Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Bhakthi is the boat to cross samsaaraa!Поиск на нашем сайте Bhakthi is the boat to cross samsaaraa!
tRshNA-tOyE madana-pavanOddhUta-mOhOrmi-mAlE
In this verse, the AzhvAr describes the terrors that abound in the ocean of samsAra. He prays to Lord ranganaatha to bless him with the boat of bhakti to ferry across the troubled waters of the ocean of samsAra. He compares the whirlpools and crocodiles of the ocean to the joys and sorrows caused by worldly attachments to wives, children and relatives. The AzhvAr addresses SrI ranganaatha as "tri-dhAman" and "varada" in this Slokam. He calls the great boon giver (varadan) as "tri-dhAman" to remind us that He resides in the three abodes – 1. SrI-vaikUNTham, 2. milky ocean, and 3. atop the tiru-venkaTam hills on the Earth. He bases his choice of the name, "tri-dhAman" on the vedic passage, "ambasya-pArE bhuvanasya-madhyE nAkasya-pRshTE". He again reminds us that sincere bhakti focussed on the Lord will serve as the mighty ship to cross the terrifying ocean, populated by sea monsters, full of powerful waves of mOha, churned up by the wind of manmata: "uddhUta mOha Urmi-mAlE samsArAkhyE mahati jaladhau majjatAm na: bhavata: pAdAmbhOjE bhakti nAvam prayaccha".
***
VERSE 15 Lord Ranganaatha is the supreme Master!
mA drAksham kshINa-puNyAn kshaNamapi bhavatO bhakti-hInAn padAbjE
In this verse, SrI kulaSEkhara asserts his devotion to SrI ranganaatha and declares aloud his disinterest in those who lead wasted lives by discarding the Lord from their thoughts. AzhvAr has no use for such detestable souls who do not have bhakti for ranganaatha. He just cannot imagine such empty lives! He says he cannot live without performing nityArAdhanam to SrI ranganaatha in every one of his lives on this Earth. He reminds us here of the two principles for which bhAgavata-s are well-known, viz., "Atma-dAsya harE: svAmyam". Here he reminds us that the only way to attain salvation is to remember constantly that one is the servant of the Lord and the Lord is the Supreme Master for all of us. Any belief to the contrary will lead one astray and such thoughts are totally unacceptable to SrI kulaSEkhara. I will translate word-for-word to enjoy the sentiments expressed by SrI kulaSEkhara AzhvAr: "hE bhuvana-patE! bhavata: padAbjE bhakti-hInAn kshINa puNyAn kshaNam api mA drAksham" O Lord of the universe! I will not look even for a second at the unfortunate who do not offer bhakti at Your lotus feet. "SrAvya-bandham tava caritam apAsya anyat AkhyAna-jAtam mA Srausham" O ranganaatha! I will not hear any prabandham other than those of Your's which are the most delectable for the ears. I will not pay even momentary attention to delightful songs other than those related to you. "hE mAdhava tvAm apahnuvAnAn cetasA mA smarsha" O mAdhava! I will not think even for a moment about those unfortunate who reject you from their lives. "janma janmAntarE api tvat saparyA vyatikara rahita: mA bhuvam" In this and other lives I will not be passing my time without performing your daily ArAdhanam. Please bless me with this boon. In fact, AzhvAr prays to SrI ranganaatha to bless him to be free from all the mishaps he summarized in this verse. SrI kulaSEkhara AzhvAr's thoughts about rejecting the Godless reminds us of another AzhvAr: "kaNNamangai nagarALan kazhal sUDi avanai uLLatteNNAda mAniDattai eNNAda pOdellAm iniyavARE" Here the other AzhvAr echoes kulaSEkhara's thought: Sweet indeed are the times when I do not think of those who eject the Lord of tirukkaNNamangai from their minds.
***
VERSE 16
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.) |