Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
The lower CRT (cathode ray tube) does not necessarily represent a corrected siruation.Содержание книги
Поиск на нашем сайте Нижняя ЭЛТ (элетронно-лучевая трбка) не обязательно отображает лучшую (скорректированную) ситуацию. [17:8–13] Настоящее время используется для описания всех утверждений общего характера, систем, процессов, повторяющихся явлений, законов и т.д. В технических текстах глагол to do, помимо функции смыслового глагола, используется в следующих значениях. 1. Если в утвердительном предложении сказуемое имеет структуру do / does / did + инфинитив без частицы to, то это сказуемое автор хочет выделить, подчеркуть как констрастирующие по смыслу со сказуемым предыдущего предложения. При переводе противопоставленность двух предлоежний можно передать либо помещением сказуемого в конечное положение, либо введением слов на самом деле, тем не менее, все-таки, действительно, например: This formula is generally criticized. Yet it does describe the essential characteristics of the process. Эта формула обычно критикуется. Однако, она все-таки описывает существенные характеристики процесса. 2. Встречается в качестве смыслового глагола со значениями делать, осуществлять, выполнять, например: The pilot did right in deviating left of the route. Пилот сделал правильно, когда отклонился влево от маршрута. 3. Используется как глагол-заменитель ранее упомянутого глагола. Переводится заменяемым глаголом или не переводится вообще, например: The digital computer processes data with greater speed than the analog computer does. Цифровая ЭВМ обрабатывает данные быстрее, чем (их обрабатывает) аналоговая ЭВМ В технических и научных текстах глагол to be является одним из наиболее часто употребляемых глаголов, так как он может выступать в роли смыслового, вспомогательного, модального и связочного глагола. В зависимости от того, какую функцию выполняет этот глагол, меняется значение, а следовательно, и перевод внешне одинаковых конструкций: 1. be + – ed: – страдательный залог (be – вспомогательный + Participle II): IRS alignment is completed. Выставка инерциальной системы завершена. – составное сказуемое (be – связка + прилагательное, совпадающее по форме с Participle II): The method is very involved. Этот метод очень сложный. 2. be + ing: – Continuous (be – вспомогательный + Participle I): The temperature is increasing. Температура увеличивается. – составное сказуемое (be – связка + Gerund): The only way out is changing the parameters. Единственным выходом является изменение параметров. – составное сказуемое (be – связка + прилагательное, по форме совпадающее с Participle I): This interpretation is misleading. Эта информация является ошибочной. 3. be + to (Inf.): – составное сказуемое (be – заменитель must + Infinitive): He is to do it. Он должен это сделать. – составное сказуемое (be – связка + Infinitive): Our task is to do it well. Наша задача заключается в том, чтобы сделать это хорошо. Глагол should в технических текстах употребляется в следующих значениях: 1. В качестве модального глагола со значениями должен, нужно, следует, необходимо: Obviously, a flying machine should be stable. Несомненно, что летательный аппарат должен быть устойчив. Также выражает рекомендацию, совет, например: The crew should be confident during the flight. Экипажу следует быть уверенным во время полета. 2. Используется как вспомогательный глагол для образования формы сослагательного наклонения: Only one computer is actually controlling at a time but should its monitor detect a malfunction the other other computer takes over. Одновременно управляет только одна ЭВМ, но в случае, если ее контрольное устройство вдруг обнаружит какую-либо неисправлность, в действие вступит другая ЭВМ. Глагол would в научно-техническом тексте употребляется в следуюших случаях: 1. Выражает повторность или типичность действия, может пердаваться словами как правило, обычно: The early airplane designers would test their planes themselves.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-14; просмотров: 249; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.006 с.) |