Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Брахма говорит Нараде о могуществе иллюзорной энергии ГосподаПоиск на нашем сайте
Стих 2.5.13 विलज्जमानया यस्य स्थातुमीक्षापथेऽमुया । виладжджама̄найа̄ йасйа Пословный перевод виладжджама̄найа̄ – стыдящейся; йасйа – которого; стха̄тум – находиться; ӣкша̄-патхе – впереди; амуйа̄ – вводящей в заблуждение энергией; вимохита̄х̣ – те, кто введен в заблуждение; викаттханте – болтают вздор; мама – это мое; ахам – я самый главный; ити – таким образом браня; дурдхийах̣ – обладающие неверными представлениями. Перевод Стыдясь себя, иллюзорная энергия Господа не претендует на превосходство, но те, кто введен ею в заблуждение, постоянно болтают вздор, поглощенные мыслями: «Это я, это мое». Комментарий Неодолимая иллюзорная энергия – третья энергия Личности Бога, олицетворяющая неведение, способна ввести в заблуждение все живые существа в творении, но она не настолько сильна, чтобы предстать перед Верховным Господом. Неведение всегда прячется за спиной Личности Бога: там оно достаточно могущественно, чтобы вводить живые существа в заблуждение, и главная отличительная черта тех, кто пребывает в заблуждении, – это то, что они болтают вздор. Ведические писания не поощряют бессмысленную болтовню, и самая большая нелепость – заявлять: «Это я, это мое». Вся жизнь атеистического общества основана на этих ложных представлениях, и люди этого общества, не имеющие ни малейшего понятия о Боге, либо поклоняются лжебогам, либо объявляют Богом себя, вводя в заблуждение тех, кто и без того сбит с толку иллюзорной энергией. Однако на тех, кто предстал перед лицом Господа и предался Ему, действие иллюзорной энергии не распространяется, поэтому они свободны от ложных представлений «это я, это мое», не признают лжебогов и не пытаются поставить себя на один уровень с Верховным Господом. Этот стих очень точно описывает положение человека, введенного в заблуждение иллюзорной энергией.
Стих 2.6.32 सृजामि तन्नियुक्तोऽहं हरो हरति तद्वशः । ср̣джа̄ми тан-нийукто ’хам̇ Пословный перевод ср̣джа̄ми – творю; тат – по Его; нийуктах̣ – указанию; ахам – я; харах̣ – Господь Шива; харати – разрушает; тат-ваш́ах̣ – в Его подчинении; виш́вам – всю вселенную; пуруша – Личность Бога; рӯпен̣а – Своей вечной формой; парипа̄ти – поддерживает; три-ш́акти-дхр̣к – управляющий тремя энергиями. Перевод По Его воле я творю, Господь Шива уничтожает, а Сам Он в Своей вечной форме Личности Бога поддерживает творение. Он – всесильный повелитель этих трех энергий. Комментарий Данный стих подтверждает концепцию единого целого. Это единое целое – Господь Васудева, и все многообразные проявления материального и духовного миров держатся только на Его энергиях и экспансиях. В материальном мире Господь Васудева также является всем, что подтверждается в «Бхагавад-гите» (7.19): ва̄судевах̣ сарвам ити – все сущее есть Васудева, и только Он. Ведические гимны тоже называют Васудеву Всевышним. В Ведах говорится: ва̄судева̄т паро брахман на ча̄нйо ’ртхо ’сти таттватах̣ – нет истины превыше Васудевы. То же самое Господь Кришна подтверждает в «Бхагавад-гите» (7.7): маттах̣ паратарам̇ на̄нйат – «Нет ничего выше Меня (Господа Кришны)». Таким образом, преданные, поклоняющиеся личностной форме Господа, признают столь любимую имперсоналистами концепцию единства с той лишь разницей, что имперсоналисты в конечном счете отрицают личностную природу Абсолютной Истины, а преданные придают большее значение Личности Бога. «Шримад-Бхагаватам» объясняет эту истину в данном стихе: Господь Васудева – один и только один, но поскольку Он всемогущ, то может принимать разные формы и проявлять Свои многообразные энергии. Здесь сказано, что Господь является всесильным повелителем трех основных энергий (три-ш́акти-дхр̣к); имеются в виду три Его энергии: внутренняя, пограничная и внешняя. Внешняя энергия, в свою очередь, также проявляется в форме трех качеств: благости, страсти и невежества. Подобно этому, внутренняя энергия Господа проявляется в форме трех духовных качеств: самвит, сандхини и хладини. Пограничная энергия, то есть живые существа, также духовна (пракр̣тим̇ виддхи ме пара̄м), однако живые существа никогда не равны Господу. Господь есть нираста-самья-атишая, иначе говоря, нет никого более великого, чем Верховный Господь, или равного Ему. Все живые существа, в том числе даже такие великие личности, как Господь Брахма и Господь Шива, подвластны Господу. Его абсолютная власть распространяется и на материальный мир, где Он в Своей вечной форме Вишну поддерживает и контролирует деятельность всех полубогов, включая Брахму и Шиву.
Стих 2.7.41 नान्तं विदाम्यहममी मुनयोऽग्रजास्ते на̄нтам̇ вида̄мй ахам амӣ мунайо ’гра-джа̄с те Пословный перевод на – никогда; антам – конец; вида̄ми – я знаю; ахам – сам; амӣ – и все те; мунайах̣ – великие мудрецы; агра-джа̄х̣ – родившиеся до тебя; те – тебя; ма̄йа̄-баласйа – всесильного; пурушасйа – Личности Бога; кутах̣ – не говоря уже о других; авара̄х̣ – родившихся после нас; йе – те; га̄йан – воспевая; гун̣а̄н – качества; даш́а-ш́ата-а̄нанах̣ – наделенный десятью сотнями уст; а̄ди-девах̣ – первое воплощение Господа; ш́ешах̣ – известное как Шеша; адхуна̄ – до сих пор; апи – даже; самавасйати – может достичь; на – не; асйа – Его; па̄рам – предела. Перевод Ни я сам, ни великие мудрецы, рожденные до тебя, не знают до конца всемогущую Личность Бога. Что же тогда говорить о тех, кто родился после нас? Даже первое воплощение Господа, Шеша, и тот не может исчерпать это знание, хотя беспрестанно описывает качества Господа десятью сотнями уст. Комментарий Энергия Всемогущей Личности Бога проявляется в трех основных формах – как внутренняя, внешняя и пограничная энергия, и каждая из них в свою очередь имеет бесконечное множество разнообразных проявлений. Таким образом, никто не в силах сосчитать все проявления энергии Бога, ибо даже Сам Господь в Своем воплощении Шеши не может измерить эти энергии, хотя беспрерывно описывает их тысячью Своих уст.
***
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.) |