Квалификация для принятия истины Бхагаватам 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Квалификация для принятия истины Бхагаватам

Квалификация для принятия истины Бхагаватам

 

Стих 11.29.30

नैतत्त्वया दाम्भिकाय नास्तिकाय शठाय च ।
अशुश्रूषोरभक्ताय दुर्विनीताय दीयताम् ॥३०॥

наитат твайа̄ да̄мбхика̄йа
на̄стика̄йа ш́ат̣ха̄йа ча
аш́уш́рӯшор абхакта̄йа
дурвинӣта̄йа дӣйата̄м

Пословный перевод

на – не; этат – это; твайа̄ – тобой; да̄мбхика̄йа – лицемеру; на̄стика̄йа – атеисту; ш́ат̣ха̄йа – обманщику; ча – и; аш́уш́рӯшох̣ – тому, кто не слушает с верой; абхакта̄йа – непреданному; дурвинӣта̄йа – тому, кто не смирен; дӣйата̄м – следует давать.

Перевод

Не следует делиться этими наставлениями с теми, кто лицемерен, кто не верит в Бога, привык обманывать, не готов слушать с верой, не предан Господу или просто не обладает смирением.

 

***

 

Кришна объясняет Уддхаве, что такое асат-санга

 

Стих 11.26.3

सङ्गं न कुर्यादसतां शिश्नोदरतृपां क्वचित् ।
तस्यानुगस्तमस्यन्धे पतत्यन्धानुगान्धवत् ॥३॥

сан̇гам̇ на курйа̄д асата̄м̇
ш́иш́нодара-тр̣па̄м̇ квачит
тасйа̄нугас тамасй андхе
пататй андха̄нуга̄ндха-ват

Пословный перевод

сан̇гам – общение; на курйа̄т – не следует иметь; асата̄м – с материалистами; ш́иш́на – гениталии; удара – и желудок; тр̣па̄м – кто любит ублажать; квачит – в любое время; тасйа – любого из таких людей; анугах̣ – последователь; тамаси андхе – в темнейшую из ям; патати – он падает; андха-ануга – следующий за слепым; андха-ват – как слепой.

Перевод

Никогда не следует общаться с материалистами, жизнь которых посвящена удовлетворению половых органов и желудка. Следуя по их стопам, человек падает в глубочайшую и темнейшую из ям, подобно слепцу, который идет за другим слепцом.

 

***

 

Царь Пурурава сожалеет о том, что посвятил свою жизнь семье,

а не чистому преданному служению

 

Стих 11.26.24

तस्मात्सङ्गो न कर्तव्यः स्त्रीषु स्त्रैणेषु चेन्द्रि यैः ।
विदुषां चाप्यविस्रब्धः षड्वर्गः किमु मादृशाम् ॥२४॥

тасма̄т сан̇го на картавйах̣
стрӣшу страин̣ешу чендрийаих̣
видуша̄м̇ ча̄пй ависрабдхах̣
шад̣-варгах̣ ким у ма̄др̣ш́а̄м

Пословный перевод

тасма̄т – поэтому; сан̇гах̣ – общения; на картавйах̣ – никогда не должно быть; стрӣшу – с женщинами; страин̣ешу – с мужчинами, привязанными к женщинам; ча – и; индрийаих̣ – чувств; видуша̄м – мудрых людей; ча апи – даже; ависрабдхах̣ – не заслуживающие доверия; шат̣-варгах̣ – шесть врагов ума (вожделение, гнев, жадность, заблуждение, опьянение и зависть); ким у – что уж говорить; ма̄др̣ш́а̄м – о людях, подобных мне.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)