Ты явил свою истинную милость рамананде раю и ванйнатхе раю, ибо наделил их равнодушием ко всем мирским богатствам. Я же обделен этой милостью». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ты явил свою истинную милость рамананде раю и ванйнатхе раю, ибо наделил их равнодушием ко всем мирским богатствам. Я же обделен этой милостью».

«Ты явил Свою истинную милость Рамананде Раю и Ванйнатхе Раю, ибо наделил их равнодушием ко всем мирским богатствам. Я же обделен этой милостью».

 

Стих139

шуддха крпа кара, госани, гхучаха ‘вишайа’ нирвинна ха-инуу моте ‘вишайаУ на хайап

шуддха крпа — чистую милость; кара — пожалуйста, даруй; госани — мой Господь; гхучаха вишайа — позволь мне избавиться от всего этого материального богатства; нирвинна — свободным от привязанности; ха-ину — я стал; моте вишайа на хайа — больше меня не интересуют материальные богатства.

«Пожалуйста, даруй мне Свою чистую милость, чтобы я тоже избавился от привязанности к мирскому. Больше меня не интересуют материальные наслаждения».

 

Стих140

прабху кахе, — саннйасй йабе ха-иба панча-джана кутумба-бахулйа томара ке каре бхарана?

прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; саннйасй — санньяси; йабе — когда; ха-иба — будете; панча-джана — пять человек; кутумба-бахулйа — многочисленных родственников; томара — ваших; ке — кто; каре бхарана — будет содержать.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Если все вы отречетесь от мира, потеряв всякий интерес к денежным делам, то кто будет заботиться о вашей большой семье?»

 

Стих141

маха-вишайа кара, киба виракта удаса джанме-джанме туми панча — мора 'ниджа-даса’

маха-вишайа — большие материальные дела; кара — вы совершаете; киба — или; виракта — отрешенные; удаса — свободные от привязанностей; джанме-джанме — из жизни в жизнь; туми панча — вы впятером; мора — Мои; ниджа-даса — личные слуги.

«Вовлечены ли вы в материальные дела или полностью отстранились от них, вы, пятеро братьев, из жизни в жизнь Мои вечные слуги».

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет в своем комментарии Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, мы должны всегда помнить о том, что мы вечные слуги Кришны. Занят человек материальной деятельностью, связанной с деньгами, или ведет жизнь отрекшегося от мира, он должен всегда думать о себе как о вечном слуге Бога, ибо таково истинное положение живого существа. Живет человек как саннъяси или занимается денежными делами — ив том и в другом случае это внешние занятия. Какое бы положение ни занимал человек, он должен думать о том, как доставить удовольствие Кришне. Тогда, даже если он вовлечен в бурную материальную деятельность, это не привяжет его к ней и ее плодам. Но, стоит нам забыть о том, что мы вечные слуги Кришны, у нас тотчас появляются материальные привязанности. Однако если человек всегда сознает, что Кришна — верховный повелитель, а он сам — вечный слуга Кришны, то он будет оставаться свободной душой в любой ситуации. Порабощающая материальная деятельность не будет иметь над ним власти.

 

Стих142

кинту мора кариха эка ‘аджна’ палана ‘вйайа на кариха кинху раджара мула-дхана'

кинту — однако; мора — Моего; кариха — совершай; эка — одного; аджна — наказа; палана — соблюдение; вйайа на кариха — никогда не растрачивай; кичху — любые; раджара мула-дхана — средства царя.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 46; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.)