Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Номинация 8. «Перевод классического поэтического произведения с русского языка на немецкий язык»Содержание книги
Поиск на нашем сайте Номинация 8. «Перевод классического поэтического произведения с русского языка на немецкий язык» Две кометы Каролина Павлова Текут в согласии и мире,
Но две проносятся кометы
И в небе встретились уныло,
И, может, с севера и с юга
И, в розное они теченье Номинация 9. «Перевод классического поэтического произведения с русского языка на французский язык» Две кометы Каролина Павлова Текут в согласии и мире,
Но две проносятся кометы
И в небе встретились уныло,
И, может, с севера и с юга
И, в розное они теченье Номинация 10. «Перевод классического поэтического произведения с английского языка на русский язык» I loved you first but afterwards your love Christina Rossetti
I loved you first: but afterwards your love, Outsoaring mine, sang such a loftier song As drowned the friendly cooings of my dove. Which owes the other most? My love was long, And yours one moment seemed to wax more strong; I loved and guessed at you, you contrued me And loved me for what might or might not be— Nay, weights and measures do us both a wrong. For verily love knows not ‘mine’ or ‘thine’; With separate ‘I’ and ‘thou’ free love has done, For one is both and both are one in love: Rich love knows nought of ‘thine that is not mine’; Both have the strength and both the length thereof, Both of us, of the love which makes us one.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 75; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.005 с.) |