В ведах и пуранах говорится, что тот, кто способен оживить живое существо, может убить его ради эксперимента». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В ведах и пуранах говорится, что тот, кто способен оживить живое существо, может убить его ради эксперимента».

«В Ведах и Пуранах говорится, что тот, кто способен оживить живое существо, может убить его ради эксперимента».

 

 

Стих 161

 

атаэва джарад-гава маре муни-гана

веда-мантре сиддха каре тахара дживана

 

атаэва — поэтому; джарад-гава — старых коров; маре — убивали; муни-гана — мудрецы; веда-мантре — силой ведических гимнов; сиддха — омоложенные; каре — делали; тахара — ее; дживана — жизни.

 

«Поэтому иногда великие мудрецы убивали старых коров, а потом, произнося ведические гимны, возвращали им жизнь и молодость».

 

 

Стих 162

 

джарад-гава хана йува хайа ара-вара

тате тара вадха нахе, хайа упакара

 

джарад-гава — старыми и больными коровами; хана — становясь; йува — молодыми; хайа — становились; ара-вара — снова; тате — благодаря тому обряду; тара — ее; вадха — убийства; нахе — нет; хайа — здесь; упакара — благо.

 

«Умерщвление и омоложение старых и больных коров — это не убийство, а благодеяние».

 

 

Стих 163

 

кали-кале таичхе шакти нахика брахмане

атаэва го-вадха кеха на каре экхане

кали-кале — в век Кали; таичхе — такой; шакти — силы; нахика — нет; брахмане — у брахманов; атаэва — поэтому; го-вадха — убийство коров; кеха — любой; на — не; каре — совершает; экхане — в настоящее время.

 

«В прошлом были могущественные брахманы, которые могли проводить такие опыты, доказывая силу ведических гимнов, но сейчас, в век Кали, брахманы утратили былую силу. Поэтому убийство коров и быков с целью их омоложения запрещено».

 

 

Стих 164

 

ашвамедхам гаваламбхам саннйасам пала-паитрикам

деварена сутотпаттим калау панча виварджайет

 

ашва-медхам — жертвоприношение коня; гава-аламбхам — жертвоприношение коровы; саннйасам — обет отречения от мира; пала-паитрикам — подношение мяса предкам; деварена — братом мужа; сута-утпаттим — зачатие детей; калау — в век Кали; панча — от пяти; виварджайет — следует отказаться.

 

«В век Кали запрещается делать пять вещей: приносить в жертву коня, приносить в жертву корову, принимать санньясу, подносить мясо предкам и зачинать детей с женой брата».

 

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Брахма-вайварта-пураны» (Кришна-джанма-кханда, 185.180).

 

 

Стих 165

 

томара джийаите нара, — вадха-матра сара

нарака ха-ите томара нахика нистара

томара — вы, мусульмане; джийаите — оживить; нара — не способны; вадха-матра — только убийство; сара — суть; нарака ха-ите — от ада; томара — вашего; нахика — нет; нистара — спасения.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 43; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.008 с.)