Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Знай, что из коней я — уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов я — аиравата, И среди людей я царь.
Содержание книги
- О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания И ненависти.
- Кто есть владыка жертвоприношений, И как он живет в теле, о мадхусудана. И как может тот, кто занят преданным служением, помнить тебя во время смерти.
- И тот, кто в конце жизни оставляет свое тело, помня только обо мне одном, сразу же достигает моей природы. И в этом нет сомнения.
- Тот, кто постоянно размышляет обо мне как о Верховной Личности бога, чей ум постоянно занят мыслями обо мне, не отклоняясь с этого пути, тот, о партха, непременно достигнет Меня.
- Кто всегда помнит обо мне, не уходя от Меня мыслями, тому, о сын притхи, легко Меня достигнуть, поскольку он постоянно служит мне.
- Снова И снова, когда наступает день брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи брахмы они, беспомощные, уничтожаются.
- О лучший из бхарат, теперь я опишу тебе различные моменты времени, в которые йоги уходят из этого мира, чтобы вернуться или не вернуться обратно.
- По мнению вед, есть два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Если человек уходит при свете, он больше не возвращается, но если он уходит во тьме, то он вернется снова.
- Те, кто не имеют веры в это преданное служение, не могут достигнуть Меня, о победитель врагов. Поэтому они возвращаются в круговорот рождения И смерти, в этот материальный мир.
- Мною, в моей непроявленной форме, пронизана вся эта вселенная. Все существа находятся во мне, но я — не в них.
- Пойми, что, точно как могучий ветер, дующий повсюду, остается всегда в небе, так И все созданные существа всегда остаются во мне.
- О дхананджайа, вся эта материальная деятельность не связывает Меня. Я всегда отрешен от нее И занимаю нейтральное положение.
- Глупцы глумятся надо мной, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают моей трансцендентной природы верховного господа, управляющего всем, что существует.
- О арджуна, я даю тепло, И я удерживаю И посылаю дождь. Я — бессмертие, И я также — олицетворенная смерть. И дух, И материя существуют во мне.
- Я — тот единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями, И к кому они обращены. Те же, кто не признают мою истинную трансцендентную природу, падают вниз.
- Если человек предложит мне листок, цветок, плод или воду, с любовью И преданностью, я приму их.
- Даже если человек совершает самые дурные поступки, но занят чистым преданным служением, следует считать его праведником, ибо он на верном пути.
- О сын притхи, те, кто находят прибежище во мне, будь они даже низкого рождения — женщины, вайшьи (торговое сословие) И шудры (рабочий класс) — могут достичь Высшей цели.
- Всегда занимай свой ум мыслями обо мне, стань моим преданным, выражай мне почтение, падая ниц передо мной, И поклоняйся мне. И так, полностью погруженный в Меня, ты, несомненно, придешь ко мне.
- Тот, кто знает Меня как нерождённого, не имеющего начала, как верховного владыку всех миров, тот, кто не находится под властью иллюзии, освобождается от всех грехов.
- Я — источник всех духовных И материальных миров. Все исходит из Меня. Мудрые, кто в совершенстве знают это, отдают себя преданному служению мне И поклоняются мне всем сердцем.
- Мысли моих чистых преданных сосредоточены на мне, их жизнь полностью посвящена служению мне, И они испытывают большое удовлетворение И блаженство, просвещая друг друга И беседуя обо мне.
- Тем, кто постоянно с любовью служат мне, я даю понимание, при помощи которого они могут прийти ко мне.
- О кришна, я принимаю как истину все, что ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, о господи, не могут осознать твоей Личности.
- О кришна, о высший мистик, как мне постоянно думать о тебе, И как мне узнать тебя. В какой из различных твоих форм мне помнить тебя, о верховная личность бога.
- Знай, что из коней я — уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов я — аиравата, И среди людей я царь.
- Я — всепожирающая смерть, и Я — творящий все, чему быть. Среди женщин Я — слава, удача, изящная речь, память, рассудительность, верность и терпеливость.
- Зачем об этом знать подробно, о арджуна. Одной лишь крошечной частицей себя я пронизываю И поддерживаю всю эту вселенную.
- О лотосоокий, ты подробно объяснил мне, как появляются И исчезают все живые существа, И я осознал твое неисчерпаемое великолепие.
- Но ты не можешь видеть Меня своими нынешними глазами, поэтому я наделяю тебя божественным зрением. Узри мое мистическое могущество.
- В это время арджуна мог созерцать во вселенской форме господа безграничные пространства вселенной, сосредоточенные в одном месте, хотя И разделенные на многие-многие тысячи.
- О властитель вселенной, о вселенская форма, я вижу в твоем теле много-много рук, чрев, ртов, глаз, простирающихся повсюду, без предела. Тебе нет конца, нет середины И нет начала.
- Все различные проявления господа шивы, удитий, васу, садхйев, вишведевов, оба ашви, маруты, предки, гандхарвы, йакшасы, асуры И исполненные совершенства полубоги взирают на тебя в изумлении.
- О вишну, я вижу, как ты поглощаешь всех людей со всех сторон своими пылающими ртами. Ты покрываешь все вселенные своим сиянием, И сжигающие лучи исходят от тебя.
- Дрона, бхишма, джайадратха, карна И другие великие воины уже уничтожены мной. Поэтому убей их И не тревожься. Просто сражайся, И ты уничтожишь в битве своих врагов.
- Мой дорогой арджуна, только тот, кто преданно служит мне, может познать Меня таким, как я стою пред тобою, увидеть Меня лицом к лицу. Только этим путем ты сможешь постичь тайну моей Личности.
- Очень трудно достичь духовного прогресса тем, чей ум направлен на непроявленный, безличный аспект Всевышнего. Преуспеть в этой науке всегда сложно для тех, кто воплощен в материальном теле.
- Просто сосредоточь свой ум на мне, Верховной Личности бога, И обрати ко мне весь свой разум. Так ты будешь пребывать во мне вечно, И в этом нет сомнения.
- Но если ты не способен действовать в таком сознании, то старайся отрекаться от всех плодов своего труда, И старайся находить удовлетворение внутри себя.
- Природа, наслаждающийся и сознание
- О потомок бхараты, да будет тебе известно, что я также тот, кто знает все тела, пребывая в них, И что знанием именуется понимание этого тела И знающего его. Таково мое мнение.
- Теперь выслушай мое краткое описание поля деятельности И его природы, узнай, как оно изменяется, откуда возникает, а также кто есть знающий это поле И каково его влияние.
- Везде его руки И ноги, его глаза, головы И лица, И уши он имеет повсюду. Таким образом параматма существует, пронизывая собой все.
- Природа считается причиной всех материальных причин И следствий, тогда как живое существо есть причина разнообразных страданий И радостей в этом мире.
- В этом теле есть еще и другой наслаждающийся, трансцендентный Господь, Верховный владыка, который наблюдает и дозволяет, и именуется Параматмой.
- Одни постигают параматму внутри себя посредством медитации, другие — совершенствуя знание, а еще третьи — работая без стремления к плодам своей деятельности.
- Вся материальная субстанция, называемая брахманом, является источником рождения, И в этом брахмане я зачинаю все живые существа, о сын бхараты, давая им возможность появиться на свет.
- Гуна страсти рождается из неограниченных желаний И вожделений, о сын кунти, И вследствие этого воплощенное в теле живое существо привязано к материальной кармической деятельности.
- Когда возрастает влияние гуны невежества, о сын куру, она несет с собой мрак, бездеятельность, безумие И иллюзию.
- Из гуны добродетели развивается подлинное знание, из гуны страсти развивается жадность, И из гуны невежества развиваются глупость, безумие И иллюзия.
Комментарий:
Преданные Господу полубоги и демоны (асуры) однажды вспенивали океан. Из этого вспенивания были сотворены нектар и яд, и Господь Шива выпил яд. Из нектара же возникло множество существ, среди которых был конь по имени Уччаихшрава. Другим животным, происшедшим из нектара, был слон по имени Аиравата. Так как оба этих животных созданы из нектара, они имеют особое значение и являются представителями Кришны. Среди людей представитель Кришны — царь, и поскольку Кришна поддерживает всю вселенную, цари, назначаемые согласно их праведности, поддерживают миропорядок в своих царствах. Такие цари, как Махараджа Йудхиштхира, Махараджа Парикшит и Господь Рама были праведными правителями, всегда заботившимися о благополучии своих подданных. В ведической литературе царь считается представителем Бога. Однако в этой юге, в связи с утратой религиозных принципов, монархия пришла в упадок, и в конце концов была упразднена. Необходимо понимать, что в прошлом, тем не менее, люди были более счастливы под управлением праведных царей.
Стих 10. 28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् । प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥२८॥
а̄йудха̄на̄м ахам̇ ваджрам̇ дхен ӯ на̄м асми ка̄мадху к праджанаш́ ча̄сми кандарпах̣ сарпа̄н̣а̄м асми ва̄суких̣
Пословный перевод:
а̄йудха̄на̄м — из оружия; ахам — Я; ваджрам — молния; дхенӯна̄м — среди коров; асми — (Я) есть; ка̄ма-дхук — корова сурабхи; праджанах̣ — причина появления потомства; ча — также; асми — (Я) есть; кандарпах̣ — бог любви; сарпа̄н̣а̄м — среди змеев; асми — (Я) есть; ва̄суких̣ — Васуки.
Перевод:
Из оружия Я — удар молнии, среди коров Я — сурабхи, из причин порождения потомства Я — Кандарпа, бог любви, и из змей Я — Васуки.
Комментарий:
Удар молнии, действительно мощное оружие, представляет могущество Кришны. На Кришналоке, в духовной обители, обитают коровы, которых можно доить в любое время, и они дают столько молока, сколько требуется. Конечно, таких коров не существует в материальном мире, но о них упоминается при описании Кришналоки. Господь содержит множество таких коров, называемых сурабхи, и сам пасет их. Кандарпа есть стремление к половым отношениям, дабы зачать достойное потомство, поэтому Кандарпа является представителем Кришны. Иногда в половые отношения вступают только ради чувственного наслаждения, и это не есть Кандарпа. Только половые отношения ради рождения хороших детей называются Кандарпой и представляют Кришну.
Стих 10. 29
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम् । पितॄणामर्यमा चास्मि यमः संयमतामहम् ॥२९॥
ананташ́ ча̄сми на̄га̄на̄м̇ варун̣о йа̄даса̄м ахам питр̣̄н̣а̄м арйама̄ ча̄сми йамах̣ сам̇йамата̄м ахам
Пословный перевод:
анантах̣ — Ананта; ча — также; асми — (Я) есть; на̄га̄на̄м — из многоглавых змеев; варун̣ах̣ — полубог, повелевающий водной стихией; йа̄даса̄м — из обитателей вод; ахам — Я; питр̣̄н̣а̄м — из предков; арйама̄ — Арьяма; ча — также; асми — (Я) есть; йамах̣ — повелитель смерти; сам̇йамата̄м — из вершащих правосудие; ахам — Я.
Перевод:
Из многоглавых Нагов Я — Ананта, и среди обитателей вод Я — полубог Варуна. Из ушедших предков Я — Арйама, и среди свершающих правосудие Я — Йама, бог смерти.
Комментарий:
Из многоглавых змеев Нагов Ананта — величайший, как и Варуна — величайший среди обитателей вод. Оба они представляют Кришну. Существует также планета Питов, предков, управляемая Арйамой, представляющим Кришну. Есть много живых существ, призванных карать злодеев, и главный среди них — Йама. Йама обитает на планете, находящейся рядом с Землей, и после смерти большие грешники попадают туда, а у Йамы существуют различные виды наказаний для них.
Стих 10. 30
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम् । मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम् ॥३०॥
прахла̄даш́ ча̄сми даитйа̄на̄м̇ ка̄лах̣ калайата̄м ахам мр̣га̄н̣а̄м̇ ча мр̣гендро ’хам̇ ваинатейаш́ ча пакшин̣а̄м
Пословный перевод:
прахла̄дах̣ — Прахлада; ча — также; асми — (Я) есть; даитйа̄на̄м — из демонов; ка̄лах̣ — время; калайата̄м — из разрушителей; ахам — Я; мр̣га̄н̣а̄м — среди зверей; ча — и; мр̣га-индрах̣ — лев; ахам — Я; ваинатейах̣ — Гаруда; ча — также; пакшин̣а̄м — из птиц.
Перевод:
|