Вишну, который возлежит в причинном океане, — тоже воплощение Господа санкаршаны, поэтому и он в сердце неизменно ощущает Себя преданным. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Вишну, который возлежит в причинном океане, — тоже воплощение Господа санкаршаны, поэтому и он в сердце неизменно ощущает Себя преданным.

Вишну, который возлежит в Причинном океане, — тоже воплощение Господа Санкаршаны, поэтому и Он в сердце неизменно ощущает Себя преданным.

 

 

Стих 92

танхара пракаша-бхеда, адваита-ачарйа

кайа-мано-вакйе танра бхакти сада карйа

 

танхара — Его; пракаша-бхеда — отделенная экспансия; адваита-ачарйа — Адвайта Ачарья; кайа-манах-вакйе — телом, умом и речью; танра — Его; бхакти — преданность; сада — всегда; карйа — занятие.

 

Адвайта Ачарья — Его особая экспансия. Шри Адвайта всегда занят преданным служением, посвящая этому все Свои мысли, слова и поступки.

 

 

Стих 93

 

вакйе кахе, `муни чаитанйера анучара'

муни танра бхакта — мане бхаве нирантара

вакйе — речью; кахе — говорит; муни — Я; чаитанйера анучара — последователь Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; муни — Я; танра — Его; бхакта — преданный; мане — в уме; бхаве — в (таком) состоянии; нирантара — всегда.

 

Он говорит: «Я — слуга Господа Чайтаньи», и всегда думает: «Я — Его преданный».

 

 

Стих 94

 

джала-туласи дийа каре кайате севана

бхакти прачарийа саба тарила бхувана

 

джала-туласи — воду Ганги и листья туласи; дийа — преподнеся; каре — совершает; кайате — телом; севана — поклонение; бхакти — религию преданного служения; прачарийа — проповедуя; саба — всю; тарила — освободил; бхувана — вселенную.

 

Он поклонялся Господу, поднося Ему воду из Ганги и листья туласи. А проповедью преданного служения Он освободил всю вселенную.

 

 

Стих 95

 

притхиви дхарена йеи шеша-санкаршана

кайа-вйуха кари' карена кришнера севана

притхиви — планеты; дхарена — держит; йеи — который; шеша-санкаршана — Господь Шеша Санкаршана; кайа-вйуха кари' — представ в нескольких телах; карена — совершает; кришнера севана — служение Господу Кришне.

 

Шеша Санкаршана, на головах которого покоятся все планеты, во имя служения Господу воплощается в различных образах.

 

 

Стих 96

 

эи саба хайа шри-кришнера аватара

нирантара декхи сабара бхактира ачара

эи саба — все Они; хайа — суть; шри-кришнера аватара — воплощения Господа Кришны; нирантара — постоянно; декхи — вижу; сабара — всех; бхактира ачара — поведение преданных.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 37; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.009 с.)