А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады 16 страница 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады 16 страница

शिवाय नः कीर्तय तीर्थकीर्तेः ॥१५॥

 

тад асйа каушарава шарма-датур

харех катхам эва катхасу сарам

уддхритйа пушпебхйа иварта-бандхо

шивайа нах киртайа тиртха-киртех

 

тат - поэтому; асйа - Его; каушарава - о Майтрея; шарма-датух - того, кто дарует удачу; харех - о Господе; катхам - повествования; эва - только; катхасу - из всех повествований; сарам - квинтэссенцию; уддхритйа - цитируя; пушпебхйах - с цветов; ива - подобно; арта-бандхо - о друг страждущих; шивайа - на благо; нах - нам; киртайа - поведай, пожалуйста; тиртха - паломничество; киртех - о славном.

 

О Майтрея, друг страждущих, лишь повествования о величии Верховного Господа способны принести благо всем людям земли. Поэтому, подобно пчелам, которые собирают нектар с цветов, поведай мне квинтэссенцию всех повествований на свете - повествования о Верховном Господе.

 

КОММЕНТАРИЙ: Для людей, находящихся под влиянием разных гун материальной природы, написано великое множество произведений, но на самом деле внимания заслуживают только повествования о Верховном Господе. К сожалению, у обусловленных душ, находящихся во власти материальной энергии, отсутствует вкус к слушанию повествований о Верховном Господе - одни из них не верят в Бога, а другие признают только существование безличного аспекта Господа. И тем и другим нечего сказать о Боге. Как неверующие, так и имперсоналисты отвергают эти повествования, которые являются квинтэссенцией всех повествований, и потому их внимание поглощено разнообразными описаниями относительных истин, которые связаны либо с чувственными наслаждениями, либо с философскими теориями. Чистым преданным, подобным Видуре, произведения мирских авторов и философов-эмпириков представляются совершенно бессмысленными. Вот почему Видура попросил Майтрею говорить ему только о том, что связано с Кришной, и не отвлекаться ни на что другое.

 

 

Стих 16

 

स विश्वजन्मस्थितिसंयमार्थे

कृतावतारः प्रगृहीतशक्तिः ।

चकार कर्माण्यतिपूरुषाणि

यानीश्वरः कीर्तय तानि मह्यम् ॥१६॥

 

са вишва-джанма-стхити-самйамартхе

критаватарах прагрихита-шактих

чакара карманй атипурушани

йанишварах киртайа тани махйам

 

сах - Личность Бога; вишва - вселенной; джанма - творение; стхити - поддержание; самйама-артхе - для совершенного управления; крита - принял; аватарах - воплощение; прагрихита - наделенные; шактих - энергией; чакара - совершил; кармани - трансцендентные деяния; ати-пурушани - сверхчеловеческие; йани - все те; ишварах - Господь; киртайа - воспой, пожалуйста; тани - все те; махйам - мне.

 

Воспой же сверхчеловеческие, трансцендентные деяния верховного повелителя, Личности Бога, чьи воплощения наделены могуществом, вполне достаточным для того, чтобы создавать и поддерживать космическое творение.

 

КОММЕНТАРИЙ: Видура, несомненно, горел желанием услышать повествования о Господе Кришне, но он был подавлен горем, в которое его повергло известие об уходе Господа. Поэтому он хотел услышать о деяниях пуруша-аватар Господа Кришны, которые наделены всеми энергиями, необходимыми для того, чтобы творить и поддерживать мироздание. Деяния пуруша-аватар, по сути дела, являются продолжением деяний Господа. Видура подсказал Майтрее, с чего ему следует начать свой рассказ, поскольку тот пребывал в нерешительности, не зная о каких деяниях Господа Кришны он должен рассказывать Видуре.

 

 

Стих 17

 

श्रीशुक उवाच

स एवं भगवान्पृष्टः क्षत्त्रा कौषारवो मुनिः ।

पुंसां निःश्रेयसार्थेन तमाह बहुमानयन् ॥१७॥

 

шри-шука увача

са эвам бхагаван приштах кшаттра каушараво муних

пумсам нихшрейасартхена там аха баху-манайан

 

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; сах - он; эвам - таким образом; бхагаван - великий мудрец; приштах - по просьбе; кшаттра - Видуры; каушаравах - Майтрея; муних - великий мудрец; пумсам - для всех людей; нихшрейаса - высшего блага; артхена - для этого; там - ему; аха - рассказал; баху - великую; манайан - выразив почтение.

 

Шукадева Госвами сказал: Выразив Видуре глубокое почтение, великий мудрец Майтрея Муни, заботившийся о благе всех людей, начал свой рассказ.

 

КОММЕНТАРИЙ: Великий мудрец Майтрея Муни назван здесь бхагаваном, так как по своим знаниям и жизненному опыту он намного превосходил всех остальных людей. Поэтому его мнение о том, что является величайшим благом для человечества, следует считать авторитетным. Абсолютное благо всем людям может принести только преданное служение Господу, и в ответ на просьбу Видуры мудрец во всех подробностях описал его.

 

 

Стих 18

 

मैत्रेय उवाच

साधु पृष्टं त्वया साधो लोकान्साध्वनुगृह्णता  ।

कीर्तिं वितन्वता लोके आत्मनोऽधोक्षजात्मनः ॥१८॥

 

маитрейа увача

садху приштам твайа садхо локан садхв анугрихната

киртим витанвата локе атмано 'дхокшаджатманах

 

маитрейах увача - Шри Майтрея сказал; садху - всеблагой; приштам - спросил меня; твайа - ты; садхо - о добродетельный; локан - все человечество; садху анугрихната - явив милость на благо всем; киртим - слава; витанвата - распространяя; локе - в мире; атманах - сущности; адхокшаджа - Трансцендентного; атманах - ум.

 

Шри Майтрея сказал: Хвала тебе, о Видура. Явив свою милость всему миру и мне, ты спросил меня о высшем благе, ибо ум твой всегда поглощен мыслями о Трансцендентном.

 

КОММЕНТАРИЙ: Майтрея Муни, постигший науку Трансцендентного, видел, что ум Видуры полностью поглощен мыслями о Трансцендентном. Слово адхокшаджа значит «то, что не воспринимается чувствами или выходит за пределы чувственного опыта». Господь трансцендентен к нашему чувственному опыту, но Он открывает Себя Своему искреннему преданному. Видура был всегда поглощен мыслями о Господе, и потому Майтрея высоко оценил его трансцендентные качества. Майтрее понравились полные глубокого смысла вопросы Видуры, и он поблагодарил его, выразив ему свое почтение.

 

 

Стих 19

 

नैतच्चित्रं त्वयि क्षत्तर्बादरायणवीर्यजे ।

गृहीतोऽनन्यभावेन यत्त्वया हरिरीश्वरः ॥१९॥

 

наитач читрам твайи кшаттар бадарайана-вирйадже

грихито 'нанйа-бхавена йат твайа харир ишварах

 

на - никогда не; этат - подобные вопросы; читрам - замечательные; твайи - в тебе; кшаттах - о Видура; бадарайана - Вьясадевы; вирйа-дже - рожденный от семени; грихитах - принял; ананйа-бхавена - без малейших колебаний; йат - потому что; твайа - тобой; харих - Личность Бога; ишварах - Господь.

 

О Видура, в том, что ты принял Господа без малейших колебаний, нет ничего удивительного, ведь ты родился от семени Вьясадевы.

 

КОММЕНТАРИЙ: В данном стихе на примере Видуры раскрывается значение рождения в хорошей семье и благородного происхождения. Формирование человека начинается с того момента, когда семя отца попадает в чрево матери. живое существо входит в семя того или иного мужчины в зависимости от своей деятельности в прошлой жизни, и, поскольку Видура не был обыкновенным живым существом, он получил возможность родиться от семени Вьясы. Рождение человека - это великая наука, и для того, чтобы на свет появлялись люди с хорошими задатками, необходимо проводить ведический обряд гарбхадхана-самскару, освящающий акт зачатия. Проблема заключается не в том, чтобы остановить прирост населения, а в том, чтобы на свет появлялись благочестивые люди, подобные Видуре, Вьясе и Майтрее. Если дети будут рождаться так, как надлежит рождаться людям, то есть с соблюдением всех необходимых обрядов, отпадает необходимость сдерживать рост населения планеты. Так называемое ограничение рождаемости не только греховно, но и совершенно бессмысленно.

 

 

Стих 20

 

माण्डव्यशापाद्भगवान्प्रजासंयमनो यमः ।

भ्रातुः क्षेत्रे भुजिष्यायां जातः सत्यवतीसुतात् ॥२०॥

 

мандавйа-шапад бхагаван праджа-самйамано йамах

бхратух кшетре бхуджишйайам джатах сатйавати-сутат

 

мандавйа - великий риши Мандавья Муни; шапат - в результате его проклятия; бхагаван - необычайно могущественный; праджа - рожденный; самйаманах - повелитель смерти; йамах - которого называют Ямараджей; бхратух - от брата; кшетре - с женой; бхуджишйайам - наложницей; джатах - рожденный; сатйавати - Сатьявати (мать Вичитравирьи и Вьясадевы); сутат - сыном (Вьясадевой).

 

Мне известно, что проклятие Мандавьи Муни послужило причиной твоего рождения на земле. Прежде ты был царем Ямараджей, великим повелителем царства мертвых. Сын Сатьявати Вья садева зачал тебя в лоне наложницы своего брата.

 

КОММЕНТАРИЙ: Мандавья Муни был великим мудрецом (см. Бхаг., 1.13.1), а Видура, прежде чем родиться Видурой, был Ямараджей - повелителем душ умерших. Рождение, жизнь и смерть - таковы три стадии существования, через которые проходят все живые существа в материальном мире. Являясь повелителем царства мертвых, Ямараджа некогда осудил Мандавью Муни за детский проступок и велел проткнуть его копьем. Разгневавшись на Ямараджу за несправедливое наказание, Мандавья проклял его, и, согласно этому проклятию, Ямараджа должен был родиться шудрой (представителем невежественного сословия рабочих). Так Ямараджа появился на свет из чрева наложницы Вичитравирьи, зачатый братом Вичитравирьи, Вьясадевой. Вьясадева был сыном Сатьявати и великого мудреца Парашары. Майтрее Муни, ровеснику и другу Вьясадевы, была известна тайна рождения Видуры. Итак, Видура появился на свет из чрева наложницы, но, поскольку его отец и предки со стороны отца были великими личностями, он получил от них в наследство редчайший дар - стал великим преданным Господа. Рождение в такой великой семье открывает перед человеком все возможности для того, чтобы встать на путь преданного служения. И Видура получил эту возможность в награду за свои прошлые заслуги.

 

 

Стих 21

 

भवान्भगवतो नित्यं सम्मतः सानुगस्य ह ।

यस्य ज्ञानोपदेशाय मादिशद्भगवान्व्रजन् ॥२१॥

 

бхаван бхагавато нитйам самматах санугасйа ха

йасйа джнанопадешайа мадишад бхагаван враджан

 

бхаван - ты, о достойный; бхагаватах - Личности Бога; нитйам - вечный; самматах - признанный; са-анугасйа - один из спутников; ха - был; йасйа - кого; джнана - знание; упадешайа - давая наставления; ма - мне; адишат - так велел; бхагаван - Личность Бога; враджан - возвращаясь в Свою обитель.

 

О досточтимый, ты - один из вечных спутников Верховной Личности Бога, и перед уходом в Свою вечную обитель Господь дал мне наставления, чтобы я передал их тебе.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ямараджа, великий повелитель царства мертвых, определяет судьбы живых существ в их последующих воплощениях. Он, несомненно, входит в число слуг Господа, пользующихся Его полным доверием. Такие ответственные посты Господь доверяет только Своим великим преданным, которые находятся на одном уровне с Его вечными спутниками в духовном небе. И поскольку Видура был одним из них, Господь, перед тем как вернуться на Вайкунтху, дал наставления Майтрее Муни, чтобы тот передал их Видуре. Как правило, вечные спутники Господа в духовном мире не приходят в материальный мир. Однако иногда, исполняя волю Господа, они появляются здесь. Они приходят сюда не для того, чтобы занять какой-то ответственный пост, а чтобы лично общаться с Господом или проповедовать Его послание среди людей. Таких наделенных полномочиями представителей Господа называют шактьявеша-аватарами, то есть воплощениями, обладающими трансцендентным могуществом и правом представлять Господа.

 

 

Стих 22

 

अथ ते भगवल्लीला योगमायोरुबृंहिताः ।

विश्वस्थित्युद्भवान्तार्था वर्णयाम्यनुपूर्वशः ॥२२॥

 

атха те бхагавал-лила йога-майорубримхитах

вишва-стхитй-удбхавантартха варнайамй анупурвашах

 

атха - поэтому; те - тебе; бхагават - связанные с Личностью Бога; лилах - игры; йога-майа - энергия Господа; уру - широко; бримхитах - распространяет; вишва - мироздания; стхити - поддержание; удбхава - сотворение; анта - разрушение; артхах - цель; варнайами - я расскажу; анупурвашах - в определенной последовательности.

 

Поэтому я расскажу тебе об играх, в которых Личность Бога распространяет Свою трансцендентную энергию, чтобы творить, поддерживать и разрушать мироздание, в той последовательнос ти, в какой они происходят, сменяя одна другую.

 

КОММЕНТАРИЙ: С помощью Своих многообразных энергий Всемогущий Господь может делать все, что пожелает. Материальный космос создает Его энергия йогамайа.

 

 

Стих 23

 

भगवानेक आसेदमग्र आत्मात्मनां विभुः ।

आत्मेच्छानुगतावात्मा नानामत्युपलक्षणः ॥२३॥

 

бхагаван эка аседам агра атматманам вибхух

атмеччханугатав атма нана-матй-упалакшанах

 

бхагаван - Личность Бога; эках - один и только один; аса - существовал; идам - этого мироздания; агре - до сотворения; атма - в Своей собственной форме; атманам - живых существ; вибхух - повелитель; атма - Душа; иччха - желание; анугатау - погружается в; атма - Душу; нана-мати - другого видения; упалакшанах - признаки.

 

До сотворения материального мира существовал только Господь, Личность Бога, повелитель всех живых существ, и не было никого, кроме Него. Лишь по воле Господа материальный мир создается и затем снова погружается в Него. Качества этой Высшей Души нашли выражение в Ее разнообразных именах.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь великий мудрец Майтрея начинает объяснять смысл четырех изначальных стихов «Шримад-Бхагаватам». Последователям философии майявады (имперсоналистам) закрыт доступ к «Шримад-Бхагаватам», и тем не менее иногда они берутся толковать его, высасывая из пальца сомнительные объяснения его четырех изначальных стихов. Мы же должны придерживаться истинных разъяснений, которые дает здесь Майтрея Муни, поскольку он вместе с Уддхавой услышал их от Самого Господа. Первая строка этих четырех стихов гласит: ахам эвасам эвагре. Майявади дают слову ахам весьма путаные толкования, смысл которых способны понять только сами толкователи. Здесь же сказано, что под ахам подразумевается Верховная Личность Бога, а не индивидуальные живые существа. До сотворения мира существовал только Господь, Личность Бога, в то время не было ни пуруша-аватар, ни, тем более, живых существ, ни материальной энергии, созидающей материальный космос. Пуруша-аватары вместе со всем многообразием энергий Верховного Господа покоились тогда в Нем одном.

Верховный Господь, Личность Бога, назван здесь повелителем всех живых существ. Он подобен солнцу, а живые существа - корпускулам солнечных лучей. Подтверждение тому, что Господь существовал до сотворения мира, мы находим в шрути: васудево ва идам агра асит на брахма на ча шанкарах эко ваи нарайана асин на брахма нешанах. Поскольку все исходит из Личности Бога, во все времена существует один Господь и только Он. Господь может существовать без других, так как Он всесовершенен и всемогущ. Все прочее, в том числе и полные экспансии Господа, вишну-таттвы, - это Его составные части. До начала творения не существовало ни Каранарнавашайи, ни Гарбходакашайи, ни Кширодакашайи Вишну, как не было Брахмы и Шанкары. Вишну, полная экспансия Господа, и живые существа, начиная с Брахмы, являются Его составными частями. Духовный мир существовал вместе с Господом, но материальное бытие покоилось в Нем, пребывая в непроявленном состоянии. Материальное творение создается и разрушается только по воле Господа. Многообразие Вайкунтхалоки тождественно Господу, подобно тому как многоликое войско тождественно царю. В «Бхагавад-гите» (9.7) сказано, что материальный мир создается через определенные промежутки времени, возникая по воле Господа, а в период между разрушением и новым сотворением этого мира живые существа и материальная энергия покоятся в Господе, пребывая в непроявленном состоянии.

 

 

Стих 24

 

स वा एष तदा द्रष्टा नापश्यद्दृश्यमेकराट् ।

मेनेऽसन्तमिवात्मानं सुप्तशक्तिरसुप्तदृक् ॥२४॥

 

са ва эша тада драшта напашйад дришйам экарат

мене 'сантам иватманам супта-шактир асупта-дрик

 

сах - Личность Бога; ва - или; эшах - все эти; тада - тогда; драшта - наблюдатель; на - не; апашйат - видел; дришйам - материальный космос; эка-рат - бесспорный обладатель; мене - думал так; асантам - несуществующий; ива - подобно тому; атманам - полные части; супта - непроявленная; шактих - материальная энергия; асупта - проявленная; дрик - внутренняя энергия.

 

Господь, единовластный повелитель всего сущего, был тогда единственным наблюдателем. В то время не существовало материального космоса, и у Господа оставалось ощущение незавершенности, вызванное отсутствием Его полных и отделенных частей. Внутренняя энергия находилась в проявленном состоянии, но материальная энергия была погружена в сон.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь является верховным наблюдателем, так как процесс сотворения материального космоса начался только благодаря тому, что Господь бросил взгляд на материальную энергию. В то время существовал наблюдатель, но не было внешней энергии, на которую падает взгляд Господа. Он чувствовал, что чего-то недостает, подобно мужу, тоскующему от одиночества в разлуке с женой. (Это всего лишь поэтическое сравнение.) Господь хотел создать материальный космос, чтобы дать еще один шанс обусловленным душам, погруженным в сон забвения. Творение предоставляет обусловленным душам возможность вернуться домой, к Богу, и в этом его основное назначение. Господь так милостив, что, пока материальный космос не проявлен, Он чувствует, что чего-то недостает, и это ощущение неполноты, возникающее у Господа, является причиной сотворения материального мира. Мир, созданный внутренней энергией Господа, находился в проявленном состоянии, однако другая Его энергия была как будто погружена в сон, и потому Господь хотел пробудить ее к деятельности, подобно мужу, желающему разбудить жену для любовных утех. Из сострадания к спящей энергии Господь хочет видеть ее проснувшейся и наслаждающейся, подобно другим женам, которые бодрствуют. Все это нужно Господу только для того, чтобы пробудить спящие обусловленные души к настоящей жизни в духовном сознании и дать им возможность стать такими же совершенными, как вечно освобожденные души, обитающие на Вайкунтхалоках. Являясь сач-чид-ананда-виграхой, Господь хочет, чтобы каждая частица Его многообразных энергий приняла участие в исполненной блаженства расе, поскольку участвовать вместе с Господом в Его вечной раса-лиле - значит достичь высшего состояния бытия, обрести высшее духовное блаженство и совершенное, вечное знание.

 

 

Стих 25

 

सा वा एतस्य संद्रष्टुः शक्तिः सदसदात्मिका ।

माया नाम महाभाग ययेदं निर्ममे विभुः ॥२५॥

 

са ва этасйа самдраштух шактих сад-асад-атмика

майа нама маха-бхага йайедам нирмаме вибхух

 

са - эта внешняя энергия; ва - является также; этасйа - Господа; самдраштух - совершенного наблюдателя; шактих - энергия; сат-асат-атмика - как причина и следствие; майа нама - которую называют майей; маха-бхага - о счастливый; йайа - которая; идам - этот материальный мир; нирмаме - создает; вибхух - Всемогущий.

 

Господь является наблюдателем, а внешняя энергия, которую Он созерцает, действует одновременно как причина и следствие космического проявления. О счастливый Видура, внешнюю энергию называют майей, иллюзией, и только благодаря ей возникает проявленный космос.

 

КОММЕНТАРИЙ: Материальная природа, именуемая майей, играет роль одновременно вещественной и действенной причины творения, однако за ней стоит Господь, который является сознанием, определяющим всю ее деятельность. Как сознание в теле живого существа является источником всех его энергий, так и высшее сознание Господа выступает в роли источника всех энергий, существующих в материальной природе. Подтверждение этому мы находим в «Бхагавад-гите» (9.10):

хетунанена каунтейа джагад випаривартате

«Все энергии материальной природы подчиняются воле Верховного Господа, надзирающего за всем происходящим в мире. Только благодаря этой высшей причине деятельность материальной природы носит планомерный и упорядоченный характер, и все процессы в ней развиваются по определенным законам».

 

 

Стих 26

 

कालवृत्त्या तु मायायां गुणमय्यामधोक्षजः ।

पुरुषेणात्मभूतेन वीर्यमाधत्त वीर्यवान् ॥२६॥

 

кала-вриттйа ту майайам гуна-маййам адхокшаджах

пурушенатма-бхутена вирйам адхатта вирйаван

 

кала - вечного времени; вриттйа - под влиянием; ту - но; майайам - во внешней энергии; гуна-маййам - в гунах природы; адхокшаджах - Трансцендентное; пурушена - воплощение в виде пуруши; атма-бхутена - являющееся полной экспансией Господа; вирйам - семенами живых существ; адхатта - оплодотворил; вирйаван - Верховное живое Существо.

 

Верховное живое Существо в трансцендентном воплощении пуруши - полной экспансии Господа - оплодотворяет материальную природу, состоящую из трех гун. Так под влиянием вечного времени на свет появляются живые существа.

 

КОММЕНТАРИЙ: живые существа рождаются в результате того, что семя отца попадает в лоно матери. Находящееся в мужском семени живое существо только формируется в материнском теле. Подобно этому, мать-материальная природа не способна создать ни одно живое существо из материальных элементов, до тех пор пока ее не оплодотворит Верховный Господь. В этом заключена тайна возникновения жизни. Оплодотворяет материальную природу первое воплощение пуруши, Каранарнавашайи Вишну, и, чтобы сделать это, Ему достаточно окинуть ее взглядом.

Не следует проводить аналогий между способом оплодотворения, которым пользуется Господь, и половым актом человека. Всемогущий Господь способен оплодотворять глазами, поэтому Его называют всесильным. Каждый орган тела Господа может выполнять функции любого другого из Его органов. Это подтверждается в «Брахма-самхите» (5.32): ангани йасйа сакалендрийа-вриттиманти. О том же самом принципе говорится и в «Бхагавад-гите» (14.3): мама йонир махад-брахма тасмин гарбхам дадхамй ахам. Когда материальный космос переходит в проявленное состояние, Господь Сам населяет его живыми существами, которых ни в коем случае нельзя считать порождением материальной природы. Поэтому, какого бы прогресса ни достигла материальная наука, ученым никогда не удастся создать живое существо. По сути дела, в этом заключается вся тайна материального творения. живые существа по своей природе чужды материи и потому не способны обрести счастье вне духовного бытия Господа. Пытаясь найти счастье в материальном мире, живое существо, забывшее свою изначальную природу, лишь напрасно теряет время. Поэтому единственная цель ведической культуры - напомнить человеку о его духовной природе. Господь дает обусловленной душе материальное тело, с помощью которого она может испытать так называемые наслаждения, однако, если живое существо не опомнится и не разовьет в себе духовное сознание, Господь снова вернет его в непроявленное состояние, в котором оно находилось на заре творения. Господа называют здесь вирьяваном, самым могущественным существом, потому что Он оплодотворяет материальную природу бесчисленными живыми существами, которые с незапамятных времен находятся в обусловленном состоянии.

 

 

Стих 27

 

ततोऽभवन्महत्तत्त्वमव्यक्तात्कालचोदितात् ।



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 40; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.01 с.)