Змея разлуки ужалила лакшмидеви, и яд этой змеи привел ее к смерти. Так Она вернулась домой, к богу. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Змея разлуки ужалила лакшмидеви, и яд этой змеи привел ее к смерти. Так Она вернулась домой, к богу.

Змея разлуки ужалила Лакшмидеви, и яд этой змеи привел ее к смерти. Так она вернулась домой, к Богу.

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (8.6) говорится: йам йам вапи смаран бхавам тйаджатй анте калеварам — то, о чем человек привык думать на протяжении своей жизни, определяет содержание его мыслей в момент смерти и, соответственно, то, какое тело он впоследствии обретет. Исходя из этого, можно с уверенностью сказать, что Лакшмидеви, богиня процветания, пришедшая с Вайкунтхи, все мысли которой в разлуке с Господом были сосредоточены на Нем, после смерти вернулась домой, на Вайкунтхалоку.

 

 

Стих 22

 

антаре джанила прабху, йате антарйами

дешере аила прабху шачи-духкха джани'

 

антаре — внутри; джанила — знал; прабху — Господь; йате — поскольку; антарйами — Он является Сверхдушой; дешере — в страну; аила — вернулся; прабху — Господь; шачи — Шачи; духкха — о горе; джани' — зная.

 

Поскольку Господь Чайтанья — это Сама Параматма, Он узнал о смерти Лакшмидеви. И чтобы утешить Свою мать, Шачидеви, сильно скорбевшую по умершей невестке, Он вернулся домой.

 

 

Стих 23

 

гхаре аила прабху баху лана дхана-джана

таттва-джнане каила шачира духкха вимочана

гхаре — домой; аила — вернулся; прабху — Господь; баху — много; лана — принеся; дхана — богатств; джана — последователей; таттва-джнане — трансцендентным знанием; каила — сделал; шачира — Шачиматы; духкха — горя; вимочана — утешение.

 

Когда Господь вернулся домой с большим состоянием, окруженный множеством последователей, Он, чтобы утешить скорбевшую Шачидеви, открыл ей духовное знание.

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (2.13) сказано:

 

дехино 'смин йатха дехе

каумарам йауванам джара

татха дехантара-праптир

дхирас татра на мухйати

«Воплотившаяся в теле душа постепенно меняет тело ребенка на тело юноши, а затем на тело старика, и точно так же после смерти она переходит в другое тело. Трезвомыслящего человека такая перемена не смущает». Подобные стихи из «Бхагавад-гиты» или любого другого ведического писания содержат ценные наставления, обращенные к тем, кто горюет о смерти ближнего. Размышляя над такими наставлениями «Бхагавад-гиты» или «Шримад-Бхагаватам», разумный человек может без труда понять, что душа никогда не умирает, а только переходит из одного тела в другое. Это называется переселением души. Душа появляется на свет в материальном мире и связывает себя телесными узами с отцом, матерью, сестрами, братьями, женой и детьми, но все эти родственные связи имеют отношение не к душе, а только к телу. Поэтому в «Бхагавад-гите» говорится: дхирас татра на мухйати — разумного человека не беспокоят все эти внешние перемены в материальном мире. Наставления на эту тему именуются таттва-катхой, или словом истины.

 

 

Стих 24

 

шишйа-гана лана пунах видйара виласа

видйа-бале саба джини' ауддхатйа пракаша

 

шишйа-гана — учеников; лана — взяв; пунах — снова; видйара — преподавания; виласа — игры; видйа-бале — посредством преподавания; саба — всех; джини' — побеждая; ауддхатйа — гордости; пракаша — проявление.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)