Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Тема 11. Несогласованное определение.Поиск на нашем сайте основная 1. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с. 2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с. 3. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2009. – 448 с. 4. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2007. – 448 с. дополнительная: 1. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003. 2. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с. 3. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ. - Учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с. 4. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с. 5. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с. Интернет-ресурсы: 1. Латинский язык и основы медицинской терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml 2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html 3. Компьютерная литература. Латинский язык и основы терминологии. 4-е изд. .www.combook.ru/product/2077980 4. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519 5. Латинский язык и основы терминологии www.kupitknigu.ru/books/1777687.shtml 6. http://latinsk.ru 7. www.lingualatina.ru Задания для развития и контроля владения компетенциями: I. Просклоняйте письменно: pilula, gutta, bacca, ampulla, tabuletta. II. Переведите на русский язык: 1. Destillāte aquam. 2. Exsicca gemmas Betulae. 3. Da collēgae tincturam Valeriānae. 4. Praeparāte massam pilulārum. 5. Date aegrōtis mixturas et pilulas. 6. Refrigĕra tincturas Menthae et Convallariae. 7. Macĕra gelatīnam aquā. 8. Sumǐte guttas tincturae. 9. Da tabulettas aegrōtae. 10. Ibi victoria, ubi concordia. 11. Aurōra musis amīca. III. Переведите на латинский язык: 1. Настойка красавки. 2. Настойки ландыша. 3. Таблетки бромкамфоры. 4. Капли настоек. 5. Дай капли настоек. 6. Охладите воду. 7. Взболтайте хорошо микстуру. 8. Высушите траву ландыша. 9. Пропишите больной таблетки бромкамфоры. 10. Разрежь, раздроби и разотри траву хвойника. IV. Переведите с русского языка следующие словосочетания: 1. Простерилизуйте воду. 2. Приготовьте пилюли. 3. Взболтай суспензию. 4. Смешай настойки. 5. Выдай настойку. 6. Охлади воду. 7. Трава хвойника. 8. Капля настоек. 9. Почки растений. Цель:углубление, расширение и детализация знаний о существительных первого склонения, несогласованных определениях; формирование лексического минимума для построения терминологических фармацевтических моделей; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка. Организационная форма занятий:практическое занятие с использованием творческих заданий. Вопросы, выносимые на обсуждение: 1. Несогласованное определение. 2. Склонение несогласованных определений. Методические рекомендации: В ходе подготовки к занятию, студентам необходимо подготовиться по обозначенным выше вопросам по рекомендуемой литературе. Для закрепления пройденного материала предлагаются упражнения-тренажеры, а также студентам рекомендуется выполнение заданий для формирования компетенций. В качестве творческих заданий рассматриваются варианты самостоятельного составления несогласованных определений фармацевтического и медицинского толка. Контроль осуществляется выборочно – участники творческого задания выносят на общее обозрение свои варианты, которые разбираются группой – выявляются и исправляются ошибки и недочёты. Социокультурная составляющая занятия включает в себя изучение крылатых латинских выражений и афоризмов.
Литература и интернет-ресурсы:
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 60; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.006 с.) |