш́ода̄ нандапатнӣ ча
джа̄там̇ парам абудхйата
на таллин̇гам̇ париш́ра̄нта̄
нидрайа̄пагатасмр̣тих̣

 «Яшоду, обессиленную родами, сморил крепкий сон, и она не могла понять, кто у нее родился».

 

Текст 120

शङ्खभृन्नन्दकी चक्री शार्ङ्गधन्वा गदाधरः ।
रथाङ्गपाणिरक्षोभ्यः सर्वप्रहरणायुधः ॥१२०॥

шан̇кхабхр̣н нандакӣ чакрӣ
ша̄рн̇гадханва̄ гада̄дхарах̣
ратха̄н̇гапа̄н̣ир акшобхйах̣
сарвапрахара̄н̣айудхах̣

Господь Кришна держит раковину Панчаджанью (ш́ан̇кхабхр̣т), меч Нандаки, который воплощает трансцендентное знание (н̣андакӣ), Сударшаначакру (Чакрӣ), лук Шринга (ш́а̄рн̇гадханва̄) и булаву Каумодаки (н̇ада̄дхара). Чтобы исполнить обещание Бхишмы, Он схватился за колесо от колесницы, дабы использовать его как оружие (р̣атха̄н̇гапа̄н̣и). Даже будучи безоружным, Он всегда остается невозмутимым (а̄кшобхйа). Именно Он – Верховная Личность Бога, Сверхдуша в сердцах всех живых существ, наделяет оружие разящей силой (Сарвапрахара̄н̣айудха)».

Примечание: Шрила Баладева Видьябхушана подкрепляет последнее утверждение цитатой из Вед:

сарва̄нтарйа̄мӣ

«Верховная Личность Бога пребывает в сердце каждого».

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 214; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.083 с.)