Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Исполняй предписанный тебе долг, ибо это лучше, чем не работать. Без работы невозможно даже поддерживать свое материальное тело.
Содержание книги
- Международного Общества Сознания Кришны
- Природа, наслаждающийся и сознание
- О мой учитель, посмотри на великую армию сыновей панду, так искусно построенную твоим способным учеником, сыном друпады.
- На другой стороне поля кришна И арджуна, возвышаясь в огромной колеснице, влекомой белыми лошадьми, протрубили в свои божественные раковины.
- Дай мне посмотреть на тех, кто пришел сюда сражаться, желая угодить злонамеренному сыну дхритараштры.
- Что может принести мне эта битва, где погибнут все мои сородичи. Такой ценой, о кришна, как могу я желать победы в ней, надеяться на царство И радости, которые оно мне принесет.
- С разрушением династии гибнут вечные семейные традиции, и, таким образом, оставшиеся члены семьи впадают в безверие.
- Лучше мне, безоружному, быть убитым сыновьями дхритараштры, не сопротивляясь.
- Слабость заставила Меня утратить всякое самообладание я уже не вижу, в чем же мой долг, укажи мне верный путь. Теперь я твой ученик, поручаю тебе свою душу. Прошу, научи Меня.
- Я не в силах успокоить боль, иссушающую мои чувства. Ее не утолит даже процветающее царство, не имеющее себе равных на земле, И верховная власть, подобная той, которой обладают полубоги в небесах.
- Никогда не было так, чтобы не существовал я, или ты, или все эти цари И никогда не будет так, чтобы кто-то из нас прекратил свое существование.
- Знай же, что то, что пронизывает все тело, неразрушимо. Никто не может уничтожить бессмертную душу.
- Душа неразрушима, неизмерима И вечна, лишь тело, в котором она воплощается, подвержено гибели. Поэтому сражайся, о потомок бхараты.
- Если же однако ты полагаешь, что душа (или симптомы жизни) всегда рождается И навсегда умирает, все равно у тебя нет причин для скорби, о сильнорукий арджуна.
- Сражайся во имя долга, не думая о радости И горе, о потерях И приобретениях, победе И поражении. Поступая так, ты никогда не навлечешь на себя греха.
- Находящиеся на этом пути тверды в своих намерениях, и преследуют только одну цель. О возлюбленный сын Куру, многоветвист разум тех, кто нерешителен.
- Будь уравновешен, о арджуна, исполняй свой долг, не беспокоясь об успехе или неудаче. Такое самообладание называется йогой.
- Когда цветистый язык вед больше не будет волновать твой ум, когда он будет постоянно пребывать в трансе самоосознания, тогда ты достигнешь божественного сознания.
- Совершенно сознание того, кто способен отвлечь свои чувства от их объектов, подобно тому, как черепаха втягивает в панцирь свои конечности.
- На человека, свободного от всех привязанностей и антипатий и способного контролировать свои чувства посредством регулирующих принципов свободы, нисходит милость Господа.
- Подобно тому, как лодку уносит сильным ветром, так И одно единственное чувство, завладевающее человеком, способно унести прочь его разум.
- Таков путь духовной И благочестивой жизни, встав на который, человек уже не подвластен заблуждению. Если человек находится в таком состоянии в смертный час, он войдет в царство господа.
- Невозможно простым отказом от деятельности освободиться от кармических реакций, И одним только отречением невозможно достичь совершенства.
- Исполняй предписанный тебе долг, ибо это лучше, чем не работать. Без работы невозможно даже поддерживать свое материальное тело.
- Полубоги, удовлетворенные жертвоприношениями, удовлетворят также и тебя, и благодаря таким взаимоотношениям людей и полубогов воцарится всеобщее благоденствие.
- Преданные господа, вкушающие пищу, предложенную вначале господу, очищаются от всех грехов. Те же, кто готовят пищу ради собственного чувственного наслаждения, воистину вкушают один лишь грех.
- Регулярная деятельность предписана в Ведах, а Веды непосредственно исходят от Верховной Личности Бога. Поэтому всепроникающая Трансцендентность вечно пребывает в актах жертвоприношений.
- Цари, такие, как джанака, достигли совершенства единственно исполнением предписанного долга. Поэтому, хотя бы ради воспитания людей, ты должен выполнять свое дело.
- Душа, введенная в заблуждение влиянием ложного эго, считает себя совершающей действия, которые в действительности выполняются тремя гунами материальной природы.
- Даже обладающий знанием поступает согласно своей природе, ибо поведение каждого человека зависит от влияния трех гун. Что же даст подавление своей природы.
- Как огонь скрыт дымом, как зеркало покрыто пылью, как зародыш сокрыт во чреве матери, так И живое существо в различной степени покрыто вожделением.
- Потому, о арджуна, лучший из бхарат, сначала обуздай этот великий символ греха — вожделение — управляя своими чувствами, И срази этого врага знания И постижения души.
- Эта высшая наука передавалась по цепи ученической преемственности, И так познавали ее праведные цари. Со временем эта цепь была нарушена, И потому сущность знания кажется сейчас утраченной.
- Хотя я — нерожденный, И мое трансцендентное тело нетленно, хотя я — господин всех живых существ, я все же в каждое тысячелетие являюсь в своем изначальном трансцендентном образе.
- Когда на земле религия приходит в упадок, И воцаряется безбожие, я нисхожу сам, о потомок бхараты.
- Чтобы освободить праведников И уничтожить злодеев, а также восстановить религиозные принципы я сам спускаюсь на землю из века в век.
- Тот, кто знает трансцендентную природу моего появления И моих деяний, покидая это тело, не рождается снова в этом материальном мире, но входит в мою вечную обитель, о арджуна.
- Люди в этом мире желают успеха в делах, совершаемых ради выгоды, и потому поклоняются полубогам. И, конечно, в этом мире люди быстро добиваются плодов такой своей деятельности.
- Тот считается обладающим полнотой знания, кто свободен от стремлений к чувственному удовлетворению. Мудрецы говорят о таком, что последствия его деятельности сожжены огнем совершенного знания.
- Действия человека, не привязанного к гунам материальной природы, всецело пребывающего в трансцендентном знании, становятся целиком духовными.
- Иные йоги безупречно поклоняются полубогам, предлагая им различные жертвоприношения, И некоторые из них приносят жертвы на огонь верховного брахмана.
- Другие, кто заинтересованы в достижении самоосознания посредством контроля ума И чувств, предлагают функции всех чувств И дыхания жизни, как жертву на огонь контролируемого ума.
- Все совершающие жертвоприношения, понимая значение их, очищаются от кармических реакций, И, вкусив нектар плодов пожертвования, они возносятся в высшую вечную атмосферу.
- Попытайся узнать истину, обратившись к духовному учителю. Вопрошай его смиренно И служи ему. Самореализованные души способны дать тебе знание, ибо они видят истину.
- И если даже ты — самый грешный из всех грешников, поднявшись на корабль трансцендентного знания, ты переправишься через океан бедствий.
- Верующий человек, стремящийся к трансцендентному знанию И подчиняющий себе чувства, достоин достигнуть такого знания, И, достигнув его, быстро обретает высший духовный покой.
- Карма-йога — действия в сознании Кришны
- Тот, кто преданно служит господу, кто чист душой, кто управляет разумом И чувствами, дорог всем, И все дороги ему. Хотя он всегда работает, его деятельность не связывает его.
- Йоги, отказавшись от всех привязанностей, действуют, используя тело, ум, разум И даже чувства только в целях очищения.
- Дух, заключенный в теле, хозяин города-тела, не совершает действий, как И не побуждает людей действовать И не создает плодов действий. Все это выполняется гунами материальной природы.
Комментарий:
Существует много людей, которые занимаются так называемой медитацией и утверждают, что они будто бы высокого происхождения, а также высокопоставленных персон, притворяющихся, что пожертвовали всем ради духовного развития. Господь Кришна не хотел, чтобы Арджуна стал притворщиком. Он желал, чтобы тот выполнял предписанные ему обязанности, как это положено кшатрию. Арджуна был грихастхой и полководцем, и поэтому ему было лучше оставаться таковым и выполнять свои религиозные обязанности, как это предписано кшатрию, имеющему семью. Подобная деятельность постепенно очищает сердце мирянина и освобождает его от материальной скверны. Так называемое отречение с целью удовлетворения нужд тела никогда не одобрялось ни Господом, ни каким-либо религиозным писанием. В конце концов человек обязан поддерживать и тело, и душу какой-либо работой. Не следует по собственной прихоти оставлять работу, не пройдя через очищение от материальных наклонностей. Каждым, находящимся в материальном мире, несомненно владеет нечистое стремление к господству над материальной природой, или, другими словами, к чувственному удовлетворению. Необходимо очиститься от этих скверных наклонностей, выполняя свой долг. Без этого человек никогда не должен пытаться стать так называемым трансценденталистом, отказываться от работы и жить за счет других.
Стих 3. 9
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः । तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर ॥९॥
йаджн̃а̄ртха̄т карман̣о ’нйатра локо ’йам̇ карма-бандханах̣ тад-артхам̇ карма каунтейа мукта-сан̇гах̣ сама̄чара
Пословный перевод:
йаджн̃а-артха̄т — имеющей целью только удовлетворение Ягьи (Вишну); карман̣ах̣ — деятельности; анйатра — по-другому; локах̣ — мир; айам — этот; карма-бандханах̣ — рабство деятельности; тат — того; артхам — с целью; карма — деятельность; каунтейа — о сын Кунти; мукта-сан̇гах̣ — свободный от привязанностей; сама̄чара — исполняй совершенным образом.
Перевод:
Любая деятельность должна выполняться как жертвоприношение Вишну, иначе она явится причиной рабства в этом материальном мире. Поэтому, о сын Кунти, выполняй предписанные тебе обязанности ради Его удовлетворения, и ты будешь всегда свободен от этого рабства.
Комментарий:
Поскольку человек должен работать хотя бы просто для поддержания тела, то предписанные обязанности для каждого конкретного социального положения составлены с таким расчетом, чтобы эта цель могла быть достигнута. Ягйа (или йаджн̃а) означает Господь Вишну, или совершение жертвоприношения. Все жертвоприношения предназначены для удовлетворения Господа Вишну. Веды указывают: йаджн̃о ваи вишн̣ух̣. Другими словами, одной цели служит как совершение предписанных жертвоприношений, так и непосредственное служение Господу Вишну. Поэтому сознание Кришны является также формой йаджн̃ы, предписанной в этом стихе. Система варнашрама имеет ту же цель — удовлетворение Господа Вишну. Варн̣а̄ш́рама̄ча̄равата̄ пурушен̣а парах̣ пума̄н вишн̣ур а̄ра̄дхйате (Вишну-пурана, 3.8.8). Поэтому каждый должен работать во имя удовлетворения Вишну. Любая другая деятельность в этом материальном мире явится причиной рабства, поскольку как добрые, так и злые дела имеют свои последствия, а любые последствия связывают совершающего эти дела. Таким образом, чтобы удовлетворить Кришну (или Вишну), необходимо действовать в сознании Кришны; выполняющий такую деятельность достигает стадии освобождения. Это великое искусство, и сначала оно требует очень опытного руководителя. Поэтому каждый должен усердно трудиться, руководимый опытным преданным Господа Кришны или же непосредственно Самим Господом Кришной (как это привелось Арджуне). Ничто не должно делаться для чувственного удовлетворения, но только ради удовлетворения Господа. Такая практика не только спасает человека от кармических реакций, но и постепенно поднимает его до уровня трансцендентного любовного служения Господу, которое одно способно привести человека в царство Господа.
Стих 3. 10
सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः । अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् ॥१०॥
саха-йаджн̃а̄х̣ праджа̄х̣ ср̣шт̣ва̄ пурова̄ча праджа̄патих̣ анена прасавишйадхвам эша во ’ств ишт̣а-ка̄ма-дхук
Пословный перевод:
саха — вместе; йаджн̃а̄х̣ — с жертвоприношениями; праджа̄х̣ — живые существа; ср̣шт̣ва̄ — создав; пура̄ — в давно минувшие времена; ува̄ча — сказал; праджа̄-патих̣ — Господь, повелитель всех живых существ; анена — этим; прасавишйадхвам — процветайте; эшах̣ — это; вах̣ — ваше; асту — да будет; ишт̣а — все желаемое; ка̄ма-дхук — дарующее.
Перевод:
В начале творения Господь всех существ сотворил поколения людей и полубогов, наряду с жертвоприношениями для Вишну, и благословил их, сказав: "Будьте счастливы этой йаджной (жертвоприношением), ибо совершение ее дарует вам все желаемое для счастливой жизни и достижения освобождения".
Комментарий:
Материальное творение Господа всех существ, Вишну, является возможностью, данной обусловленным душам, чтобы возвратиться домой, назад к Господу. Все живые существа в материальном творении обусловлены материальной природой, так как они забыли свои отношения с Кришной, Верховной Личностью Бога. Ведические принципы должны помочь нам осознать эти вечные взаимоотношения, как это утверждается в "Бхагавад-гите": ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣. Господь говорит, что цель Вед — понять Его. В ведических гимнах говорится: патим̇ виш́васйа̄тмеш́варам. Поэтому Господом живых существ является Верховная Личность Бога, Вишну. Шрила Шукадева Госвами в "Шримад-Бхагаватам" (2.4.20) также описывает Господа как пати:
ш́рийах̣ патир йаджн̃а-патих̣ праджа̄-патир дхийа̄м̇ патир лока-патир дхара̄-патих̣ патир гатиш́ ча̄ндхака-вр̣шн̣и-са̄твата̄м̇ прас ӣ дата̄м̇ ме бхагава̄н сата̄м̇ пати х̣
Праджа-пати есть Господь Вишну, и Он же есть Господь всех живых созданий, всех миров, всех красот и Он же — всеобщий защитник. Господь сотворил этот материальный мир для обусловленных душ, чтобы обучить их выполнять йаджны (жертвоприношения) для удовлетворения Вишну, с тем, чтобы они могли с удобствами существовать в материальном мире, без тревог и опасений, и, закончив пребывание в материальном теле, вошли в царство Господа. Такова программа существования для обусловленной души. Выполняя йаджны, обусловленные души начинают постепенно осознавать Кришну и во всех отношениях становятся благочестивыми. В Кали-югу ведические писания рекомендуют санкиртана-йаджну (воспевание имен Господа), и Господь Чаитанйа ввел эту трансцендентную систему для всеобщего освобождения. Санкиртана-йагйа и сознание Кришны прекрасно сочетаются друг с другом. Господь Кришна в Своем воплощении преданного слуги, (Господа Чаитанйи) упоминается в "Шримад-Бхагаватам", с особой ссылкой на санкиртана-йаджну:
кр̣шн̣а-варн̣ам̇ твиша̄кр̣шн̣ам̇ са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄ршадам йаджн̃аих̣ сан̇к ӣ ртана - пра̄йаи р йаджанти хи су-медхасах̣
"В эту Кали-югу люди, наделенные достаточным разумом, будут почитать Господа и Его сподвижников, совершая санкиртана-йаджну" (Бхаг., 11.5.29). В эту эпоху Кали нелегко совершать другие йаджны, предписанные в ведической литературе, но санкиртана-йаджна(гйа) легка и возвышенна во всех отношениях.
Стих 3. 11
देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः । परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ ॥११॥
дева̄н бха̄вайата̄нена те дева̄ бха̄вайанту вах̣ параспарам̇ бха̄вайантах̣ ш́рейах̣ парам ава̄псйатха
Пословный перевод:
дева̄н — полубогов; бха̄вайата̄ — удовлетворяющим; анена — этим (жертвоприношением); те — те; дева̄х̣ — полубоги; бха̄вайанту — пусть дадут благословение; вах̣ — вам; параспарам — взаимно; бха̄вайантах̣ — довольные; ш́рейах̣ — благословение; парам — высшее; ава̄псйатха — полу́чите.
Перевод:
|