Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Она обращается к Акхату только тогда, когда ее первая забота оказывается ложной надеждой. ВСодержание книги
Поиск на нашем сайте Реставрации де Моора (1987: 247) и Маргалита (I 989a: 156) неправдоподобны, и По мнению Ренфро (1992: 119-20), неосторожно. Достижение правильного баланса с такими Трудноразрешимые материалы крайне сложно. Но простой минимализм вряд ли Дальнейшее наше понимание. Есть место для повышения возможностей в случае отсутствия Уверенности. Какот (1985: 96) предпочитает думать, что Анат сломал лук (активный глаг.). Злобы на то, что не смог его натянуть. В данной интерпретации богиня Ему помешало падение лука на землю. Возможно, это лучше объясняет экономию страх ее немедленного нападения на труп Акхата. Она винит его в этом! Это В конце концов, логика поджигателя войны, которого она богиня-покровительница: он нападает на свою врага, потому что его враг не уступит его требованиям, а затем обвиняет его в Провокация. Поведение богини - это почти парадигма.
История Акхата 289 1.19 5 был разбит «Драгоценный», 171 [лук сына Данел]. Богородица Анат [вернулась?], [возлюбленные мощного L72] возвращено 173 • Она выбрала Upl74 колчан 75 [ ] 176 в его руках, 171. Текст: Йибрэлл: «разбил свои восемь [стрел]»: де Ольмо (1981: 387). Я тента- Венно takelmll быть название лука (см п. 70 в КТУ 1.17 V 2). Обратите внимание, что лук (f.) является subj. из Ilbr. в то время как его имя (м.) - subj. из) '. 1br. Уотсон (1996a: 80-81) Предлагает «подарок» на основе AIde.lImmanllll. "подарок, подарок". Я считаю это привлекательным. Он также будет соответствовать только что отмеченному гендерному почтовому ящику. Для другого взгляда см. Парди. (1997c: 350, п. 80). 172. Есть как раз место для семи признаков ybmt limm. (и [II], п. 173) des- К сожалению, в КТУ 2 всего шесть знаков всего. Ср. дель Ольмо (1981a: 387; И п. 288). Это остается предположением. тем не мение. Виролло не предлагает гида, CTA шесть пробелов. Маргалит (1989a: 157) истолковывает иначе. 173. «[Вернулся]... вернулся». Текст []... lIb. Дель Ольмо (1984: 128: ср. 1981: 387) восстановление WI» п в лакуны, читает„Virgin Анат [ответил]... повторил“, и Воспринимает немедленное продолжение, как речь богини. Я понимаю, что она вернется в этот момент на место преступления (как собака на ее блевотину!), где она сейчас Подбирает фрагменты лука и акхата и становится сентиментальным. 174. Текст [ ].a. Плавник. vb с Анатом как subj. будет t.II. Я полагаю, это 10 будет повествовательное использование информации абс. • [IIJ.a (Евр. Nasa): UT, 80 §9.29. Уг. 11м. По поводу этого смысла см. Del Olmo (1984: 128, п. 289), за которым следует Купер (1988: 21), цитируя Евр. 1 "li, Akk. Lillll и Aram. Il. 'Она ударила' (" его): Виролло (1936d: 135) и Како (1985: 98-99). «Холмы» (не без колебаний): Caquot и Sznycer (1974: 441). Ср. WUS, 325-26 §2760. 'Гора': Маргалит (1989a: 157). Caquot (1985: 98-99) также отмечает Евр. лелем, борозда. Перевод Остается временным, в зависимости от силы, которую дает наблюдение Како. (1985: 99), что Илимилку оставил значительный пробел в конце I. 6, тем самым разделив [I].fa и его предполагаемый subj. 11м. Но было бы опасно читать слишком систематически причина этого места на планшете. Был subj. предназначенного vb (например, btlt 'светится), но Не написано из-за незначительного отвлечения внимания? Мы могли спекулировать вечно. Перевод Caquot привлекателен: «Ее рука ударила, как... ее пальцы (ударили), как Певец (ударяет) по лире». У меня может возникнуть соблазн последовать за Какотом здесь, но это оставьте [ ].a Без контекста. Кроме того, его перевод не дает ни малейшего представления о том, что Анат действительно делает. Предложение Дейкстры и де Моора (1975: 197): «Поднимите, борозда, крик: «Как горько!» (for.fa tim kmr) выглядит довольно отчаянным. 176. Текст.l.mr [ J: KTU 2 • Virolleaud (1936d: 125) читать km [r (?)..], CTA km [---?]. На мой взгляд, k также не определен. Реставрация Маргалита (1989а: 131) интригует. ing: km (.) f [u] n!... Это никоим образом не восполнило бы пробел, и - чтобы следовать предположение - на этом основании мы могли бы читать скорее * rimt, «инструмент в форме быка»
290 Религиозные тексты / ром Угарит как певец лира в пальцах <rs>.177 Рот ее был как долото. Зубы схватили (его) 179 и она пожирала его [en] следы? 181 Обеспечение параллельного члена knr, хотя и в обратном порядке (как в KTU Который фиксирует порядок для 1.3 iii 4, 1.7.22).
|
||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 184; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.) |