Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Формальные особенности акронимовСодержание книги
Поиск на нашем сайте
В обыденной жизни, когда требуется сбережение места и времени, довольствуются употребительными простыми сокращениями. Исследования показывают, что между сокращённой единицей и исходным словом наблюдается асимметрия как в плане выражения, так и в плане содержания. Установлено различие в морфологической структуре, в плане семантики, в стилевой характеристике. При сокращении слова наблюдается определённая зависимость сокращённой единицы от типа исходной единицы, что позволяет представить акронимию как процесс, при котором сокращение исходной единицы осуществляется не произвольно, а подчиняется определённым закономерностям. В результате исследования было установлено, что простые слова подвергаются сокращению на слоговом шве. Таким образом, в большинстве случаев сокращение производится с учётом слоговой структуры исходной единицы. По наблюдениям некоторых современных лингвистов, в слоговых и многосложных сокращениях используются специфические элементы морфологического характера, - так называемые "осколки морфем". Это не отдельные звуки или буквы, это и не целые корневые морфемы, но они обладают рядом признаков: семантически - опознавательностью, фонетически - произносимостью, функционально - оптимальностью структуры. Этот факт подтверждает высказывание известного лингвиста В.В. Борисова [13], который рассматривал сокращённые слова в плане общей теории экономии языковых средств и считал, что тенденция к производству акронимов в языке настолько сильна, что в будущем возможна замена некоторых лексико-грамматических классов слов своеобразными морфемами, "потомками нынешних сокращений". Полученные результаты не исчерпывают возможностей изучения акронимов и сокращённых единиц разноструктурных языков, а позволяют наметить новые пути исследования. Дальнейший анализ словообразовательных возможностей сокращённых единиц разных типов, установление определённых тенденций в образовании производных в зависимости от типа, значения сокращённых единиц представляют большие возможности в исследовании неисчерпаемых возможностей создания новых слов. Акронимы состоят частью в пропуске отдельных букв и слогов и опущении значительной части или даже всего слова, за исключением начальных букв, частью в отдельных знаках, заменяющих слова. Далее остановимся на способах проникновения акронимов в речь и их лексикализация в языке. Сегодня не вызывает никакого сомнения тот факт, что многие акронимы давно составляют часть лексической системы определённых языков, становятся интернационализмами. С этой целью акроним "подгоняется" под обычное слово. Свободная аранжировка фрагментов позволяет создать удобопроизносимую единицу. В исследуемом материале выделены специфические группы акронимов, полностью совпадающих по орфографической и фонетической структуре с общеупотребительными словами французского, русского и английского языков. Удалось установить, что в ряде случаев омонимия акронимов узуальным словам является результатом сознательного выбора, мотивированного наличием в значении узуального слова информации, совпадающей со свойствами называемого объекта или каким-либо образом характеризующей данные свойства. Сопоставительный анализ структур исходного наименования и соответствующего ему акронима позволил установить не только формальные типы результативных единиц, но и выявить разные формальные операции, обуславливающие появление определённых структурных типов. Если формальные особенности акронимов устанавливаются по характеру тех элементов, которые включаются в их состав (это могут быть такие элементы, как буква, слог и, наконец, отдельное слово), то разные типы формальных операций характеризуются, с одной стороны, по тому, что именно (какой исходный знак или знаки) и до какого элемента с помощью этой операции редуцируются, а с другой, в какой последовательности складываются эти элементы и с каким результатом это происходит. Структурная неоднородность акронимов, находящаяся в прямой зависимости от линейной протяжённости следов источника мотивации, приводит к тому, что разные типы сокращений демонстрируют разную степень их мотивированности, а это значит, что акронимы следует дифференцировать и в этом отношении, как впрочем, и по тому, насколько акроним повторяет значение мотивирующих единиц или насколько отклоняется. Формально-синтаксическая структура прототипа находит своё отражение в формальной оболочке акронимов, а его значение участвует в формировании значения сложнослоговых сокращений. Соответственно компоненты, конституирующие их структуру, определяются как акронимичные основы, сохраняющие значения слов. Сопоставительный анализ сложнослоговых сокращений с их мотивирующими источниками показал, что их значения далеко не всегда являются тождественными своему прототипу. Так, слоговые сокращения, как считают, обычно сохраняют не только формально выраженное сходство, но и (в большинстве случаев) полное семантическое тождество с исходным словом. Однако материал показал, что и среди слоговых сокращений наблюдаются случаи несовпадения или неполного семантического совпадения аббревиатуры и её прототипа (ср.: Jag < Jaguar - 'Ягуар' (марка автомобиля); jack< jackal - 'подлый, низкий человек; шакал'), которые выражаются в появлении переносных значений в семантической структуре слоговых сокращений (10% слоговых сокращений демонстрируют "сдвиг" - перенос значения). Среди семантических сдвигов акронимов обращает на себя внимание больше всего метафорические и метонимические переносы, что подчёркивает близость к сложным словам. Их способность замещать свой полный аналог более или менее постоянно можно охарактеризовать не как дублирование, а варьирование знаков, приводящее к параллельному существованию двух форм слова - полной и редуцированной, использование Слоговые сокращения могут входить в состав других более сложных образований и попадать в разряд акронимичных основ. Не существует жёстких границ и между сложнослоговыми и инициальными аббревиатурами, поскольку в состав сложнослоговых сокращений включены новые инициальные основы, а слоги включаются в структуру инициально-слоговых сокращений. Поскольку в своей формальной структуре они фиксируют синтаксическую структуру исходного словосочетания, инициальные сокращения мы рассматриваем скорее как немотивированные слова. Их мотивированность всегда контекстуально обусловлена, поскольку только при наличии в тексте их "расшифровки" они распознаются как вторичные единицы языка. Удаление же из текста исходного мотивирующего их словосочетания сразу переводит инициальные сокращения в разряд демотивированных единиц. Исследуя структуру и семантику сокращений разных типов, нельзя не отметить объективно существующую между ними зависимость, а именно: словообразовательная структура и статус сокращений напрямую зависят от их формального типа. В свою очередь, мотивированность сокращений обусловлена включением в их структуру разных следов источника мотивации, от линейной протяжённости которых зависит степень выводимости значения, то есть степень их мотивированности. Инициальные сокращения, в состав которых обязательно входят начальные буквы/звуки (инициалы) слова или слов сокращаемого словосочетания: ) буквенные, произносимые как названия последовательно расположенных букв алфавита - "алфавитизмы": ср.: МК [эм-ка] (рус.) < "Московский комсомолец"; SDF [sе-de-ef] (фр.) < sans domicile fixe - "бомж"; ) звуковые, произносимые как простые слова языка согласно орфоэпическим нормам - "акронимы", например вуз, радар (рус.), ONU [оny] (фр.) < Organisation des Nation Unies - "ООН". Омоакронимы в русском языке Омоакронимы - это совершенно особые, уникальные лексические единицы, отличающиеся от других акронимов. Их основная особенность заключается в том, что они, с одной стороны, аккумулируют значение исходного словосочетания, с другой - в них привносится сигнификативное значение узуального слова. Поэтому омоакронимы несут информацию двух видов: предметно-логическую, связанную с коммуникативной функцией языка; дополнительную, коннотативную, связанную с прагматическими намерениями автора акронима. В настоящее время омоакронимия является наиболее развитой и важной степенью сокращений. Особенно охотно прибегают к омоакронимии при создании специальных терминов, что вполне объяснимо: обилие терминов затрудняет их запоминание, но "подогнанные" под какое-либо широко известное и всеми употребляемое слово, они быстро входят в речевой обиход, а потом закрепляются в языке, так как стереотипность форм сокращения даёт возможность легко сохранить их в памяти. В качестве модели выбирается не только наиболее знакомое слово, но и такое, чтобы его значение ассоциировалось с внутренней формой, смыслом этого термина. При этом в образовании омоакронимов тесно взаимодействуют морфологический и лексический аспекты: первый определяет структуру омоакронима, второй - его семантику. Это явление получило название коррелятивной аббревиации, под которой В.В. Борисов [13], всесторонне исследовавший особенности сокращённых единиц, и, особенно, акронимов, понимает процесс параллельного, одновременного создания сокращения и коррелята, а также случаи подбора новых коррелятов к уже существующим значениям. Существует 4 типа отношений, обусловливающих выбор слова-прототипа при создании омоакронима (под прототипом понимается узуальное слово, послужившее моделью омоакронима). Отличительной особенностью первого типа является предикация обозначаемому новых признаков, которые имплицирует узуальное слово-прототип. Второй тип омоакронимов выделяется на основании наличия общих сем в содержательных ядрах лексического значения прототипа омоакронима и слова, обозначающего один из видовых признаков в базовом словосочетании. Омоакронимы третьего типа характеризуются функционально-стилистической маркированностью. В зависимости от прагматической установки они могут иметь различные экспрессивно-эмоциональные коннотации. Четвёртый тип включает антропонимические и топонимические омоакронимы, образованные на базе собственных имён и географических названий. Такие единицы выполняют чисто мнемоническую задачу. Подобные причинно-логические связи можно наблюдать во многих языках. Семантические отношения, установленные между базовой последовательностью и омонимом-акронимом, различны и базируются в основном на ассоциациях. Образование омоакронимов представляет собой одну из возможностей реализации адаптивных способностей языковой системы, когда создаются компактные удобопроизносимые единицы номинации. С практической точки зрения большое значение имеет рассмотрение основных способов расшифровки. Выделяют следующие методы расшифровки сокращений: ) анализ контекста; ) использование словарей сокращений и других справочных материалов; ) анализ структуры сокращения; ) использование аналогий.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 356; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.009 с.) |