Благодарю Вас, м-р Картрайт. В какой гостинице в Брайтоне я могу остановиться? 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Благодарю Вас, м-р Картрайт. В какой гостинице в Брайтоне я могу остановиться?

— Благодарю Вас, м-р Картрайт. В какой гостинице в Брайтоне я могу остановиться?

— Я порекомендовал бы Вам гостиницу Northern Star. Она вполне приличная и недорогая. Заказать Вам там номер?

— Если Вас не затруднит. Я бы хотел заказать одноместный номер с ванной на три дня.

— Хорошо. Передайте от меня привет м-ру Поспелову.

— Конечно.

— До свидания, м-р Балашов. Желаю приятного пути.

— До свидания, м-р Картрайт. До встречи на следующей неделе.

Заказ номера в гостинице

— Алло. Гостиница Nothern Star. Чем я могу быть Вам полезен?

— Я бы хотел заказать одноместный номер с ванной на три дня, со среды, 12-го февраля, до пятницы, 14 февраля, включительно.

— Одну минуту… Да, сэр. Одномест-ный номер на три дня с английским завтраком, Все правильно?

— Да, все правильно.

— Назовите, пожалуйста, свою фамилию.

— Этот номер не для меня, а для м-ра Балашова.

— Не могли бы Вы назвать его фамилию по буквам, сэр?

— Да, конечно. Б-А-Л-А-Ш-О-В.

— Благодарю Вас, сэр.

Покупка билета

— Доброе утро. Чем я могу быть Вам полезен?

— Я собираюсь лететь в Лондон. Есть ли у Вас свободные места на среду, на следующей неделе?

— Вы летите один?

— Да.

— Каким классом?

— Экономическим.

— Одну минуту, сэр…я проверю… да… несколько мест осталось.

— Отлично.

— Назовите, пожалуйста, свою фамилию.

— Виктор Балашов.

— Как правило, мы продаем гражданам России билеты в оба конца. На обратный рейс Вы можете купить билет с открытой датой.

— Хорошо. Сколько это будет стоить?

— 1155 рублей, включая сборы в аэропорту.

 

— Можно заплатить наличными?

— Конечно, сэр. Вот Ваши билеты. Рейс номер PS 501.

—Какое время отправления самолета?

— 8:55 утра. Но Вы должны зарегистрироваться в аэропорту за час до отправления.

— А когда самолет прибывает в Лондон?

— В 10:30 по местному времени. Вы наверное знаете, что разница во времени два часа.

— Большое спасибо.

Языковой комментарий

 to speak to smb

 

 

a) to speak

   b) to talk

c) to tell

d) to say

e) to inform smb,

   to let smb know

f) to find out

to be in

to (tele)phone

 

 

He said he was from TST Systems

to ask

Ask him what his telephone number is

Double five-nine-three-

Six-four-two

(559-36-42)

to spell smth

deposit

Are you flying alone?

return ticket

to arrive

to depart

— говорить с кем-либо. Обратите  внимание на

 различия в употреблении следующих близких

по значению глаголов:

— разговаривать, говорить; to speak English —

говорить по-английски; to speak to (with) smb

 about smth —разговаривать с кем-либо о чем-л.

— разговаривать, болтать (различия между

 английскими глаголами to speak и to talk

 значительно меньше чем между русскими

глаголами  «говорить» и «болтать»); to talk to

 smb about smth — разговарить с кем-либо о

 чем-либо; to talk  business (music) — говорить

 о деле (музыке);

— сказать, рассказывать, приказывать;

to tell smb smth — сказать кому-либо что-либо; to tell smb to do smth — сказать кому-либо сделать что-либо; to tell stories— рассказывать истории;

— сказать; to say smth, to say smth to smb

сказать кому-либо; to say that— сказать, что…;

— информировать кого-либо, сообщать

кому-либо о чем-либо;

— 1) узнать, выяснить; 2) раскрыть(тайну, обман);

— быть на месте. Сравните: to be out (away, off) -   

 выйти.

— звонить (по телефону). Синонимы: to ring (up),

to call. Набирать телефонный номер — to dial

 the number

— Если в главном предложении глагол стоит в

прошедшем времени (He said …), для обозна-

чения действия, одновременного с действием

главного предложения, в придаточном упо-

требляется простое прошедшее время (…he

was from TST Systems)

— 1) спрашивать; 2) просить; to ask a question –

   задавать вопрос; to ask about smth (smb) –

 спрашивать о чем-либо (кого-либо)

— вопросительные предложения в косвенной

речи в английском языке имеют прямой

порядок слов (сказуемое стоит после

подлежащего)

— когда телефонный номер называется вслух,

каждая его цифра произносится отдельно.

Цифра «О» произносится как буква о [ou].

Если в телефонном номере две одинаковые

цифры следуют одна за другой, то эти две

цифры произносятся обычно с использованием

слова double:55 - double five, 33 - double three и

т.п. Телефонный номер можно называть также

и следующим образом: five-five-nine-thirty-six-

  forty-two.

— говорить что-либо по буквам

— 1) задаток; 2) вклад в банк, депозит; to place

 money on deposit – вносить деньги на депозит

— в английском языке для выражения действия в

 будущем часто используется настоящее время).

Сравните: I am flying next week. – Я улетаю на

следующей неделе.

— билет «туда и обратно». Американский

синоним этого слова: two-way (round-trip)

ticket. Билет в один конец: single ticket (англ.),

one-way ticket (амер.). Обратный билет:

return half.

— прибывать (может употребляться с предлогами

at или in); arrival – прибытие. Надпись в

аэропорту (на вокзале) с указанием времени

прибытия рейсов: ARRIVALS

— отправляться; departure – отправление.  

Надпись в аэропорту (на вокзале) с указанием

времени отправления рейсов: DEPARTURES

Слова и выражения по теме:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 37; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.005 с.)