Если же дёлается переводъ съ перевода, то здёсь любое даже, на видъ весьма безобидное нововведёнiе чревато опаснейшими послёдствiями. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Если же дёлается переводъ съ перевода, то здёсь любое даже, на видъ весьма безобидное нововведёнiе чревато опаснейшими послёдствiями.

Поиск

    ИБО ЕСЛИ ВЗЯВЪ ОБРАЗЕЦЪ СВЯЩЕННАГО ПИСАНIЯ МЫ ПЕРЕВЕДЕМЪ ЕГО БЕЗЪ ИЗКАЖЕНIЯ СМЫСЛА, ЭТО ХОРОШО И ПОЛЁЗНО ДУХОВНЫМЪ ДЁТЯМЪ. КОНЕЧНО ЖЕ ПЕРВООБРАЗЪ ДОЛЖЕНЪ ОСТАТЬСЯ НЕИЗМЕННЫМЪ И КАКЪ ОСНОВАНIЕ,- БЫТЬ ВСЕГДА КАНОНИЧЕСКИМЪ ПРЕПОНОМЪ ДЛЯ ИСКАЖЕНIЯ ИСТИНЫ

  Если же дёлается переводъ съ перевода, то здёсь любое даже, на видъ весьма безобидное нововведёнiе чревато опаснейшими послёдствiями.

  Даже если взять въ отдёльности любую букву, мы имёемъ ввиду, что она обозначаетъ имённо ей соответствующiй звукъ.

  И всёмъ вроде это ясно, и всё вроде про это знаютъ, отъ профессора филолога, до малыша, котораго мы учимъ говорить со знакомства со звуками, затёмъ писать уже сiи звуки на бумаге, слагая ихъ въ слога, -какъ части нашей речи, а потомъ въ слова, составляющiе предложенiя, сложные по смыслу.

Въ сихъ то формахъ, болёе сложныхъ, какъ разъ придается ПОЧЕМУ-ТО менёе значенiя и вниманiя тёмъ важнымъ крупинкамъ, изъ которыхъ оные состоятъ.

  А(азъ), Б (буки), В(веди), такъ начинается Русск\й славянск\й алфавитъ, гдё каждая буква имела порою значен\е целаго слова. Такъ А(азъ) -я, Б(буки) -буквы, В(веди) -знаю, и русск\й алфавитъ можно прочитать почти весь подрядъ, какъ наборъ предложенiй, Кёмъ-то весьма разумно составленный.

Азъ буки вёди,- я буквы знаю, глаголь добро есть -такъ начинается алфавитъ церковно- славянскаго языка, ставшаго основою русскаго современнаго языка.

  Основою же церковно -славянскаго языка, сталъ древне болгарскiй языкъ, на которомъ говорили славяне Македонской области. въ то время языковое нац\ональное различ\е между славянами было гораздо меньше, чёмъ теперь, а потому церковно- славянск\й языкъ сразу же получилъ значен\е общеславянское.

Вотъ что говорится объ этомъ въ «Грамматике церковно-славянскаго языка»,- репринтномъ возпроизвёденномъ издан\и 1964 года, который переиздалъ \еромонахъ Алип\й (Гамановичъ) , (М. «Художественая литература»1991г.)


      

      

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-17; просмотров: 47; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.008 с.)