Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Слово і його лексичне значення. Лексичні нормиСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте — використання слів у властивому їм значенні та правильне поєднання слів за змістом у реченні й словосполученні.
Мова складається зі слів. Слово є основною, базовою одиницею мови. Зі словами пов’язані інші мовні одиниці. Наприклад, своєрідними частинами слів виступають такі мовні елементи, як звуки і морфеми; із слів утворюються словосполучення й речення. Отже, слово — це основна функціонально-структурна й семантична одиниця мови, що становить звук або комплекс звуків і, характеризуючись самостійністю та відтворюваністю, є будівельним матеріалом для словосполучення та речення. Слова виконують номінативну функцію (функцію називання), тому що являють собою назви предметів і явищ, їх ознак, дій, станів, кількості тощо. У словах реалізуються наші думки та почуття. Кожне слово має певне значення, становить найменшу відносно самостійну значеннєву одиницю мови. Однак слова не є рівноцінними щодо значення. Одні з них мають лексичне й одночасно певні граматичні значення. Таких мовних одиниць абсолютна більшість, це повнозначні слова. До них належать іменники, прикметники, дієслова, прислівники, числівники, займенники. Неповнозначні слова мають тільки граматичне значення і можуть виражати відношення просторовості (на, під), причинності (бо, через, тому що), єднальності (і, й, та), протиставності (але, проте), умовності (би, якби), наказовості (хай) тощо. Неповнозначними є сполучники, прийменники, частки. Окремою групою слів є вигуки й звуконаслідування, бо вони нічого не називають, а лише виражають почуття, емоції, реакції, волевиявлення, акустичні образи (ой, ах, ура, геть, ку-ку). Лексичним значенням називають співвіднесеність слова з предметами, явищами, процесами, закономірностями реальної дійсності та поняттями про них. Слово узагальнює у своєму лексичному значенні основні ознаки цілого класу предметів і формує поняття про них. Поняття — це узагальнене відображення у свідомості властивостей предметів і явищ дійсності. Поняття виражається словом. Воно є основою лексичного значення. Лексичні норми — це розрізнення значень і семантичних відтінків слів, закономірності лексичної сполучуваності.
Специфічно побутова лексика; професійно- виробнича лексика; наукова і ділова лексика;
Увесь словниковий склад літературної мови (частково й діалектного мовлення) становить загальновживана та стилістично обмежена лексика. Загальновживана лексика — слова й лексичні сполучення слів, якими користується кожен, хто володіє мовою. Вони пов’язані з повсякденним життям усіх громадян, позначають такі реалії, в яких кожен мовець щодня має потребу, і тому ці слова всім зрозумілі. Стилістично обмежена лексика охоплює всі слова й лексичні сполучення слів, які перебувають поза межами лексики загальновживаної. Виділяються такі групи стилістично обмеженої нормативно- літературної лексики: професійно-виробнича, офіційно-ділова, науково-термінологічна, побутова тощо. Кожна з груп незагальновживаної лексики має своє стилістичне забарвлення й використання.
Професійно-виробнича та побутова лексика Професійно-виробнича лексика. Ця група охоплює дуже велику кількість слів, які властиві мовленню осіб певної професії. Це переважно назви знарядь і матеріалів праці, виробничих процесів, характерних для різних професій, спеціальностей. Наприклад, лексеми оранка, сівба, боронування, угноєння, хімічні і мінеральні добрива, косовиця, обмолот тощо переважають у мовленні працівників сільського господарства; врубмашина, штрек, вуглекомбайн — у мовленні шахтарів; слова домна, мартен, вагранка частіше за інших використовують металурги; бетон, цегла, поверх, риштування — будівельники; вмикач, вимкнення струму, рубильник, високовольтна дуга — електрики; рея, кам- буз, кубрик, такелаж, норд-вест — моряки і т. ін. Обсяг професійно-виробничої лексики швидко збільшується, уточнюється семантично в науковій, навіть у побутовій сфері, через що розгортається стилістично, функціонально. Професійно- виробничі лексеми-терміни нерідко наповнюються певними особистісними емоціями, зрозумілими багатьом учасникам розмови. Цю лексику дедалі ширше використовують в усному виробничому мовленні, у публіцистиці, в художній літературі тощо, наприклад: «Кожен з робітників так небагато виготовляє — гайку, болт, елерон, частину фюзеляжу, крісло для пілота, шасі… А всі разом — літак!» (В. Собко.)
Побутова лексика. Як і науково-термінологічна, побутова лексика становить одну з найпоширеніших груп у словниковому складі мови. Побутову лексику часто називають специфічнопобутовою. Її використовують у побутовій сфері життя людини. Елементами побутової лексики є назви деталей побуту (селянського, робітничого та ін.), найчастіше — назви одягу, їжі, предметів, меблів тощо. У специфічно побутовій лексиці розрізняють кілька груп: — слова, поширені в побуті майже всіх груп населення: сні- данок, обід, постіль, стіл, шапка, віник, борщ, каша, підлога, стеля, коридор; — слова, які в минулому широко вживалися представниками окремих верств населення, переважно сільськими мешканцями: свитка, кожушина, запаска, очіпок, ослін, макогін, мисник. Побутова лексика широко використовується в щоденному невимушеному, найтиповішому, наймасовішому усному спілкуванні, а також у багатьох творах художньої літератури, у публіцистиці __ Специфічнопобутова лексика постійно поповнюється спеціальними назвами з різних галузей техніки, культури, наприклад: телевізор, радіоприймач, холодильник, пральна машина, електром’ясорубка, овочерізка, газова плита, домашня бібліоте- ка тощо. Отже, побутова лексика стилістично різноманітна і життєво важлива, тому широко й часто використовується в усіх стилях мовлення, хоча, певна річ, з неоднаковою частотністю в кожному з них. Наукова й ділова лексика Офіційно-ділова лексика. Вона представлена словами, рідше сполученнями слів, які найчастіше використовуються в писемному мовленні: в ділових паперах, у канцелярському спілкуванні, в урядових, державних актах, постановах (заява, оголошення, справа, акт, довідка, розпорядження та ін.). Офіційно-ділова лексика найбільшою мірою формує офіційно-діловий стиль мови. Окремий вид офіційно-ділової лексики — це назви державних організацій, закладів і позадержавних установ (об’єднань за інтересами, віросповіданням, віком тощо): міністерства, партії, клуби, церкви та ін., а також і найменування осіб, які обіймають відповідні посади: Президент України, Прем’єр-міністр України та ін. Офіційно-ділова лексика широко використовується в усному мовленні (в діалогах і монологах), у державних установах, на виробничих підприємствах тощо. Частина ділової лексики стає загальновживаною. Надмірне використання офіційно-ділової лексики поза типовими для неї сферами може надавати мовленню гумористичного, іронічного забарвлення. Отже, тільки у власне діловому мовленні ця лексика стилістично найдоречніша й комунікативно вмотивована. Науково-термінологічна лексика. Однією з найчисленніших груп лексем у словниковому складі кожної сучасної розвиненої літературної мови, отже, й української, є науково-термінологічна (наукова) лексика, яка обслуговує потреби загальнонаукового та галузево-наукового спілкування. Ця лексика відображає минуле й сучасне в науковому сприйманні людиною себе самої і всього навколишнього, зберігає вже пізнане людством для прийдешніх поколінь. У науковій лексиці розрізняють такі основні типи: — загальнонаукова лексика (іншомовна й українська). Це слова-терміни, які використовуються в усіх галузях знань, у виробництві, частково і в сучасному побуті освічених верств населення: аналіз, аналізувати, синтез, індукція, дедукція, клас, класифікація, класифікувати, демонстрація, експеримент, сис- тема, систематизація, аргумент, абстракція, теорія, аналогія; наука, дослідження, твердження, положення, практика, спосте- реження та ін.; — науково-галузева (спеціальна) лексика. Розрізняють лексику філософську, етично-естетичну, психологічну, педагогічну, історичну, філологічну (мовознавчу й літературознавчу), математичну, фізичну, біологічну, медичну, сільськогосподарську, інженерно-технічну, будівельну та ін. Нині у світі налічується понад 22 тисячі різних наук, їх розділів, професій, спеціальностей, і всі вони оперують певною кількістю розрізнювальних термінів. Термінами є однозначні слова й сполучення слів. Це лексеми з точно визначеною семантикою. З поширенням наукових знань терміни все більше використовуються у мовленні, доповнюючи собою загальновживану лексику: трактор, комбайн, мотор, апарат, термометр, грип, переливання крові, суспільство, ви- робництво, шахта, вугілля тощо. Загальновживані слова, які використовуються у певних галузях знань, також сприймаються як терміни. Наприклад, слово корінь у біології — частина рослини, яка міститься в землі і за допомогою котрої рослина висмоктує з ґрунту воду з поживними речовинами. На основі первинного значення цієї лексеми сформувалися інші: корінь (слова) в лінгвістиці і корінь у математиці. Ці три семантично різні лексеми є омонімами. Слово корінь використовується і в переносному значенні: «Вони [єзуїти] всьому злу корінь». (Панас Мирний); «Багато що в ній [статті] подобалося й Тарасові, особливо думки про єдиний корінь слов’янських народів». (О. Іваненко.) Наукова лексика найповніше відображає всесвітній і національний прогрес, інтелектуальне зростання, оновлення, збагачення всіх народів. Стилістична спроможність власне наукових лексем досить обмежена, проте не зовсім нейтральна, бо кожне слово може вживатись тропеїчно, переносно, забарвлюючись у таких випадках певною почуттєвістю, емоційністю.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 1215; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.011 с.) |