<p><strong>ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ</strong></p> 37 страница 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

37 страница

 

три-локйам дахйаманайам шактйа санкаршанагнина

йантй ушмана махарлокадж джанам бхригв-адайо 'рдитах

 

три-локйам - когда сфера трех миров; дахйаманайам - охваченных пламенем; шактйа - энергией; санкаршана - из уст Санкаршаны; агнина - огнем; йанти - они уходят; ушмана - опаленные жаром; махах-локат - с Махарлоки; джанам - на Джаналоку; бхригу - мудрец Бхригу; адайах - и другие; ардитах - не в силах вынести.

 

Опустошение производит огонь, вырывающийся из уст Санкаршаны, и великие мудрецы (Бхригу и другие обитатели Махарлоки) поднимаются на Джаналоку, не в силах вынести жара огня, который бушует внизу, пожирая три мира.

 

 

Стих 31

 

तावत्त्रिभुवनं सद्यः कल्पान्तैधितसिन्धवः ।

प्लावयन्त्युत्कटाटोप चण्डवातेरितोर्मयः ॥३१॥

 

тават три-бхуванам садйах калпантаидхита-синдхавах

плавайантй уткататопа чанда-ватеритормайах

 

тават - тогда; три-бхуванам - все три мира; садйах - сразу после; калпа-анта - на первом этапе разрушения вселенной; эдхита - выходят из берегов; синдхавах - все океаны; плавайанти - затопляют; утката - свирепые; атопа - волнение; чанда - ураган; вата - ветром; ирита - дуют; урмайах - волны.

 

Уничтожение вселенной начинается с того, что моря и океаны выходят из берегов. Налетают ураганные ветры, которые вздымают на морях свирепые волны, и в считанные мгновения все три мира оказываются под водой.

 

КОММЕНТАРИЙ: Пылающий огонь, который вырывается из уст Санкаршаны, бушует в течение ста лет полубогов, или 36000 человеческих лет. В последующие 36000 лет во вселенной идут проливные дожди, ураганные ветры поднимают на морях и океанах огромные волны, и океаны выходят из берегов. Эти процессы, длящиеся 72000 лет, знаменуют начало частичного разрушения трех миров. Люди забыли об ужасах разрушения и считают, что прогресс материальной цивилизации сделал их счастливыми. Это называется майя, или «то, чего нет».

 

 

Стих 32

 

अन्तः स तस्मिन्सलिल आस्तेऽनन्तासनो हरिः ।

योगनिद्रानिमीलाक्षः स्तूयमानो जनालयैः ॥३२॥

 

антах са тасмин салила асте 'нантасано харих

йога-нидра-нимилакшах стуйамано джаналайаих

 

антах - внутри; сах - то; тасмин - в тех; салиле - водах; асте - покоится; ананта - Ананты; асанах - на троне; харих - Господь; йога - мистический; нидра - сон; нимила-акшах - с закрытыми глазами; стуйа-манах - превозносимый; джана-алайаих - обитателями планет системы Джаналоки.

 

Верховный Господь, Личность Бога, с закрытыми глазами покоится на троне Ананты, который раскачивается на водах вселенского потопа, а обитатели планет системы Джаналоки, сложив ладони, прославляют Господа в своих молитвах.

 

КОММЕНТАРИЙ: Сон Господа не следует сравнивать со сном обыкновенного человека. Здесь употреблено слово йога-нидра, указывающее на то, что сон Господа является одним из проявлений Его внутренней энергии. Там, где употребляется слово йога, речь всегда идет о трансцендентных предметах. На трансцендентном уровне есть место всем видам деятельности, и такие великие мудрецы, как Бхригу, прославляют эту трансцендентную деятельность в своих молитвах.

 

 

Стих 33

 

एवंविधैरहोरात्रैः कालगत्योपलक्षितैः ।

अपक्षितमिवास्यापि परमायुर्वयःशतम् ॥३३॥

 

эвам-видхаир ахо-ратраих кала-гатйопалакшитаих

апакшитам ивасйапи парамайур вайах-шатам

 

эвам - таким образом; видхаих - в процессе; ахах - дни; ратраих - ночи; кала-гатйа - ход времени; упалакшитаих - по этим признакам; апакшитам - убывает; ива - словно; асйа - его; апи - хотя; парама-айух - продолжительность жизни; вайах - лет; шатам - сто.

 

Таким образом, жизнь каждого существа, в том числе и Господа Брахмы, неумолимо приближается к концу. Каждое живое существо живет сто лет по шкале времени, которая действует на той планете, где оно обитает.

 

КОММЕНТАРИЙ: Каждое существо живет сто лет по шкале времени, которая действует на его планете. Продолжительность этих ста лет может быть разной. Самым долгим является век Брахмы, но, хотя Брахма и живет так невероятно долго, его жизнь тоже рано или поздно подходит к концу. Брахма, как и все остальные, боится смерти и потому занимается преданным служением Господу, чтобы вырваться из когтей иллюзорной энергии. животным, разумеется, не ведомо чувство ответственности, но даже наделенные им люди попусту теряют свое драгоценное время и не занимаются преданным служением Господу; они живут беззаботно, не испытывая страха перед надвигающейся смертью. В этом проявляется безумие людей. Сумасшедший не чувствует ответственности за свою жизнь. Подобно этому, человек, который в течение жизни не развивает в себе чувства ответственности, ничем не лучше сумасшедшего, пытающегося беззаботно наслаждаться материальной жизнью, не думая о будущем. Каждый человек должен со всей ответственностью готовить себя к следующей жизни, даже если его век так же долог, как век Брахмы, самого великого живого существа во вселенной.

 

 

Стих 34

 

यदर्धमायुषस्तस्य परार्धमभिधीयते ।

पूर्वः परार्धोऽपक्रान्तो ह्यपरोऽद्य प्रवर्तते ॥३४॥

 

йад ардхам айушас тасйа парардхам абхидхийате

пурвах парардхо 'пакранто хй апаро 'дйа правартате

 

йат - тот, который; ардхам - половина; айушах - времени жизни; тасйа - его; парардхам - парардхой; абхидхийате - называется; пурвах - первая; пара-ардхах - половина жизни; апакрантах - прошла; хи - несомненно; апарах - вторая; адйа - в эту эпоху; правартате - начнется.

 

Жизнь Брахмы, которая продолжается сто лет, делится на две части - первую половину и вторую. Первая половина жизни Брахмы уже прошла, и сейчас идет вторая половина его жизни.

 

КОММЕНТАРИЙ: О продолжительности жизни Брахмы, составляющей сто лет, уже говорилось во многих местах этого произведения. Она описана также в «Бхагавад-гите» (8.17). Первые пятьдесят лет жизни Брахмы уже истекли, ему осталось прожить еще пятьдесят лет, после чего его, как и всех остальных, ожидает неминуемая смерть.

 

 

Стих 35

 

पूर्वस्यादौ परार्धस्य ब्राह्मो नाम महानभूत् ।

कल्पो यत्राभवद्ब्रह्मा शब्दब्रह्मेति यं विदुः ॥३५॥

 

пурвасйадау парардхасйа брахмо нама махан абхут

калпо йатрабхавад брахма шабда-брахмети йам видух

 

пурвасйа - первой половины; адау - в начале; пара-ардхасйа - половины; брахмах - Брахма-калпа; нама - которую называют; махан - очень большая; абхут - была проявлена; калпах - эпоха; йатра - в которую; абхават - появился; брахма - Господь Брахма; шабда-брахма ити - звуки Вед; йам - которые; видух - известны.

 

Первая половина жизни Брахмы началась с Брахма-калпы - в эту калпу Господь Брахма появился на свет. Вместе с Брахмой на свет появились Веды.

 

КОММЕНТАРИЙ: Согласно «Падма-пуране» (Прабхаса-кханда), за тридцать дней жизни Брахмы сменяется множество калп, например, Вараха-калпа и Питри-калпа. Тридцать дней Брахмы составляют один его месяц, от полнолуния до полнолуния. Двенадцать таких месяцев складываются в год, а пятьдесят лет составляют одну парардху, или половину жизни Брахмы. В первый день жизни Брахмы Господь является в образе Швета-варахи. По индийскому астрономическому календарю день рождения Брахмы отмечается в марте. Это объяснение взято из комментариев Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура.

 

 

Стих 36

 

तस्यैव चान्ते कल्पोऽभूद्यं पाद्ममभिचक्षते ।

यद्धरेर्नाभिसरस आसील्लोकसरोरुहम् ॥३६॥

 

тасйаива чанте калпо 'бхуд йам падмам абхичакшате

йад дхарер набхи-сараса асил лока-сарорухам

 

тасйа - Брахма-калпы; эва - безусловно; ча - также; анте - в конце; калпах - эпоха; абхут - наступила; йам - которую; падмам - Падма; абхичакшате - называют; йат - когда; харех - Личности Бога; набхи - из пупка; сарасах - озера; асит - вырос; лока - вселенский; сарорухам - лотос.

 

За Брахма-калпой следует эпоха, которую называют Падма- калпой, поскольку в эту эпоху из озера во впадине пупка Личности Бога, Хари, вырастает вселенский лотос.

 

КОММЕНТАРИЙ: Эпоху, наступающую вслед за Брахма-калпой, называют Падма-калпой, так как в эту эпоху появляется вселенский лотос. В некоторых Пуранах Падма-калпу называют также Питри- калпой.

 

 

Стих 37

 

अयं तु कथितः कल्पो द्वितीयस्यापि भारत ।

वाराह इति विख्यातो यत्रासीच्छूकरो हरिः ॥३७॥

 

айам ту катхитах калпо двитийасйапи бхарата

вараха ити викхйато йатрасич чхукаро харих

 

айам - это; ту - но; катхитах - называют; калпах - нынешняя эпоха; двитийасйа - второй половины; апи - безусловно; бхарата - о потомок Бхараты; варахах - Вараха; ити - так; викхйатах - воспевают; йатра - когда; асит - появилась; шукарах - в образе вепря; харих - Личность Бога.

 

О потомок Бхараты, первую эпоху второй половины жизни Брахмы также именуют Вараха-калпой, поскольку в эту калпу Личность Бога явилась в образе вепря.

 

КОММЕНТАРИЙ: Упоминание о разных эпохах - Брахма-калпе, Падма-калпе и Вараха-калпе - может сбить с толку неискушенного человека. Некоторые ученые считают, что все это - разные названия одной и той же эпохи. По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти, Брахма-калпа, с которой начинается первая половина жизни Брахмы, носит название Падма-калпы. Нам же достаточно придерживаться текста «Шримад-Бхагаватам», из которого явствует, что текущая калпа относится ко второй половине жизни Брахмы.

 

 

Стих 38

 

कालोऽयं द्विपरार्धाख्यो निमेष उपचर्यते ।

अव्याकृतस्यानन्तस्य ह्यनादेर्जगदात्मनः ॥३८॥

 

кало 'йам дви-парардхакхйо нимеша упачарйате

авйакритасйанантасйа хй анадер джагад-атманах

 

калах - вечное время; айам - это (в соответствии с продолжительностью жизни Брахмы); дви-парардха-акхйах - равная двум половинам жизни Брахмы; нимешах - долей секунды; упачарйате - измеряется; авйакритасйа - того, кто неизменен; анантасйа - беспредельного; хи - несомненно; анадех - того, у которого нет начала; джагат-атманах - души вселенной.

 

Общая продолжительность двух упомянутых выше половин жизни Брахмы равна одной нимеше [доле секунды] по шкале времени Верховной Личности Бога - Господа, который неизменен, беспределен и является причиной всех причин вселенной.

 

КОММЕНТАРИЙ: Великий мудрец Майтрея обстоятельно рассказал о различных системах исчисления времени, начиная с атомного времени и кончая сроком жизни Брахмы. Теперь он пытается дать нам некоторое представление о времени беспредельной Личности Бога. Он хочет показать, насколько беспредельно время Господа, сопоставляя его с жизнью Брахмы. По шкале времени Верховного Господа вся жизнь Брахмы укладывается в долю секунды. Об этом сказано также в «Брахма-самхите» (5.48):

дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах

вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь Говинде, Верховной Личности Бога, причине всех причин, полной частью которого является Маха-Вишну. Все правители бесчисленных вселенных [Брахмы] существуют лишь в течение одного Его вздоха». Имперсоналисты не верят, что у Господа есть форма, и потому им чрезвычайно трудно поверить в то, что Господь может спать. Представления имперсоналистов являются следствием ограниченности их знаний. Они обо всем судят с точки зрения возможностей обыкновенного человека. По их мнению, бытие Всевышнего - это нечто прямо противоположное активному образу жизни человека: если у человека есть чувства, значит, у Всевышнего их быть не должно, если человек обладает формой, значит, Всевышний должен быть аморфным, и если человек спит, значит, Всевышний не должен спать. Однако «Шримад-Бхагаватам» не разделяет мнения имперсоналистов. В одном из предыдущих стихов было ясно сказано, что Верховный Господь покоится в йога-нидре. А раз Господь спит, то, значит, и дышит, и «Брахма- самхита» подтверждает, что за время одного Его вздоха рождается и умирает бесчисленное множество Брахм.

Утверждения «Шримад-Бхагаватам» и «Брахма-самхиты» ни в чем не противоречат друг другу. Вечное время не обрывается вместе с жизнью Брахмы. Время продолжает свой ход, но оно не властно над Верховной Личностью Бога, поскольку Господь Сам является повелителем времени. Время, бесспорно, существует и в духовном мире, однако все, что происходит там, не подчиняется его власти. Время беспредельно, как беспределен духовный мир, где все сущее имеет абсолютную природу.

 

 

Стих 39

 

कालोऽयं परमाण्वादिर्द्विपरार्धान्त ईश्वरः ।

नैवेशितुं प्रभुर्भूम्न ईश्वरो धाममानिनाम् ॥३९॥

 

кало 'йам параманв-адир дви-парардханта ишварах

наивешитум прабхур бхумна ишваро дхама-манинам

 

калах - вечное время; айам - это; парама-ану - атома; адих - начиная с; дви-парардха - двумя сверхдолгими отрезками времени; антах - кончая; ишварах - повелитель; на - никогда не; эва - безусловно; ишитум - управлять; прабхух - способно; бхумнах - Всевышним; ишварах - повелитель; дхама-манинам - тех, кто отождествляет себя с телом.

 

Вечное время повелевает всем, начиная с атомов и кончая Брахмой, чья жизнь длится невообразимо долго, и тем не менее оно находится в подчинении у Всевышнего. Власть времени распространяется только на тех, кто отождествляет себя с материальным телом, даже если они обитают на Сатьялоке или других высших планетах вселенной.

 

 

Стих 40

 

विकारैः सहितो युक्तैर्विशेषादिभिरावृतः ।

आण्डकोशो बहिरयं पञ्चाशत्कोटिविस्तृतः ॥४०॥

 

викараих сахито йуктаир вишешадибхир авритах

андакошо бахир айам панчашат-коти-вистритах

 

викараих - трансформацией элементов; сахитах - вместе с; йуктаих - соединяясь таким образом; вишеша - проявления; адибхих - ими; авритах - покрыта; анда-кошах - вселенная; бахих - снаружи; айам - эта; панчашат - пятьдесят; коти - десять миллионов; вистритах - распространены.

 

Диаметр воспринимаемого чувствами материального мира составляет шесть миллиардов километров. Этот мир представляет собой соединение восьми материальных элементов, которые затем трансформируются в шестнадцать начал, находящихся, как описано ниже, внутри вселенной и за ее пределами.

 

КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, материальный мир представляет собой проявление шестнадцати начал и восьми материальных элементов. Аналитическим изучением материального мира занимается философия санкхьи. К шестнадцати началам относятся одиннадцать чувств и пять объектов чувств, а восемь грубых и тонких материальных элементов - это земля, вода, огонь, воздух, небо, ум, разум и эго. Соединяясь друг с другом, они распределяются по всей вселенной, диаметр которой равен шести миллиардам километров. Помимо нашей вселенной, существует бесконечное множество других вселенных, и некоторые из них по размерам значительно превосходят нашу. Все они, как описано ниже, сгруппированы вместе, и каждая покрыта оболочками из восьми материальных элементов.

 

 

Стих 41

 

दशोत्तराधिकैर्यत्र प्रविष्टः परमाणुवत् ।

लक्ष्यतेऽन्तर्गताश्चान्ये कोटिशो ह्यण्डराशयः ॥४१॥

 

дашоттарадхикаир йатра правиштах парамануват

лакшйате 'нтар-гаташ чанйе котишо хй анда-рашайах

 

даша-уттара-адхикаих - в десять раз толще предыдущего; йатра - в который; правиштах - вошли; парама-ану-ват - подобно атомам; лакшйате - она (совокупность вселенных) кажется; антах-гатах - соединяются; ча - и; анйе - в другой; котишах - сцепленные; хи - для; анда-рашайах - гигантское скопление вселенных.

 

Каждый следующий слой материальных элементов, из которых состоит внешнее покрытие вселенной, в десять раз толще предыдущего, и все вселенные, сгруппированные вместе, похожи на огромное скопление атомов.

 

КОММЕНТАРИЙ: Слои, образующие покрытие вселенной, также состоят из материальных элементов: земли, воды, огня, воздуха и эфира, - и при этом каждый следующий слой в десять раз толще предыдущего. Первый слой, который по толщине в десять раз превосходит диаметр вселенной, состоит из земли. Если диаметр вселенной составляет шесть миллиардов километров, то толщина слоя, состоящего из земли, равна шести миллиардам километров, умноженным на десять. Слой воды в десять раз толще слоя земли, слой огня в десять раз толще слоя воды, слой воздуха в десять раз толще слоя огня, слой эфира в десять раз толще слоя воздуха и т.д. Покрытая слоями материи, вселенная по сравнению с ними кажется атомом, а число таких вселенных неизвестно даже тому, кто знает, какова толщина этих оболочек вселенной.

 

 

Стих 42

 

तदाहुरक्षरं ब्रह्म सर्वकारणकारणम् ।

विष्णोर्धाम परं साक्षात्पुरुषस्य महात्मनः ॥४२॥

 

тад ахур акшарам брахма сарва-карана-каранам

вишнор дхама парам сакшат пурушасйа махатманах

 

тат - та; ахух - говорится; акшарам - непогрешимый; брахма - верховный; сарва-карана - всех причин; каранам - высшая причина; вишнох дхама - духовная обитель Вишну; парам - высшая; сакшат - несомненно; пурушасйа - воплощения Господа в образе пуруши; махат-манах - Маха-Вишну.

 

Вот почему Верховную Личность Бога, Шри Кришну, называют изначальной причиной всех причин. Итак, духовная обитель Вишну вечна, в этом не может быть никаких сомнений, и она также является обителью Маха-Вишну, источника всего сущего.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Маха-Вишну, который возлежит на водах Причинного океана, погруженный в йога-нидру, и Своим дыханием создает бесчисленные вселенные, появляется в махат-таттве лишь на время, чтобы создать эфемерные материальные вселенные. Маха-Вишну является одной из полных частей Господа Шри Кришны, и потому, несмотря на то что Он не отличен от Господа Кришны, Его формальное присутствие в качестве воплощения Господа в материальном мире носит временный характер. На самом деле изначальной формой Личности Бога является сварупа Господа, или Его истинная форма, в которой Он вечно пребывает в мире Вайкунтхи (на Вишнулоке). Употребленное здесь слово махат-манах относится к Маха-Вишну, а изначальной формой Маха-Вишну является Господь Кришна, которого называют парамой, что подтверждает «Брахма-самхита» (5.1):

анадир адир говиндах сарва-карана-каранам

«Верховный Господь - это Кришна, изначальная Личность Бога, которого называют Говиндой. Его тело вечно, исполнено блаженства и знания, а Сам Он является изначальной причиной всех причин».

 

Шримад-бхагаватам

Песнь Третья

 

Глава Двенадцатая

Сотворение Кумаров И Других

 

 

Стих 1

 

मैत्रेय उवाच

इति ते वर्णितः क्षत्तः कालाख्यः परमात्मनः ।

महिमा वेदगर्भोऽथ यथास्राक्षीन्निबोध मे ॥१॥

 

маитрейа увача

ити те варнитах кшаттах калакхйах параматманах

махима веда-гарбхо 'тха йатхасракшин нибодха ме

 

маитрейах увача - Шри Майтрея сказал; ити - так; те - тебе; варнитах - рассказывал; кшаттах - о Видура; кала-акхйах - кого называют вечным временем; параматманах - Сверхдуши; махима - величие; веда-гарбхах - Господь Брахма, средоточие ведической мудрости; атха - теперь же; йатха - как оно есть; асракшит - сотворил; нибодха - попытайся понять; ме - от меня.

 

Шри Майтрея сказал: О мудрый Видура, до сих пор я рассказывал тебе о величии Верховной Личности Бога в аспекте калы. Теперь же я поведаю тебе о том, что сотворил Брахма, являющийся средоточием ведической мудрости.

 

 

Стих 2

 

ससर्जाग्रेऽन्धतामिस्रमथ तामिस्रमादिकृत् ।

महामोहं च मोहं च तमश्चाज्ञानवृत्तयः ॥२॥

 

сасарджагре 'ндха-тамисрам атха тамисрам ади-крит

махамохам ча мохам ча тамаш чаджнана-вриттайах

 

сасарджа - сотворил; агре - вначале; андха-тамисрам - страх смерти; атха - затем; тамисрам - гнев, вызванный крушением надежд; ади-крит - все эти; маха-мохам - обладание объектами наслаждения; ча - также; мохам - иллюзорное представление; ча - также; тамах - неведение о природе своего «я»; ча - как и; аджнана - неведения; вриттайах - занятия.

 

Вначале Брахма создал такие формы невежества, как самообман, страх смерти, гнев, вызванный крушением надежд, ложное чувство собственности, а также иллюзорную телесную концепцию жизни, или забвение своей истинной сущности.

 

КОММЕНТАРИЙ: Прежде чем сотворить живые существа во всем многообразии их видов и форм, Брахма создал условия, в которых живым существам предстояло жить в материальном мире. Пока живое существо помнит о своей истинной природе, оно не сможет жить в условиях материального мира. Таким образом, основой существования в материальном мире является забвение собственной сущности. А забвение своей сущности влечет за собой страх смерти, хотя на самом деле чистая душа не рождается и не умирает. Это ложное отождествление себя с материальной природой приводит к тому, что у живого существа развивается ложное чувство собственности, которое заставляет его считать своим то, что выделено ему в пользование высшей властью. Материальные ресурсы даются живым существам для того, чтобы они жили, не ведая забот, и выполняли свой долг, стремясь достичь самоосознания в материальном мире. Однако ложное самоотождествление внушает обусловленной душе ложное чувство собственности и заставляет ее считать своим то, что на самом деле принадлежит Верховному Господу. Из данного стиха следует, что Брахму создал Верховный Господь, а пять проявлений невежества, покрывающего все обусловленные живые существа в материальном мире, были созданы Брахмой. Тот, кто осознает, что обусловленные души околдованы Брахмой, может понять, насколько нелепы представления о равенстве живого существа со Всевышним. Патанджали также признает существование пяти проявлений невежества, которые перечислены в данном стихе.

 

 

Стих 3

 

दृष्ट्वा पापीयसीं सृष्टिं नात्मानं बह्वमन्यत ।

भगवद्ध्यानपूतेन मनसान्यां ततोऽसृजत् ॥३॥



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.011 с.)